成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

两只小兔子吸红肿了,两只头头被吸肿了

两只小兔子吸红肿了,两只头头被吸肿了 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈情表翻译简(jiǎn)短是翻译节选:我想晋朝是(shì)用孝道来治(zhì)理(lǐ)天下(xià)的(de),凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更(gèng)为严重(zhòng)呢(ne)的。

  关于陈情表翻译及(jí)原文,陈情表翻译简短以及(jí)陈情表翻(fān)译及原文,陈情表翻译(yì)一句一译,陈情表(biǎo)翻译简短,陈情表翻译简化版,陈(chén)情表翻(fān)译及原文对(duì)照等问题,小编将为你整理以下知识:

陈情表翻译(yì)及原(yuán)文(wén),陈情表翻译简短

  翻译节选(xuǎn):我想晋(jìn)朝(cháo)是用(yòng)孝道(dào)来治理(lǐ)天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜(lián)悯养育,况(kuàng)且我孤单(dān)凄苦的程度更为严(yán)重(zhòng)呢。

  况且(qiě)我年轻的时(shí)候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  译文(wén)

  臣李密陈言:我因(yīn)命运不(bù)好,很早就遭遇到了(le)不幸,刚出(chū)生六个(gè)月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候,舅(jiù)父强迫母亲改变(biàn)了(le)守节的志(zhì)向。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我年幼丧父(fù),便亲自抚养。

  臣小的时候经常生(shēng)病,九岁时(shí)不(bù)能走路。

  孤(gū)独无(wú)靠,一直到成人自立。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又缺(quē)少兄(xiōng)弟,门庭衰(shuāi)微、福(fú)分(fēn)浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外(wài)面没有比(bǐ)较(jiào)亲近的亲戚(qī),在(zài)家里又(yòu)没有照应门户的(de)童仆(pū),生活孤(gū)单(dān)没(méi)有依(yī)靠(kào),只有自己(jǐ)的身体和影子(zi)相(xiāng)互安慰(wèi)。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我(wǒ)侍奉她(tā)吃饭喝药,从(cóng)来就没(méi)有离(lí)开她。

  到了晋朝建立,我蒙受着清明的政(zhèng)治(zhì)教化。

  先(xiān)前有(yǒu)名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来(lái)又有名叫荣的刺史推举臣为优(yōu)秀人才。

  臣因为供奉(fèng)赡养祖母的事无人承担,辞谢(xiè)不(bù)接受(shòu)任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不(bù)久又蒙(méng)受国家恩命(mìng),任命我为太(tài)子的侍从。

  我凭借卑微低贱(jiàn)的(de)身份,担当侍奉太子的职务,这实在(zài)不是我杀身(shēn)所能(néng)报答朝廷(tíng)的(de)。

  我将(jiāng)以上苦衷上表报告,加以(yǐ)推辞不(bù)去(qù)就职。

  但(dàn)是诏书急切严(yán)峻,责(zé)备我怠慢不敬。

  郡县长官催促我立刻上路;

  州县的长官登门(mén)督促,比流星坠落还(hái)要急迫(pò)。

  我很想奉(fèng)旨为皇上奔走(zǒu)效(xiào)劳,但祖母刘氏的病却一(yī)天(tiān)比一(yī)天重;

  想(xiǎng)要(yào)姑(gū)且顺从(cóng)自己的私情,但报(bào)告申诉不被(bèi)允许。

  我是进退两难,十分狼(láng)狈。

  我想(xiǎng)晋朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡是年老(lǎo)而德高(gāo)的旧臣(chén),尚(shàng)且(qiě)还受到怜悯养(yǎng)育,况且我孤单(dān)凄(qī)苦的(de)程度更为严(yán)重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾经(jīng)做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎(láng)官职务(wù),本来就希望做官显达,并(bìng)不(bù)顾惜名声(shēng)节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到(dào)过分提拔,恩(ēn)宠优厚(hòu),怎敢犹(yóu)豫不决而(ér)有(yǒu)非分(fēn)的企(qǐ)求呢(ne)?只是因为祖(zǔ)母刘氏寿命即将终了,气息微弱(ruò),生命垂危,早(zǎo)上不(bù)能想到晚上怎样。

  我如果没(méi)有(yǒu)祖母,无(wú)法(fǎ)达到今天的地位;

  祖母如果没有我(wǒ)的照料(liào),也(yě)无(wú)法度(dù)过她的余生。

  祖(zǔ)孙(sūn)二人,互相依(yī)靠而维持生命,因此我(wǒ)不能(néng)废止侍养祖母而远离(lí)。

  我现在(zài)的年龄四十四岁(suì)了,祖母现在的年龄九十六(liù)岁(suì)了,这样看(kàn)来(lái)我在(zài)陛下面前(qián)尽(jǐn)忠尽(jǐn)节的日子还很长,而(ér)在祖母刘氏面前尽孝尽心的日(rì)子(zi)很短。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私情,乞求能够(gòu)准(zhǔn)许(xǔ)我完成对祖母养(yǎng)老(lǎo)送终的心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不(bù)仅仅是蜀(shǔ)地的百姓及(jí)益(yì)州(zhōu)、梁州的长官(guān)所能明(míng)白知晓的,天地神明,实在也(yě)都能(néng)明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心(xīn),满(mǎn)足我微不足道(dào)的心愿,使祖母(mǔ)刘氏(shì)能够(gòu)侥幸地保全她的余生。

  我活着应当(dāng)杀身报(bào)效朝廷,死(sǐ)了也要结草衔(xián)环来报(bào)答陛下的恩(ēn)情。

  我(wǒ)怀(huái)着像犬马一样(yàng)不胜恐惧的心情,恭敬地呈(chéng)上此(cǐ)表来(lái)使陛(bì)下知道这件事。

  陈情(qíng)表介绍

  文章从(cóng)自(zì)己(jǐ)幼年的(de)不幸遭(zāo)遇写起,说明(míng)自己与祖母相依为命的特殊感情,叙述祖母(mǔ)抚育自(zì)己的大恩,以及自己(jǐ)应该报(bào)养祖(zǔ)母的(de)大义;

  除(chú)了(le)感谢朝(cháo)廷的知遇之(zhī)恩以外,又倾诉自己(jǐ)不能从命的苦(kǔ)衷,辞意(yì)恳切,真情流露,语(yǔ)言简洁,委婉畅达。

  此文被认定为(wèi)中国文(wén)学史上(shàng)抒(shū)情(qíng)文的代表作之一(yī),有(yǒu)“读诸葛(gé)亮《出师(shī)表》不流泪不忠,读李密《陈(chén)情表》不流泪(lèi)者不孝”的说法。

  相传晋武(wǔ)帝看了此表后很受感(gǎn)动,特(tè)赏赐给李密奴婢(bì)二人,并命郡县按时给其祖母供养(yǎng)。

《陈情表》的原文和翻译(yì)

   《陈情表》是(shì)三(sān)国两(liǎng)晋时期文学(xué)家李密写给(gěi)晋武(wǔ)帝的奏章。

  文章从自己幼(yòu)年的(de)不幸遭遇写起(qǐ),说明自己与(yǔ)祖母相依为命的(de)特殊感情,叙述祖母抚育自己的大恩(ēn),以及(jí)自己应(yīng)该报养祖(zǔ)母的(de)大义(yì);除了(le)感谢朝廷的(de)知遇之恩茄(jiā)前游以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意(yì)恳切,真情(qíng)流露,语言简洁,委婉畅达。

  下(xià)面跟着我(wǒ)来看看《陈情(qíng)表(biǎo)》的原文(wén)和(hé)翻译吧!希(xī)望(wàng)对你有(yǒu)所帮助。

《陈(chén)情表》的原文和翻(fān)译 篇1

   原(yuán)文:

   臣密言:臣以险衅,夙遭(zāo)闵凶。

  生(shēng)孩六月,慈父见背;行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣(chén)孤弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少多疾病,九岁不行(xíng),零(líng)丁孤苦,至(zhì)于成立。

  既无伯(bó)叔,终鲜兄弟(dì),门衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无期功强近之亲(qīn),内无(wú)应(yīng)门五尺之(zhī)僮,茕(qióng)茕孑立,形(xíng)影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤(tāng)药,未曾废离。

  (愍 一(yī)作(zuò):悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐(mù)浴清化。

  前太守臣(chén)逵察臣孝廉;后刺史(shǐ)臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命(mìng)。

  诏(zhào)书特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙国恩(ēn),除臣洗马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首所(suǒ)能(néng)上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋慢;郡(jùn)县逼迫,催臣上道;州司临门,急于(yú)星(xīng)火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ),欲(yù)苟顺私情,则告诉不许。

  臣之进退(tuì),实(shí)为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝(cháo)以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣(chén)少仕伪(wěi)朝(cháo),历职郎署,本图宦达,不(bù)矜名节。

  今臣亡(wáng)国贱俘,至微至陋,过蒙(méng)拔擢,宠命优渥,岂敢盘(pán)桓,有所希冀!但以刘日(rì)薄西山,气息(xī)奄奄,人(rén)命危浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣(chén)无祖母,无以至今日,祖母无(wú)臣(chén),无以终(zhōng)余(yú)年。

  母孙(sūn)二人,更相为命(mìng),是以区区不能废远。

   臣密今(jīn)年四十有四,祖母今年九十有(yǒu)六,是臣尽节于(yú)陛下之日长,报养刘之(zhī)日短也。

  乌鸟(niǎo)私情(qíng),愿乞(qǐ)终养。

  臣之(zhī)辛苦,非独蜀之人士(shì)及二州牧伯所见(jiàn)明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒余年(nián)。

  臣生当陨(yǔn)首(shǒu),死当结草。

  臣不胜犬马(mǎ)怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖母(mǔ) 一作:祖母刘(liú))

   翻译:

   臣李密陈言(yán):我因命运不好,很早就遭(zāo)遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去(qù)。

  我四岁的时候悔(huǐ)颂,舅父强迫母(mǔ)亲(qīn)改变了守节的志向。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我年幼丧父,便(biàn)亲自抚养。

  臣小的时(shí)候(hòu)经常(cháng)生病,九岁时不能走路(lù)。

  孤独无靠,一直(zhí)到成人自立。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又缺少(shǎo)兄弟(dì),门庭衰微、福分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子(zi)。

  在(zài)外(wài)面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有(yǒu)照应门户的(de)童仆(pū),生活孤(gū)单(dān)没(méi)有(yǒu)依(yī)靠,只(zhǐ)有自己的身体和影(yǐng)子(zi)相互安慰(wèi)。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍奉她(tā)吃饭喝药,从来(lái)就没有离开她。

   到了晋(jìn)朝建立,我蒙受着(zhe)清(qīng)明(míng)的政治教(jiào)化(huà)。

  先前有名叫逵的太守(shǒu),察举臣为孝廉,后来(lái)又(yòu)有名叫荣的刺(cì)史(shǐ)推举臣为优秀人才(cái)。

  臣因为供(gōng)奉赡养(yǎng)祖母的(de)事(shì)无人承(chéng)担(dān),辞谢不接受任命。

  朝(cháo)廷又(yòu)特(tè)地下了(le)诏书,任命我为郎中颤销,不久又(yòu)蒙受国家恩命,任命我为太(tài)子的侍(shì)从。

  我凭借卑微(wēi)低贱的身份,担(dān)当(dāng)侍奉(fèng)太子的(de)职务,这(zhè)实(shí)在不是我杀身所能报答朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦(kǔ)衷上表报(bào)告,加以推辞不(bù)去(qù)就职(zhí)。

  但是(shì)诏书急切严峻(jùn),责备我怠(dài)慢不敬。

  郡(jùn)县(xiàn)长官催促我立刻上路(lù);州县的长官(guān)登门督促(cù),比流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏(shì)的(de)病(bìng)却一天比一天重;想要姑且(qiě)顺从自(zì)己的私情,但(dàn)报告申诉(sù)不被(bèi)允许。

  我是进退两难,十分狼狈(bèi)。

   我想晋朝是用孝道(dào)来治理天下的,凡(fán)是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜(lián)悯(mǐn两只小兔子吸红肿了,两只头头被吸肿了)养育,况且(qiě)我孤单(dān)凄苦的程(chéng)度(dù)更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官(guān)职务(wù),本来(lái)就希(xī)望做官(guān)显(xiǎn)达(dá),并不顾惜(xī)名声节操(cāo)。

  现在我是一个低贱的亡(wáng)国俘(fú)虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决而有非分(fēn)的企(qǐ)求呢?只(zhǐ)是因为祖母刘氏寿命即将终了,气(qì)息(xī)微(wēi)弱,生命垂(chuí)危,早上不能(néng)想到晚上(shàng)怎样。

  我如果(guǒ)没有(yǒu)祖母(mǔ),无法达到今天的地(dì)位;祖母如果没有我的照(zhào)料(liào),也无法度过(guò)她的余生。

  祖孙二(èr)人,互相依(yī)靠(kào)而(ér)维持生命,因此我不能(néng)废止侍养祖母而远离。

   我(wǒ)现在的年(nián)龄四十四岁了,祖(zǔ)母现(xiàn)在的(de)年龄(líng)九十六岁了,这(zhè)样看来(lái)我在陛下面前尽(jǐn)忠尽节的(de)日(rì)子还很长,而在祖母(mǔ)刘氏面前尽孝尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求(qiú)能够准许我完成对(duì)祖母养老送终的心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并不(bù)仅仅是蜀(shǔ)地的百姓及益州、梁州的长(zhǎng)官所能明白知晓的,天(tiān)地神明(míng),实(shí)在也都能明(míng)察。

  希望陛(bì)下(xià)能怜悯我的诚心,满足我(wǒ)微不足道的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸地保全她的余(yú)生。

  我活(huó)着应当杀身报效朝廷(tíng),死了也要结草衔环(huán)来报(bào)答陛下的恩(ēn)情。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧(jù)的心情,恭敬地呈上此表来(lái)使陛下知道这件事。

   写作背景:

   《陈情(qíng)表》,选自《文选(xuǎn)》卷三七(qī)。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人李密所著,是(shì)他写给(gěi)晋武(wǔ)帝的(de)奏章(zhāng)。

  当时时局动(dòng)荡皇帝(dì)希望李密能出来(lái)做官(guān)。

  因为(wèi)李密是蜀国人(rén)在蜀(shǔ)国(guó)又以孝(xiào)著(zhù)名,当过官很(hěn)有名气(qì)。

  所以皇帝希望(wàng)他能出(chū)来做官来(lái)服民(mín)心。

  并且希(xī)望进一步扩充领土就更加希望天下(xià)人(rén)以为晋朝清明来进一步取得他国民心。

  李密(mì)孝(xiào)顺同样也有着浓厚的忠君(jūn)思想(xiǎng)所谓“一朝(cháo)君主(zhǔ)一朝臣(chén)”但他为了(le)保全性命(mìng)就写(xiě)了这篇表。

  文章叙述祖母抚育自(zì)己的(de)大恩,以(yǐ)及(jí)自己(jǐ)应该报养祖母的大义;除了(le)感(gǎn)谢朝廷的(de)知遇之恩以(yǐ)外,又倾诉(sù)自己不能(néng)从(cóng)命的苦(kǔ)衷,真情(qíng)流露,委婉(wǎn)畅达。

  该(gāi)文被(bèi)认定(dìng)为(wèi)中国文学(xué)史上抒情文的代表作之(zhī)一,有(yǒu)“读(dú)李密《陈情(qíng)表》不(bù)流泪者不(bù)孝”的说法。

   三国魏元帝(曹奂)景元四年(263年),司马昭灭蜀,李(lǐ)密沦为亡国之臣。

  司(sī)马昭之子司马炎废(fèi)魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀柔(róu)政(zhèng)策,极力笼络蜀汉旧臣,征召(zhào)李密(mì)为太(tài)子洗马。

  李(lǐ)密(mì)时年44岁,以晋(jìn)朝(cháo)“以孝治天下(xià)”为口实,以(yǐ)祖母(mǔ)供养(yǎng)无(wú)主为由,上《陈(chén)情表》以明志,要求暂缓赴任,上表恳(kěn)辞。

   李密早有孝名,据《晋书》本传记(jì)载,李(lǐ)密(mì)奉事祖母刘氏“以孝谨闻(wén),刘氏有(yǒu)疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤(tāng)药,必先尝后进。

  ”武帝览表,赞(zàn)叹说:“密(mì)不(bù)空有名也”。

  感(gǎn)动之际,因赐奴婢二人,并令郡(jùn)县供应其祖母(mǔ)膳食,密遂得以终(zhōng)养(yǎng)。

   在李密写完这篇表后(hòu)一年(nián)左右的(de)时间,刘氏(shì)就去世了。

  他在家守孝两年后,出(chū)仕官(guān)职(zhí)很小,因(yīn)为(wèi)当时的政局已相(xiāng)当稳定,晋武帝不需(xū)要李密了(le),便不再重视他(tā)。

  李密做了两年官后辞去职务。

   南宋文学家赵(zhào)与(yǔ)时(shí)在(zài)其(qí)著作《宾退录(lù)》中曾引用安子顺的言论:“读诸葛孔明(míng)《出师表》而不(bù)堕泪者(zhě),其人必不忠(zhōng),读(dú)李令伯《陈(chén)情表》而不堕泪(lèi)者,其人必(bì)不孝,读韩退之《祭(jì)十二郎文》而不堕泪者,其人必不友。

  ”青城山隐士安子(zi)顺世通云(yún)。

  此三文遂被并称为抒情(qíng)佳篇而传诵于世。

   陈(chén)情表之(zhī)由来(lái)

   李密(mì),字令伯,犍为武阳(yáng)人也,一名虔。

  父早亡(wáng),母何(hé)氏醮。

  密时年数岁,感恋弥至,烝烝之性,遂以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密奉事以孝(xiào)谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧息(xī),未尝解衣,饮(yǐn)膳汤药必先(xiān)尝后进。

  有暇则讲学忘疲(pí),而师事谯周,周门人方之游夏。

   少(shǎo)仕蜀,为郎。

  数使(shǐ)吴(wú),有才辩,吴人称之。

  蜀平(píng),泰(tài)始初,诏征为太子洗马。

  密以祖母(mǔ)年高(gāo),无人奉养,遂(suì)不(bù)应命。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣生当陨身,死(sǐ)当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不虚然哉(zāi)!”乃停召。

  后刘(liú)终(zhōng),服阕,复以洗(xǐ)马征至洛。

  司空张华问(wèn)之曰:“安乐公何如?”密曰(yuē):“可次齐桓(huán)。

  ”华问其(qí)故,对曰:“齐桓得管(guǎn)仲而霸,用竖刁而虫流。

  安(ān)乐公得诸(zhū)葛(gé)亮而抗魏(wèi),任黄(huáng)皓而丧国,是知成(chéng)败一也。

  ”次问:“孔(kǒng)明言(yán)教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与(yǔ)语,故得简(jiǎn)雅;《大诰(gào)》与凡(fán)人言,宜碎。

  孔明与(yǔ)言者无己敌,言教(jiào)是以碎(suì)耳。

  ”华善之。

   出为(wèi)温令(lìng),而憎疾从事(shì),尝与人书曰:“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事白其书司隶,司隶(lì)以(yǐ)密(mì)在县清慎,弗之劾也。

  密有(yǒu)才(cái)能,常望内转(zhuǎn),而朝廷无(wú)援,乃迁汉中太守(shǒu),自以失分(fēn)怀(huái)怨。

  及(jí)赐饯(jiàn)东(dōng)堂,诏密(mì)令(lìng)赋诗,末章曰:“人亦有言,有因有(yǒu)缘。

  官无中人(rén),不如归田。

  明(míng)明(míng)在上,斯语(yǔ)岂然!”武帝忿之,于是都官(guān)从(cóng)事奏免密官。

  后卒于家。

《陈情(qíng)表》的原(yuán)文和(hé)翻(fān)译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣(chén)以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四(sì)岁(suì),舅(jiù)夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng)(xíng),零(líng)丁孤苦(kǔ),至于(yú)成立。

  既无伯叔(shū),终鲜(xiān)(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有(yǒu)儿息(xī)。

  外无期(qī)(jī)功强(qiǎng)近之亲(qīn),内无应门五尺之僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而(ér)刘夙婴(yīng)疾病,常(cháng)在床蓐(rù);臣(chén)侍汤药,未(wèi)曾废(fèi)离(lí)。

   逮(dai第(dì)四声,通“待”,等到)奉圣朝(cháo),沐浴(yù)清(qīng)化。

  前(qián)太(tài)守臣逵(kuí)察臣(chén)孝(xiào)廉,后刺(cì)史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无(wú)主,辞不赴命。

  诏书特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙国(guó)恩(ēn),除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上(shàng)报。

  臣具以表闻(wén),辞不就(jiù)职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上(shàng)道;州司临门,急于(yú)星火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰,则刘(liú)病(bìng)日笃(dǔ)(dǔ);欲(yù)苟顺(shùn)私情,则告诉(sù)不(bù)许:臣之进退,实为狼狈(bèi)。

   伏惟圣(shèng)朝(cháo)以孝治天下,凡在故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣(chén)少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)(huàn)达,不(bù)矜名节(jié)。

  今臣亡国贱俘,至(zhì)微至陋。

  过蒙(méng)拔擢(zhuó),宠(chǒng)命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危(wēi)浅,朝不虑夕。

  臣(chén)无祖母,无以至今(jīn)日(rì);祖母(mǔ)无臣,无(wú)以终余年。

  母孙二人,更(gèng)(gēng)相为命。

  是以区区不(bù)能废(fèi)远(yuǎn)。

   臣(chén)密(mì)今(jīn)年四十有(yòu)四,祖母(mǔ)今年(nián)九(jiǔ)十(shí)有(yòu)六(liù),是臣(chén)尽节于陛下(xià)之日(rì)长(zhǎng),报养刘(liú)之日(rì)短(duǎn)也(yě)。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞终养。

  臣之辛(xīn)苦(kǔ),非独蜀(shǔ)之人士及二州牧伯(bó)所见明知,皇天后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚(yú)诚,听臣微志,庶(shù)刘侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣生当陨首,死(sǐ)当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之(zhī)情,谨拜表以闻。

   《陈情(qíng)表》翻译

   臣子李(lǐ)密陈言:我因命运不好(hǎo),小时候遭遇(yù)到了(le)不幸(xìng),刚出生六个(gè)月(yuè),我慈爱的(de)父(fù)亲就不幸去世了。

  经(jīng)过了四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我从小丧父,便亲自对我加以抚(fǔ)养。

  臣小的时候(hòu)经常生病,九岁时(shí)还(hái)不(bù)会行走(zǒu)。

  孤独(dú)无靠,一直(zhí)到成人(rén)自立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又没什么兄弟,门(mén)庭衰微(wēi)而福分(fēn)浅薄,很晚(wǎn)才(cái)有(yǒu)儿(ér)子。

  在外面没(méi)有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆。

  生活孤单没有(yǒu)依靠,每(měi)天只有(yǒu)自己的身(shēn)体和影子相(xiāng)互安(ān)慰(wèi)。

  但祖母又早被疾病缠(chán)绕,常(cháng)年(nián)卧(wò)床不起,我侍奉她(tā)吃饭喝(hē)药,从来就没有停止侍奉而(ér)离(lí)开她。

   到了晋朝建立,我(wǒ)蒙(méng)受着清明(míng)的政治教化。

  前任太守逵,考察后推举臣(chén)下为孝廉,后任刺史荣又推举臣(chén)下为优(yōu)秀人才。

  臣下因(yīn)为供奉赡养祖(zǔ)母(mǔ)的事无人承担,辞(cí)谢不(bù)接受任命(mìng)。

  朝(cháo)廷又(yòu)特(tè)地下了(le)诏书(shū),任命我为郎中,不(bù)久又蒙受国家恩命,任命我为太子洗马(mǎ)。

  像我这样出(chū)身微贱地位卑下的人,担当侍奉太(tài)子的职(zhí)务(wù),这(zhè)实在不是(shì)我杀(shā)身捐(juān)躯所(suǒ)能报(bào)答朝廷的。

  我(wǒ)将以上(shàng)苦衷上表报告,加(jiā)以推辞不去就(jiù)职。

  但是(shì)诏书(shū)急(jí)切(qiè)严峻(jùn),责备我(wǒ)逃(táo)避(bì)命(mìng)令,有意拖(tuō)延,态度(dù)傲(ào)慢。

  郡县长官催促我立(lì)刻上路(lù);州官登门(mén)督促,比流星坠落还要急迫(pò)。

  我很(hěn)想遵(zūn)从皇(huáng)上的旨意赴京就职,但(dàn)祖母刘氏的病却一(yī)天比一天(tiān)重;想要姑且顺从自己的私情,但报(bào)告申诉不被(bèi)允(yǔn)许。

  我是进退两难(nán),十(shí)分狼(láng)狈。

   我俯伏(fú)思(sī)量晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德(dé)高的旧臣(chén),尚且还受到(dào)怜悯养育,何况我的(de)孤苦程(chéng)度更为严重呢。

  况且我年轻的(de)时候(hòu)曾经做过(guò)蜀汉的官,担任过(guò)郎(láng)官职(zhí)务(wù),本(běn)来就希(xī)望做官显达,并不顾惜名声节(jié)操(cāo)。

  现(xiàn)在(zài)我是(shì)一个(gè)低贱(jiàn)的亡(wáng)国(guó)俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到(dào)过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非(fēi)分的企求呢(ne)?只是(shì)因为祖(zǔ)母刘氏(shì)寿(shòu)命即(jí)将终了(le),气息微弱,生(shēng)命(mìng)垂危(wēi),早上不能想到晚上怎样。

  臣下我如果没有祖母,就没有(yǒu)今天(tiān)的样子(zi);祖母(mǔ)如(rú)果没有我的照料,也无法度过她的余生。

  我们祖孙(sūn)二人,互相依(yī)靠而维持生命,因(yīn)此我(wǒ)的内(nèi)心(xīn)不(bù)愿废止奉养,远离祖母。

   臣(chén)下(xià)我现(xiàn)在的(de)年龄(líng)四十四岁了,祖母现在的年龄九十六(liù)岁(suì)了,臣下(xià)我在陛下面前尽(jǐn)忠尽节(jié)的(de)日(rì)子还长着呢,而(ér)在祖母刘氏面(miàn)前尽孝尽心的日子已经不多(duō)了。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的(de)私情(qíng),乞(qǐ)求能够准许我完成对祖母(mǔ)养老(lǎo)送终的'心(xīn)愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓及益州、梁州的长官所亲眼目(mù)睹、内心(xīn)明(míng)白,连(lián)天地神明也都看得清清楚楚。

  希望陛下能(néng)怜悯我愚昧诚心,请允(yǔn)许我完成臣下一点(diǎn)小小的心愿,使祖母(mǔ)刘氏(shì)能够侥幸(xìng)地保全她(tā)的余生(shēng)。

  我活着应当杀身报效朝廷,死(sǐ)了也(yě)要(yào)结(jié)草衔环来报(bào)答(dá)陛下的(de)恩情。

  臣下我怀(huái)着牛马一样(y两只小兔子吸红肿了,两只头头被吸肿了àng)不(bù)胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表(biǎo)来(lái)使陛下知道这件事。

   注释

   险衅(xìn)(xìn):灾(zāi)难(nán)祸患。

  指(zhǐ)命运(yùn)坎坷。

   夙:早。

  这里(lǐ)指(zhǐ)幼年时。

  闵,通(tōng)“悯”,指可忧(yōu)患的事(shì)(多指(zhǐ)疾病死(sǐ)丧(sàng))。

  凶,不幸

   见背(bèi):弃我(wǒ)而死去(qù)。

   舅夺母志:指(zhǐ)由于舅父强行改变了李(lǐ)密母亲守节的志(zhì)向。

   成(chéng)立(lì):长大成(chéng)人。

   祚(zuò):福分。

   儿(ér)息:儿子。

   期(qī)功强(qiáng)近之亲:指比较亲(qīn)近的亲戚。

  古代丧礼制度以亲属关系(xì)的亲(qīn)疏(shū)规定服丧时间的长短,服丧一年称“期”,九月称(chēng)“大(dà)功(gōng)”,五月(yuè)称(chēng)“小功”。

   应门五尺之僮:五尺高的小孩(hái)。

  应门:照应门(mén)户,僮(tóng),童(tóng)仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单(dān)无靠。

  茕茕,孤(gū)单的样(yàng)子。

  孑:孤单(dān)。

   吊:安慰。

   婴(yīng):纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而远离。

   清化:清明的(de)政治教化。

   太守(shǒu):郡的地(dì)方长官(guān)。

   察:考察。

  这里(lǐ)是(shì)推举的(de)意思。

  孝廉(lián):汉代以来举荐人(rén)才的一种科目,举孝顺父(fù)母、品行方正的人。

  汉武帝开始令郡国(guó)每年推举孝廉各一(yī)名(míng),晋(jìn)时仍(réng)保留(liú)此制(zhì),但办法和名额不尽相同。

  “孝”指孝顺(shùn)父母,“廉”指(zhǐ)品行廉洁。

   刺史(shǐ):州的地方长官。

   秀才(cái):当时地方(fāng)推举优(yōu)秀人才的一种科(kē)目,这(zhè)里是(shì)优(yōu)秀(xiù)人才的意思,与(yǔ)后代科举的“秀才”含义不同(tóng)。

   拜:授官。

  郎中(zhōng):官名。

  晋时(shí)各部有郎(láng)中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太子的属官,在宫中服役,掌管图书(shū)。

   猥(wěi):辱。

  自谦之词(cí)。

   东宫(gōng):太子(zi)居住(zhù)的地方(fāng)。

  这里(lǐ)指太(tài)子。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧命(mìng)。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回(huí)避怠(dài)慢。

   州司:州官。

   日笃:日(rì)益沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏(fú)惟:旧(jiù)时奏疏(shū)、书(shū)信中下级对上级常用的敬语。

   故(gù)老:遗老。

   矜育(yù):怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉(hàn)。

   历(lì)职(zhí)郎署:指曾在蜀汉官署中担任(rèn)过(guò)郎(láng)官(guān)职务。

   矜(jīn):矜持爱惜(xī)。

   宠命:恩命。

  指拜郎(láng)中、洗(xǐ)马等官(guān)职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己的私情。

   陛下:对(duì)帝王的尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能(néng)反哺,所以常用来比喻子女(nǚ)对父母(mǔ)的孝养之(zhī)情(qíng)。

   二州:指益州和(hé)梁州。

  益州治所在今四(sì)川省(shěng)成都市,梁州(zhōu)治所在今陕西省勉县东,二(èr)州区域大致相当(dāng)于蜀汉所统辖的(de)范围(wéi)。

  牧(mù)伯:刺史。

  上古一州(zhōu)的长官(guān)称(chēng)牧(mù),又(yòu)称(chēng)方伯,所(suǒ)以后代以牧伯称刺史。

   皇天后(hòu)土(tǔ):犹言天地(dì)神明。

   愚诚:愚(yú)拙(zhuō)的至诚之心。

   听:听许,同意。

   结草(cǎo):据《左传·宣公十五年》记载,晋(jìn)国大夫魏武(wǔ)子临死的时候(hòu),嘱咐他的儿子魏颗(kē),把他的遗妾杀(shā)死以后(hòu)殉葬。

  魏颗没有照他父(fù)亲说(shuō)的(de)话(huà)做。

  后来魏颗跟秦国的杜回作战,看见(jiàn)一个老人把草打(dǎ)了结把杜(dù)回绊倒,杜回因此被(bèi)擒。

  到了晚上,魏颗梦见结草的(de)老人,他(tā)自称是没有被杀死的(de)魏武子遗妾的父亲。

  后(hòu)来(lái)就把“结草(cǎo)”用(yòng)来作为报答恩人心愿的表示(shì)。

   犬马:作(zuò)者(zhě)自(zì)比,表(biǎo)示谦卑。

   行年四(sì)岁:年(nián)纪到(dào)了(le)四岁。

  行年,经历(lì)的年岁。

   臣密(mì)言:开头先写(xiě)上上(shàng)表人的(de)姓名(míng),是表文的格式(shì)。

  当(dāng)时的(de)书(shū)信也是这样的(de)。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 两只小兔子吸红肿了,两只头头被吸肿了

评论

5+2=