文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译注释(shì),文言文许行原文及翻译及(jí)注释是本文整理了《许行(xíng)》原文以及翻译和文中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢迎阅(yuè)读的。
关于文(wén)言文许行原文及(jí)翻译(yì)注释(shì),文言文许行原文及翻(fān)译及注释以及文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译拼音,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释,许行(xíng)古文,许行原文及(jí)翻(fān)译古文岛等(děng)问题(tí),小编将(jiāng)为(wèi)你整理以(yǐ)下知识:
文言文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释
本文(wén)整(zhěng)理了《许行》原文(wén)以及翻译和(hé)文中人物简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅读。《许行》原文有为神农之(zhī)言者许行,自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行(xíng)仁(rén)政,愿受一廛而为氓。
”文公与(yǔ)之处。
其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦(jù)织(zhī)席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒耜(sì)而(ér)自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政(zhèng),是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃(qì)其学而学焉(yān)。
陈(chén)相见孟子,道许行(xíng)之言曰(yuē):“滕君,则诚贤(xián)君也(yě);
虽然(rán),未闻(wén)道也(yě)。
贤(xián)者(zhě)与民并耕(gēng)而(ér)食,饔(yōng)飧而治。
今也(yě),滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而自养(yǎng)也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许(xǔ)子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子(zi)衣褐。
”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自(zì)织之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);
陶(táo)冶(yě)亦以其械器(qì)易粟者(zhě),岂为(wèi)厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶(yě),舍皆(德国有多大面积,德国相当于中国哪个省jiē)取(qǔ)诸其宫(gōng)中而用之?何为纷(fēn)纷(fēn)然与百工交易?何许(xǔ)子之(zhī)不惮(dàn)烦?”
曰:“百工(gōng)之(zhī)事(shì),固不可耕且为也(yě)。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事(shì)。
且一(yī)人之身而百工之所为备,如必自为(wèi)而后用(yòng)之(zhī),是率天(tiān)下而路也。
故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳(láo)心者治人(rén),劳(láo)力者治于人;
治于人者食人,治人者食于(yú)人,天下(xià)之通义也(yě)。
”
“当(dāng)尧之(zhī)时(shí),天(tiān)下犹未平。
洪(hóng)水横流,泛滥于天下。
草木(mù)畅茂(mào),禽兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交(jiāo)于中国。
尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜(shùn)使益掌火(huǒ);
益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;
决汝汉,排淮(huái)泗,而(ér)注之江(jiāng);
然后(hòu)中国可(kě)得而食也(yě)。
当是时也,禹八年(nián)于外,三过其(qí)门(mén)而(ér)不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
“后稷教民稼穑,树艺(yì)五谷,五谷(gǔ)熟而民人育。
人之有道也,饱食煖衣逸居(jū)而无教,则近于禽兽。
圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有(yǒu)别(bié),长(zhǎng)幼有叙,朋友有信。
放(fàng)勋曰(yuē):‘劳之来之(zhī),匡之直之,辅(fǔ)之翼之,使自得之,又从而振德之。
’圣人之忧(yōu)民如(rú)此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之不易为己(jǐ)忧(yōu)者(zhě),农夫也。
分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天(tiān)下得人者(zhě)谓之(zhī)仁。
是故以天下与人易,为天下(xià)得人难。
孔子曰:‘大哉(zāi),尧之(zhī)为君!惟天(tiān)为大(dà),惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民无能名(míng)焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不与焉!’尧舜之治天下(xià),岂无所用其心哉?亦不(bù)用于耕耳(ěr)!”
“从许(xǔ)子之道,则市贾不贰,国中无伪;
虽使五尺之童适市,莫之(zhī)或欺。
布帛长短同,则贾(jiǎ)相若;
麻缕丝絮(xù)轻重同,则贾相若(ruò);
五谷多寡同(tóng),则贾(jiǎ)相若(ruò);
屦大小(xiǎo)同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或(huò)相(xiāng)千(qiān)万。
子比而同(tóng)之(zhī),是乱天下也。
巨屦(jù)小屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从许(xǔ)子之(zhī)道(dào),相率而为伪者也,恶(è)能治国家(jiā)!”
《许行》翻译有个研(yán)究神(shén)农学说(shuō)的人许行,从(cóng)楚(chǔ)国来到滕(téng)国,走(zǒu)到门(mén)前禀(bǐng)告(gào)滕(téng)文公(gōng)说(shuō):“远方(fāng)的人,听说您(nín)实行仁政,愿意接(jiē)受一处住所做(zuò)您的百(bǎi)姓。
”滕(téng)文公给(gěi)了他住所(suǒ)。
他的门徒几十人,都穿粗麻(má)布的衣(yī)服,靠编鞋织席为(wèi)生。
陈良的门徒陈相,和他的弟(dì)弟陈(chén)辛,背了农具耒和耜(sì)从(cóng)宋国来到滕国,对膝(xī)文公说(shuō):“听说(shuō)您实行(xíng)圣(shèng)人的(de)政治主(zhǔ)张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿意做圣人(rén)的(de)百姓。
”
陈相(xiāng)见到许(xǔ)行后非常高兴,完全(quán)放弃了他原来所学(xué)的(de)东西(xī)而向许行(xíng)学习(xí)。
陈相来见孟子(zi),转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德的君主;
虽然这样,还(hái)没听(tīng)到治国的(de)真道(dào)理(lǐ)。
贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面做饭,一面治理(lǐ)天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那(nà)么这就是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子(zi)一定要自己种庄稼然(rán)后才(cái)吃饭吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)一定要自己织布(bù)然后才穿衣服吗?”陈相说:“不(bù),许子穿(chuān)未(wèi)经(jīng)纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮(liáng)食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么(me)不(bù)自己(jǐ)织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子(zi)说:“用粮(liáng)食换农具炊具(jù)不算(suàn)损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠(jiàng)也(yě)是用他(tā)们的农具炊具换粮食,难道能算是(shì)损害(hài)了农夫吗?再说许子为什(shén)么不自己烧陶炼(liàn)铁,使(shǐ)得一切东西(xī)都是从自己家里拿来用(yòng)呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进(jìn)行交换呢(ne)?为什么许(xǔ)子这(zhè)样(yàng)地(dì)不(bù)怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工匠的(de)活儿(ér)本来就不可能又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干。
”孟子说(shuō);
“这样说(shuō)来(lái),那(nà)末治理(lǐ)天下(xià)难道就可以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做(zuò)官的人干(gàn)的事,有当(dāng)百姓的(de)人干(gàn)的事。
况且一(yī)个人的生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠制造的东(dōng)西都要具备(bèi),如果一定要自己制造(zào)然后才用,这是(shì)带着天下(xià)的人奔走在道路上不得(dé)安(ān)宁。
所以说(shuō):有的人使(shǐ)用脑力,有的人使用体力。
使用脑力(lì)的人(rén)统治别人(rén),使用体(tǐ)力的人(rén)被(bèi)人统治;
被(bèi)人统治的人供(gōng)养别人(rén),统治别人的人(rén)被人供(gōng)养,这(zhè)是天下一般的道理。
”
“当唐尧的(de)时(shí)候(hòu),天(tiān)下还(hái)没有平(píng)定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不(bù)成(chéng)熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中(zhōng)原地带(dài)。
唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜派益管火,益(yì)放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带(dài)的草木,野兽就(jiù)逃(táo)避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让(ràng)它们流入(rù)海中;
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它(tā)们流(liú)入长江。
这样一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这个时候,禹在(zài)外奔波(bō)八年,多次经过家(jiā)门都没(méi)有进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟(shú)了,百(bǎi)姓得(dé)以生存(cún)繁殖(zhí)。
关(guān)于做人的(de)道理(lǐ),单(dān)是吃得饱、穿得暖、住得(dé)安逸却没有教化,便(biàn)和禽兽近似了。
唐尧(yáo)又为此担忧,派契做司徒,把人与(yǔ)人之间(jiān)应(yīng)有的关系的道理教给(gěi)百姓:父子之间有骨肉之亲,君(jūn)臣(chén)之间(jiān)有礼义之道,夫妇之间有(yǒu)内外之别,长幼之间有(yǒu)尊卑(bēi)之序(xù),朋友(yǒu)之间有诚(chéng)信之德(dé)。
唐尧说(shuō):‘使(shǐ)百(bǎi)姓勤劳,使他们(men)归附(fù),使他(tā)们正直(zhí),帮助他们,使他(tā)们得到向善(shàn)之(zhī)心(xīn),又(yòu)随(suí)着(zhe)救济(jì)他们,对他(tā)们施加恩惠。
’唐尧为(wèi)百姓这样担忧,还有空(kōng)闲去耕(gēng)种吗?”
“唐(táng)尧(yáo)把(bǎ)得不到舜作为自己的忧虑(lǜ),舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑(lǜ)。
把地种不(bù)好作为自己(jǐ)忧虑的(de)人,是农民。
把财物分给别人叫做(zuò)惠,教导别人(rén)向善叫(jiào)做忠,为天(tiān)下找到(dào)贤人叫做(zuò)仁(rén)。
所(suǒ)以把天下(xià)让给别人是容易的,为天下找到(dào)贤人(rén)却很难。
孔子(zi)说:‘尧作为君(jūn)主,真伟大啊!只有天最伟(wěi)大,只有尧能效法(fǎ)天。
广大辽阔(kuò)啊,百(bǎi)姓不能用(yòng)语言来形容!舜真是个得(dé)君主之道的人(rén)啊!崇高啊(a),有天下(xià)却不事事过问!’尧(yáo)舜治理下(xià),难道不要费心思吗?只不过(guò)不用在耕种上(shàng)罢了!”
陈相说:“如果顺从许(xǔ)子(zi)的(de)学(xué)说,市(shì)价就不会不同,国都里就没(méi)有欺诈行(xíng)为。
即使让身(shēn)高五(wǔ)尺的孩(hái)子(zi)到(dào)市(shì)集(jí)去(qù),也没有人欺(qī)骗他。
布匹和丝织品(pǐn),长短(duǎn)相同价钱(qián)就相同;
麻线和丝(sī)絮,轻重(zhòng)相(xiāng)同价钱就(jiù)相同(tóng);
五(wǔ)谷粮(liáng)食,数量相同(tóng)价钱就相同;
鞋子(zi),大小(xiǎo)相同价钱就相同(tóng)。
”
孟子说:“物品(pǐn)的价格不(bù)一致(zhì),是物品的本性决定的(de)。
有的相差一(yī)倍到五倍,有的(de)相差十倍百倍,有(yǒu)的(de)相差千倍(bèi)万倍(bèi)。
您(nín)让它们平(píng)列等(děng)同起来,这是使天下混(hùn)乱(luàn)的做法。
制作粗糙的(de)鞋(xié)子和制作精细(xì)的鞋子(zi)卖同样的价(jià)钱,人们(men)难道会去(qù)做精(jīng)细(xì)的鞋子吗(ma)?按(àn)照(zhào)许子的办(bàn)法去做,便是彼此带领着去干(gàn)弄(nòng)虚作假的事,哪里(lǐ)能(néng)治好国(guó)家!”
许行(xíng)简(jiǎn)介许(xǔ)行(xíng)生(shēng)于楚宣王至楚怀王时期。
依托远古神农氏“教民农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟(sù)而后(hòu)食”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔(yōng)飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生。
滕(téng)文公元年(nián)(公(gōng)元(yuán)前332年),许行(xíng)率门(mén)徒自(zì)楚抵(dǐ)滕(téng)国(guó)。
滕文公根据(jù)许行的要求,划给他(tā)一块可以(yǐ)耕种的土地(dì),经营(yíng)效果甚好。
大儒家陈良(liáng)之徒(tú)陈相及弟、陈辛带着农(nóng)具从宋国来(lái)到滕国拜(bài)许行为师,摒弃了(le)儒(rú)学(xué)观点,成为农家学派的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相(xiāng),了一场历史上著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟(mèng)子(zi)·滕文(wén)公》)。
许行农家思想的核(hé)心是反(fǎn)对不劳而食。
他以农事为主业,同时(shí)也从事手工业生产,他(tā)还(hái)意识到市(shì)场货物交换的(de)重要作用,并对物(wù)价方面(miàn)有(yǒu)较深入的研究、认(rèn)识。
许行以(yǐ)其独到的农(nóng)家(jiā)思想(xiǎng)见解和实践活动,对后(hòu)世(shì)的农业(yè)社会和农(nóng)业思想模式产生了巨大的影响。
孟子(zi)简介孟子(前372年(nián)-前289年),名轲,字(zì)子舆(待(dài)考,一说字子车或(huò)子(zi)居)。
战(zhàn)国时期鲁国人,鲁国庆父(fù)后裔。
中国古代著名(míng)思想(xiǎng)家、教育家,战国时期(qī)儒家代表人(rén)物。
著有《孟子》一(yī)书。
孟(mèng)子继承并(bìng)发扬了孔子的(de)思(sī)想,成为仅(jǐn)次于孔子的一代儒(rú)家宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称为“孔孟”。
许行原文及翻译及注释古诗文网
古诗文许行原文及翻译及注释如(rú)下:
一(yī)、原文
有为神农之(zhī)言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文(wén)公(gōng)与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织席以为(wèi)食(shí)。
陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负(fù)来耜而自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见许行而(ér)大悦,尽弃(qì)其学而学(xué)焉。
陈(chén)相见孟子,道(dào)许行之(zhī)言曰:“滕君(jūn),则(zé)诚贤君也(yě);虽然,未闻道也。
贤者与(yǔ)民并耕而食,页飧而治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必(bì)织布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚(xī)为(wèi)不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶(táo)冶亦(yì)以其械器易(yì)粟者(zhě),岂为厉农夫哉(zāi)?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其(qí)宫(gōng)中而(ér)用之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为(wèi)也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人之事。
且一人(rén)之(zhī)身而百工之所为(wèi)备,如必(bì)自为而后用(yòng)之,是率天(tiān)下而路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于人;治于人者(zhě)食人,治人(rén)者食于(yú)人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中(zhōng)国。
尧独忧之(zhī),举舜而敷(fū)治焉(yān)。
舜使益(yì)掌火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏(shū)九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然(rán)后中国可得而食也。
当是时也,禹八年(nián)于(yú)外,三过(guò)其门而不入(rù),虽(suī)欲耕,得乎(hū)?”
二(èr)、翻译
有个研究神农(nóng)学说(shuō)的(de)人许行,从楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告滕(téng)文公说:“远方(fāng)的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意接受一处住处做(zuò)您的百(bǎi)姓。
”滕文(wén)公给了(le)他(tā)住(zhù)处(chù)。
他的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻布的衣物(wù),靠编鞋织席为生(shēng)。
陈良的埋(mái)让徒弟陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背(bèi)了(le)农具某和耜从宋国(guó)来到(dào)滕国,对(duì)膝文公说:“听说(shuō)您实(shí)行圣人的政治(zhì)主(zhǔ)张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿意做圣人(rén)的(de)百(bǎi)姓。
”
陈相见简陆到许行(xíng)后非常高兴,完全(quán)放(fàng)弃了他原来(lái)所学的东(dōng)西(xī)而向许行学习。
陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的话说道:“滕国的(de)国(guó)君,的(de)确(què)是贤德的君主;虽然这样,还(hái)没听到治国的真(zhēn)道理。
贤君应和(hé)百姓一(yī)起(qǐ)耕(gēng)作(zuò)而取得食物,一面(miàn)做(zuò)饭(fàn),一面治理天下。
现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和(hé)收藏财(cái)物(wù)布帛(bó)的仓库(kù),那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥(féi)自己(jǐ),哪里算得(dé)上(shàng)贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)一(yī)定要(yào)自己织布然后才穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织(zhī)的粗(cū)麻布衣。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“戴什(shén)么(me)帽子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子(zi)。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤(shāng)害了陶(táo)匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也是用他们(men)的(de)农具炊具换粮(liáng)食,难道能算是伤害(hài)了(le)农夫吗?再说许子为什么不(bù)自(zì)己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东(dōng)西都是从(cóng)自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进行(xíng)交换呢?为什么许子(zi)这样地(dì)不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又(yòu)种地(dì)又兼着干。
”孟子(zi)说;“这样说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官(guān)的人(rén)千的事,有当百姓的人干的(de)事。
况且一个人(rén)的生活,各(gè)种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如(rú)果一定要(yào)自己制造然后才用,这是带着天下的人奔(bēn)走在道路上(shàng)不得安宁。
所以说(shuō):有的人使用脑力,有(yǒu)的人使用体力。
使用脑力的(de)人统治别人,弯咐局(jú)使用体力的人被人(rén)统治;被人统(tǒng)治(zhì)的(de)人供养别人(rén),统(tǒng)治(zhì)别人的人被人供养,这是天下一般(bān)的道(dào)理。
”
“当唐(táng)尧的时候(hòu),天下还没有(yǒu)平定。
大(dà)水乱流(liú),到处(chù)泛滥。
草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道(dào)路,遍布在(zài)中原地带。
唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让它们流入海(hǎi)中;掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它(tā)们流入长江。
这(zhè)样一来,中原(yuán)地带才能够耕种并收获(huò)粮(liáng)食。
当这(zhè)个时候,禹在外奔波八(bā)年(nián),多(duō)次经过家门都没有进去,即使想要耕种,可以(yǐ)吗?”
三、注(zhù)释(shì)
1、为:治、研究。
指农家学派(pài)的学说。
2、滕:国名(míng),在(zài)今山(shān)东滕县(xiàn)西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的住宅(zhái)。
5、氓:指从别国迁来的人(rén)。
6、与:给。
7、处(chù):住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良(liáng):楚国人,是(shì)儒家学派的。
12、来耜:古代的农(nóng)具。
13、道:名词,指许(xǔ)行所认为(wèi)的古圣贤治国之道(dào)。
14、贤者:指古代的贤君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧:在这(zhè)里用如动(dòng)词(cí),指(zhǐ)自己(jǐ)做饭(fàn)。
19、治(zhì):指治理(lǐ)天下。
20、厉民:使人(rén)民闲苦。
21、自养(yǎng):供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染(rǎn)色(sè)。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁(tiě)器的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指种好田。
35、则(zé):效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽阔的(de)样子。
37、君哉(zāi):指得人君(jūn)之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情(qíng):本(běn)性。
作者简介
孟子(约公元前372年(nián)到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆,战(zhàn)国时期邹国(今山东(dōng)济(jì)宁邹(zōu)城)人。
战国时(shí)期(qī)著名哲(zhé)学家、思想(xiǎng)家(jiā)、政治家、教育(yù)家,儒家学派的(de)代表人物之一,地位仅次于孔子(zi),与孔子并称孔孟。
宣(xuān)扬仁政(zhèng),最早提(tí)出民贵君轻的思想。
代(dài)表作有《鱼(yú)我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于(yú)安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 德国有多大面积,德国相当于中国哪个省
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了