成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

磨刀不误砍柴工这句话是什么意思-简短介绍,磨刀不误砍柴工相似的句子

磨刀不误砍柴工这句话是什么意思-简短介绍,磨刀不误砍柴工相似的句子 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅(yuè)读翻(fān)译,《越妇言》是《越妇言》是唐代(dài)文学家(jiā)罗隐创作的(de)一篇小(xiǎo)品文的。

  关于越妇言(yán)文言文(wén)阅读翻译(yì),《越妇言》以及越妇(fù)言文言文阅读(dú)翻译,越妇(fù)言原文,《越妇(fù)言(yán)》,越(yuè)女词译文(wén),古(gǔ)代小品文(wén)鉴赏(shǎng)辞(cí)典越妇言(yán)翻译(yì)等问题(tí),小编(biān)将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:

越(yuè)妇言(yán)文(wén)言文(wén)阅读翻译,《越妇言》

  《越(yuè)妇言(yán)》是唐代文学家罗隐创作(zuò)的一篇小(xiǎo)品文。

  全文借古讽今,言辞(cí)犀利(lì),借朱买臣前(qián)妻之口,表达(dá)对封(fēng)建官僚的(de)讽刺之意,具有强烈的批判(pàn)精(jīng)神。

越(yuè)妇言(yán)文言文翻译

  买(mǎi)臣之贵也(yě),不忍其去妻(qī),筑室(shì)以居之,分衣食以活之(zhī),亦(yì)仁(rén)者之心(xīn)也。

  一旦,去妻(qī)言(yán)于买臣之近侍曰:“吾秉(bǐng)箕(jī)帚(zhǒu)于翁子(zi)左右者,有年矣。

  每念饥寒勤(qín)苦时节,见翁子之(zhī)志,何尝不言通达后以(yǐ)匡国致君(jūn)为(wèi)己任,以安民济物为心期。

  而吾不幸离翁子左右(yòu)者,亦有年矣,翁子果通(tōng)达矣。

  天子疏爵(jué)以(yǐ)命之,衣锦(jǐn)以昼(zhòu)之(zhī),斯亦极矣(yǐ)。

  而向(xiàng)所言者(zhě),蔑然无闻。

  岂四(sì)方无(wú)事使之然耶?岂急于富贵未假(jiǎ)度(dù)者耶?以吾观(guān)之(zhī),矜于一妇(fù)人(rén),则可(kě)矣,其(qí)他未之见也。

  又(yòu)安可(kě)食其食!”乃闭(bì)气(qì)而(ér)死。

  译文:朱买臣地位变高(gāo)的时候,没(méi)有痛(tòng)恨他的(de)前妻,建(jiàn)房子让她居住,分(fēn)衣服食物让她生(shēng)存(cún),这也(yě)是仁爱之人的心意(yì)啊!

  一天,前妻对朱买臣的身边侍从说:“我在朱买臣的跟(gēn)前做(zuò)这做那,好(hǎo)多(duō)年了(le)。

  每次想到忍(rěn)饥挨(āi)冻勤勉苦读的时(shí)候,看见买臣的志向,何(hé)尝不曾说过官运亨通(tōng)以后,把匡(kuāng)正国家、辅助国君作为自(zì)己的使(shǐ)命,把安抚(fǔ)平(píng)民(mín)救济(jì)百(bǎi)姓(xìng)作为心愿(yuàn)。

  而我不幸离开买(mǎi)臣(chén)也好多年了(le),买臣果然官运亨通了。

  天(tiān)子赐给(gěi)爵位,任用他,让他衣锦还乡,这也达到(dào)顶点了(le)。

  但他从(cóng)前(qián)所说的(de)话,了(le)无(wú)声息再也听不到了。

  难(nán)道是(shì)天下(xià)没有处(chù)理的事情使他(tā)这样吗?抑或是急于求富(fù)贵而没有时(shí)间考虑呢?依我看来,他(tā)只是在一个妇人面前夸耀就满足(zú)了,其(qí)他(tā)的(de)没有发现能(néng)做什(shén)么。

  又怎能吃他的食物(wù)呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝时(shí)朱(zhū)买臣的前妻,因朱(zhū)买臣的家乡,春秋时属越国(guó),故称越妇。

  去妻:前妻。

  居(jū)之:让她居住。

  居,此处为(wèi)使动用法(fǎ)。

  活(huó):养(yǎng)活。

  一旦(dàn):一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉(bǐng)箕帚:拿着扫帚、簸箕(jī),指做洒扫庭(tíng)除之事。

  意思(sī)是为人妻。

  翁子:古代(dài)妇女(nǚ)称丈夫(fū)的父亲为(wèi)翁,翁子是对丈夫的(de)委婉(wǎn)称呼。

  有年(nián)矣:有些(xiē)年了,好多(duō)年了。

  通达(dá):做(zuò)高官。

  匡国:匡正国家。

  致(zhì)君(jūn):使(shǐ)君尊贵,即(jí)辅佐国(guó)君,使其成为圣(shèng)明(míng)的君主。

  致(zhì),使(shǐ)。

  济(jì)物:救济(jì)百姓。

  物,这里指(zhǐ)人(rén)。

  心期(qī):心(xīn)愿,志愿(yuàn)。

  疏爵:赐给(gěi)爵位。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任(rèn)用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏(jiàn),新(xīn)城(chéng)(今浙(zhè)江(jiāng)富阳市新登镇)人,唐(táng)代诗(shī)人。

  生于公元833年(太和七年),大中十三年(公元859年)底至京(jīng)师,应进士试,历(lì)七年(nián)不第。

  咸通八年(公元(yuán)867年)乃自(zì)编其(qí)文为(wèi)《谗书(shū)》,益(yì)为统治阶级(jí)所憎(zēng)恶,所(suǒ)以罗衮赠诗说:“谗(chán)书虽胜一名休(xiū)”。

  后来又断断续续(xù)考了几年,总共考了(le)十多(duō)次,自称“十(shí)二(èr)三年就试期”,最终还是铩(shā)羽而归,史称“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐(yǐn)居(jū)九华山,光启三(sān)年(公元887年),55岁(suì)时归乡依吴越王(wáng)钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中(zhōng)等职。

  公元909年(五代后(hòu)梁开平三年)去世,享年77岁(suì)。

越(yuè)妇言原(yuán)文及翻译

  越(yuè)妇(fù)言(yán)原文及翻译(yì)如(rú)下:

  朱买臣显贵了,不忍(rěn)心看到他的前妻(生活(huó)贫困(kùn)),就(jiù)做(zuò)房子让她居住,给(gěi)衣食让她活命。

  这(zhè)也是“仁者(zhě)之心”吧(ba)。

  有一天,他的前妻对(duì)他的近侍说:“(以前)我(wǒ)李和(作为妻(qī)子(zi))为老(lǎo)爷(yé)做家(jiā)务事,有些年了。

  每(měi)当想起那饥寒勤(qín)苦的时候,看见(jiàn)老爷表达志(zhì)愿时,何尝不说得(dé)志(zhì)后,要以(yǐ)匡正国(guó)家,使(shǐ)君圣明为(wèi)己任,以(yǐ)安抚百姓(xìng)、救(jiù)济人民为心(xīn)愿呢。

  我不幸(xìng)离开(kāi)老(lǎo)爷左右,也有些(xiē)年了,老(lǎo)爷果然得(dé)志了。

  天子赐(cì)给他爵位(wèi)并且任(rèn)用他,让他穿着锦(jǐn)绣官服并且(qiě)白天返回(huí)故乡(xiāng),这(zhè)种荣耀也到极点了。

  可是(shì)他(tā)从前所(suǒ)说(匡正国家、安抚百(bǎi)姓)的话,却没有再听说了。

  是天下无事使他(tā)这样呢?还是他(tā)急(jí)于(yú)享受(shòu)富(fù)贵没(méi)有空(kōng)闲去考(kǎo)虑(这(zhè)些国家大(dà)事)呢?以我看来,向一妇人夸耀自(zì)己,是达到目的了;其他(匡国安民(mín)的事)却(què)没有(yǒu)见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于(yú)是自缢而死(sǐ)。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武(wǔ)帝时(shí)朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称(chēng)越妇。

  朱买臣(?一前115),武(wǔ)帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻时家(jiā)贫,其妻(qī)离(lí)他而去。

  后来朱为本郡(jùn)太守,荣归故乡,路上(shàng)见到他的前妻和(hé)前妻的后夫察液,便接到官(guān)署(shǔ),住在园中。

  不(bù)久,前妻自缢死。

  在《汉(hàn)书》哪没盯中,这个故事是(shì)用来赞美朱买臣的。

  但在本文中(zhōng),朱买臣(chén)却成了讽刺的对象(xiàng),讽刺他一(yī)旦得到富贵就(jiù)只贪图享受,不思匡国安民了。

  越(yuè)妇(fù)言文言文阅读翻(fān)译,《越妇言》是《越(yuè)妇言》是唐(táng)代文学家罗隐(yǐn)创(chuàng)作的一(yī)篇小(xiǎo)品文(wén)的。

  关于越妇言文言文阅(yuè)读(dú)翻译(yì),《越妇(fù)言》以及越妇言文言文(wén)阅读翻译,越妇言原文,《越妇言》,越女词译文,古(gǔ)代(dài)小品(pǐn)文鉴赏辞(cí)典越妇(fù)言翻译等问题(tí),小编将为你整理以下知识(shí):

越妇言文(wén)言(yán)文阅读翻译,《越(yuè)妇言》

  《越妇(fù)言》是(shì)唐(táng)代文学(xué)家罗隐(yǐn)创作(zuò)的一篇小(xiǎo)品(pǐn)文。

  全(quán)文借古讽今,言辞犀利,借朱买(mǎi)臣前(qián)妻之口,表达对封(fēng)建官(guān)僚的讽刺之意(yì),具有(yǒu)强烈的批判精神。

越妇言文言文翻译

  买臣(chén)之(zhī)贵也,不忍其去(qù)妻,筑(zhù)室以居(jū)之,分衣食以(yǐ)活之,亦仁者(zhě)之(zhī)心也(yě)。

  一旦,去妻言(yán)于(yú)买臣(chén)之近(jìn)侍曰(yuē):“吾(wú)秉箕帚于翁(wēng)子(zi)左右者,有年(nián)矣。

  每念饥寒勤苦(kǔ)时节,见翁子之志,何尝不(bù)言通达(dá)后以匡(kuāng)国致君为己任,以安(ān)民济物为(wèi)心期。

  而(ér)吾不幸离(lí)翁子左右者,亦(yì)有年矣,翁(wēng)子果通达矣。

  天子疏爵以命(mìng)之(zhī),衣锦(jǐn)以(yǐ)昼之,斯亦极矣。

  而向所(suǒ)言者,蔑然无闻(wén)。

  岂(qǐ)四方无事使之然耶?岂急于富贵未假度者耶?以吾观(guān)之,矜于一妇人,则(zé)可矣(yǐ),其他未之见也。

  又安可(kě)食其食(shí)!”乃闭气(qì)而死(sǐ)。

  译(yì)文(wén):朱(zhū)买(mǎi)臣地位变高的时候,没(méi)有痛恨他的前妻,建房(fáng)子让(ràng)她居住,分衣(yī)服食物让她生存,这也是仁爱之人的心意(yì)啊!

  一天,前妻对朱买臣的身边侍(shì)从说:“我在朱买臣(chén)的跟前做这做那(nà),好多(duō)年了。

  每次(cì)想到(dào)忍饥挨冻勤(qín)勉苦读的时候,看见(jiàn)买(mǎi)臣的志向,何(hé)尝不曾说过官运亨(hēng)通以后,把匡正国家、辅助国君作为(wèi)自己的使命,把安抚平民(mín)救(jiù)济百(bǎi)姓作为心愿(yuàn)。

  而我不幸离开买臣(chén)也(yě)好多(duō)年(nián)了,买臣果然官运亨通了。

  天子赐给爵(jué)位,任用他(tā),让(ràng)他(tā)衣锦(jǐn)还乡,这也达到(dào)顶(dǐng)点了。

  但他从(cóng)前所(suǒ)说的话,了无声(shēng)息再也听不(bù)到了。

  难道(dào)是天下没有处理(lǐ)的事(shì)情使他这(zhè)样吗?抑或是急于(yú)求富(fù)贵而没有时间(jiān)考虑呢?依(yī)我(wǒ)看来,他只是在一(yī)个妇人面前夸耀就满足了,其(qí)他的没有发(fā)现(xiàn)能做什么。

  又怎能吃他的(de)食物呢?”于(yú)是自缢而(ér)死。

注释

  越妇,指汉武(wǔ)帝(dì)时朱买臣的前妻,因朱(zhū)买臣的家(jiā)乡,春秋时属越(yuè)国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居(jū),此(cǐ)处为(wèi)使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍(shì):身边的侍从(cóng)。

  秉(bǐng)箕帚:拿着扫帚、簸(bǒ)箕,指做洒扫(sǎo)庭除之事。

  意(yì)思是为人妻。

  翁子:古代妇女称丈夫(fū)的父亲为(wèi)翁,翁子是对丈夫的委婉(wǎn)称(chēng)呼(hū)。

  有年(nián)矣(yǐ):有些年了,好多(duō)年了。

  通达(dá):做(zuò)高官。

  匡(kuāng)国(guó):匡正国家。

  致(zhì)君:使君尊(zūn)贵,即辅佐国君,使(shǐ)其成为圣明的君主(zhǔ)。

  致(zhì),使(shǐ)。

  济物:救济百姓。

  物,这(zhè)里指(zhǐ)人。

  心期:心愿,志(zhì)愿。

  疏爵(jué):赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新(xīn)城(今浙江富阳市新(xīn)登镇)人,唐(táng)代诗人。

  生(shēng)于公(gōng)元833年(nián)(太和七年(nián)),大中(zhōng)十三年(公(gōng)元859年)底至京师(shī),应进士试(shì),历七年不第。

  咸通(tōng)八年(公元867年)乃自编其(qí)文为《谗书》,益为(wèi)统治(zhì)阶(jiē)级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又断断续续考了几年(nián),总(zǒng)共考了十多次,自称“十(shí)二三年就试期”,最(zuì)终还是(shì)铩羽而(ér)归,史(shǐ)称“十上不第”。

  黄巢起义后(hòu),避乱隐居(jū)九(jiǔ)华山,光启三(sān)年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司(sī)勋郎中(zhōng)、给事中等职。

  公元909年(nián)(五(wǔ)代(dài)后梁开平三年(nián))去世,享年77岁。

越妇言原文及(jí)翻译

  越妇言原文(wén)及翻译如下:

  朱买臣显贵了,不忍心看到他的前妻(生活贫(pín)困(kùn)),就(jiù)做房子(zi)让她(tā)居住,给衣(yī)食(shí)让她活命。

  这也是“仁者之心(xīn)”吧。

  有一天,他的磨刀不误砍柴工这句话是什么意思-简短介绍,磨刀不误砍柴工相似的句子磨刀不误砍柴工这句话是什么意思-简短介绍,磨刀不误砍柴工相似的句子>前妻对(duì)他的近侍说:“(以前(qián))我李(lǐ)和(hé)(作为妻子)为老(lǎo)爷(yé)做家务(wù)事(shì),有些年了(le)。

  每(měi)当(dāng)想起那饥寒(hán)勤苦(kǔ)的时候(hòu),看(kàn)见老爷(yé)表(biǎo)达志(zhì)愿时(shí),何尝(cháng)不说得志后,要(yào)以匡(kuāng)正国家,使君圣(shèng)明为己任,以安抚百姓、救济(jì)人民(mín)为心愿呢。

  我不幸离开老爷左右(yòu),也(yě)有些年了,老爷果(guǒ)然得志了。

  天(tiān)子赐(cì)给他爵位并(bìng)且任用他,让(ràng)他穿着锦绣(xiù)官服并且白天(tiān)返回故乡,这种荣(róng)耀也(yě)到极点了。

  可是他从(cóng)前所说(匡(kuāng)正国家、安抚百姓)的话,却没有再听说了。

  是天(tiān)下无事使他这样(yàng)呢(ne)?还是他急于享受富(fù)贵没有空闲(xián)去考虑(lǜ)(这(zhè)些国家大事)呢?以我看来,向一(yī)妇人夸耀自己,是达到目的了;其他(tā)(匡国安(ān)民的事)却没有(yǒu)见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢(ne)!”于是自缢而死。

  《越妇(fù)言(yán)》是《谗(chán)书(shū)》中(zhōng)的一篇。

  越妇(fù),指(zhǐ)汉武帝时朱买臣(chén)的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时(shí)属越国,故称越妇。

  朱买臣(chén)(?一前115),武(wǔ)帝时曾(céng)任(rèn)会稽(jī)太(tài)守。

  朱买臣(chén)年轻时家贫(pín),其妻(qī)离他(tā)而去。

  后来朱为本郡太守,荣归故乡(xiāng),路上见到他的前妻和前(qián)妻的后夫(fū)察液,便接到官(guān)署,住(zhù)在园(yuán)中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪(nǎ)没盯中,这个故事是用来赞美(měi)朱买臣的。

  但在本文中(zhōng),朱(zhū)买臣却(què)成了讽刺的对(duì)象,讽刺他一(yī)旦(dàn)得(dé)到富贵就只贪图享(xiǎng)受,不思(sī)匡国安民了(le)。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 磨刀不误砍柴工这句话是什么意思-简短介绍,磨刀不误砍柴工相似的句子

评论

5+2=