祸患(huàn)常(cháng)积于(yú)忽微而(ér)智勇多困(kùn)于所溺翻(fān)译(yì),夫祸常积(jī)于忽微(wēi),而智勇(yǒng)多困于所溺(nì)翻(fān)译是(shì)“而智勇多困于所溺”的(de)翻译:聪明勇敢(gǎn)的人反而常被所溺爱的人或事困扰(rǎo)的。
关于祸(huò)患常积于(yú)忽微(wēi)而智勇多困于所溺(nì)翻译,夫祸常积于(yú)忽(hū)微(wēi),而(ér)智勇多困(kùn)于(yú)所溺翻译以及祸患常积于(yú)忽微(wēi)而智(zhì)勇多困于所溺翻译(yì),夫祸患常积于忽(hū)微,而智勇多困于所溺(nì)翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺(nì)翻译,而智(zhì)勇多困(kùn)于所溺(nì)翻译的而,而智(zhì)勇多(duō)困于(yú)所溺(nì)是(shì)什么意思等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知(zhī)识:
祸患常(cháng)积(jī)于忽微而(ér)智勇(yǒng)多困于所溺翻(fān)译,夫祸常积于忽微,而(ér)智勇多困于所溺翻译
“而(ér)智勇多困(kùn)于所溺(nì)”的翻译:聪明勇敢的人反(fǎn)而常被(bèi)所溺爱的人或事(shì)困扰。
出自《五代(dài)史伶官传序》:“故方其盛也,举天下之豪杰莫能(néng)与之争;
及(jí)其衰也,数(shù)十(shí)伶(líng)人(rén)困之,而(ér)身死国灭,为天下(xià)笑(xiào)。美国管得了比尔盖茨吗
夫(fū)祸患常积于忽(hū)微,而智勇多困于所溺(nì),岂独伶人也哉!作(zuò)《伶官传(chuán)》。
”译(yì)文:因此,当(dāng)庄宗强盛的时候,普天下的(de)豪杰,都(dōu)不能跟他抗(kàng)争;
等到他衰败的时(shí)候,几十个伶人围(wéi)困他,就自己丧命(mìng),国家灭(miè)亡,被(bèi)天下人讥(jī)笑。
可见祸患(huàn)常常是由微小的事(shì)情积累而(ér)成(chéng)的,聪明勇敢的人反而常被所溺爱的人或事困扰(rǎo),难道只有宠爱伶人才会(huì)这(zhè)样吗?于是作《伶官传(chuán)》。
《五代史伶官传序》是宋代(dài)文(wén)学家欧阳修创作的(de)一篇史论。
此文(wén)通过对五代时期(qī)的(de)后唐盛衰过(guò)程的具体(tǐ)分析,推(tuī)论(lùn)出:“忧劳可以兴国,逸豫可以(yǐ)亡身”和“祸患常积(jī)于忽微(wēi),而智勇(yǒng)多(duō)困于所(suǒ)溺”的结论(lùn),说明国家兴衰败(bài)亡(wáng)不由天(tiān)命而取决于“人事”,借以告诫(jiè)当时(shí)北宋王朝(cháo)执政者要吸取(qǔ)历史教训,居(jū)安(ān)思(sī)危,防微杜渐,力戒骄侈纵欲。
文章开门见山,提出全文主旨:盛衰之理,决定(dìng)于人事。
然后便(biàn)从(cóng)“人事”下笔,叙述庄宗由盛转衰、骤(zhòu)兴骤(zhòu)亡的过程,以(yǐ)史实具体论(lùn)证(zhèng)主旨。
具(jù)体写法上,采用先扬后抑和对(duì)比(bǐ)美国管得了比尔盖茨吗论证的方法,先(xiān)极赞庄宗成功时意气(qì)之盛(shèng),再叹其失败时形势之衰,兴(xīng)与亡(wáng)、盛与衰(shuāi)前后(hòu)对照(zhào),强烈(liè)感人,美国管得了比尔盖茨吗最(zuì)后再(zài)辅以《尚书》古(gǔ)训,更增强了文章(zhāng)说服力。
全文(wén)紧扣(kòu)“盛(shèng)衰”二字,夹叙(xù)夹议,史论结合,笔(bǐ)带感慨,语调顿挫(cuò)多姿,感染力(lì)很强,成为历来传诵的(de)佳(jiā)作。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了