成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

中国人去巴基斯坦安全吗

中国人去巴基斯坦安全吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行原文及(jí)翻译注释,文言(yán)文(wén)许行原文及翻译及注(zhù)释是本文整理(lǐ)了(le)《许(xǔ)行》原文以及翻译和(hé)文中人物简介(jiè),欢(huān)迎阅读(dú)的。

  关(guān)于文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注(zhù)释以及文言(yán)文许行原文(wén)及翻译(yì)注(zhù)释,文言文许行原文(wén)及翻译拼音(yīn),文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注(zhù)释,许行(xíng)古文,许行原文及翻(fān)译古(gǔ)文岛等(děng)问题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理(lǐ)以下知(zhī)识:

文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译(yì)及注释

  本文(wén)整理了《许行(xíng)》原(yuán)文以及(jí)翻译和(hé)文中人物(wù)简介,欢迎阅读。《许行》原(yuán)文

  有为神(shén)农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒(tú)数十人,皆(jiē)衣褐(hè),捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负(fù)耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其学(xué)而学焉。

  陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未(wèi)闻道也(yě)。

  贤者与民并耕而(ér)食(shí),饔飧而治。

  今也,滕(téng)有仓廪府库(kù),则(zé)是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自(zì)织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;

  陶冶(yě)亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中(zhōng)而用(yòng)之?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何(hé)许子(zi)之(zhī)不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天(tiān)下(xià),独可耕且(qiě)为与?有大人之事(shì),有小人之事(shì)。

  且(qiě)一人之身(shēn)而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或(huò)劳心,或劳(láo)力,劳(láo)心者治人,劳(láo)力者(zhě)治于人;

  治于人(rén)者食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未(wèi)平。

  洪(hóng)水横流(liú),泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之(zhī),举舜(shùn)而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌火;

  益烈山泽(zé)而焚之,禽(qín)兽(shòu)逃匿。

  禹(yǔ)疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗(sì),而(ér)注之江;

  然后中国可(kě)得(dé)而(ér)食也。

  当是时也,禹八年于外(wài),三(sān)过其(qí)门而不(bù)入,虽欲(yù)耕,得乎(hū)?”

  “后稷教民稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟而民(mín)人育。

  人之(zhī)有道也,饱食煖(nuǎn)衣(yī)逸(yì)居而无教(jiào),则(zé)近(jìn)于(yú)禽兽。

  圣人(rén)有忧(yōu)之,使契为司徒(tú),教以人伦:父子(zi)有(yǒu)亲,君臣有义,夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋友有信。

  放(fàng)勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直之,辅之(zhī)翼之,使自得之,又从而振德之(zhī)。

  ’圣人(rén)之忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧以(yǐ)不得舜为己(jǐ)忧(yōu),舜(shùn)以不得禹、皋陶为己(jǐ)忧。

  夫以(yǐ)百亩之不(bù)易为己忧(yōu)者,农夫也。

  分人以(yǐ)财(cái)谓之(zhī)惠(huì),教人(rén)以善(shàn)谓之忠(zhōng),为天(tiān)下得人者谓之仁。

  是故(gù)以天下与人易,为(wèi)天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为(wèi)大(dà),惟尧则之,荡荡乎,民无能(néng)名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治(zhì)天(tiān)下,岂无所用其心哉?亦(yì)不用(yòng)于耕耳!”

  “从(cóng)许子(zi)之道,则市贾不贰,国中无(wú)伪(wěi);

  虽使五尺之童适市(shì),莫之或欺。

  布帛长短(duǎn)同,则贾相若;

  麻(má)缕丝絮轻重同,则贾相(xiāng)若;

  五谷多寡同,则贾相(xiāng)若;

  屦(jù)大小(xiǎo)同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物(wù)之(zhī)情也(yě)。

  或相倍蓰,或相什伯,或(huò)相千万。

  子(zi)比而同(tóng)之,是(shì)乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂(qǐ)为之哉(zāi)?从(cóng)许子之(zhī)道(dào),相率而(ér)为伪者(zhě)也(yě),恶(è)能治(zhì)国家!”

《许行》翻译(yì)

  有个研究(jiū)神农学说的人许行,从楚国来到滕国(guó),走到门(mén)前禀告滕文公说(shuō):“远方的(de)人,听说您(nín)实行仁政(zhèng),愿意接受一处住所做您的(de)百姓。

  ”滕(téng)文公给了他住所。

  他的(de)门徒几十人(rén),都穿粗麻布(bù)的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良的门徒陈相,和他(tā)的弟弟陈辛(xīn),背了农具(jù)耒和耜从(cóng)宋国来到滕(téng)国,对膝文公说(shuō):“听说您实行圣人(rén)的(de)政治主(zhǔ)张,这也算是(shì)圣(shèng)人了,我们愿意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见到许行(xíng)后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东(dōng)西而(ér)向许行学习。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许行的(de)话说(shuō)道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德的君主;

  虽然这样(yàng),还没听到治(zhì)国的真道(dào)理(lǐ)。

  贤君应(yīng)和(hé)百姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理(lǐ)天下。

  现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓(cāng)库,那么这就(jiù)是使百(bǎi)姓困(kùn)苦(kǔ)来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟子问道:“许子(zi)一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布然后才穿衣服吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽(mào)子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己织(zhī)呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕(gēng)种有(yǒu)妨碍(ài)。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造的(de)吗?”陈相(xiāng中国人去巴基斯坦安全吗)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农(nóng)具(jù)炊具不算损害了陶匠铁匠(jiàng);

  陶匠铁匠也是用他(tā)们的(de)农具炊(chuī)具换粮食,难道(dào)能算是(shì)损害了农(nóng)夫吗?再说许子为什么(me)不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西(xī)都(dōu)是从(cóng)自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进(jìn)行交换呢(ne)?为(wèi)什么许子这(zhè)样(yàng)地不(bù)怕麻烦呢(ne)?”

  陈(chén)相(xiāng)说:“各种工匠(jiàng)的活儿(ér)本来就不可能又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样说来,那(nà)末治理天下难(nán)道就(jiù)可以又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干吗?有做官(guān)的人干的(de)事,有当百(bǎi)姓的人(rén)干的(de)事。

  况且一(yī)个(gè)人的(de)生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制(zhì)造然(rán)后才用(yòng),这是带着(zhe)天下(xià)的人奔走在道路(lù)上不得安宁。中国人去巴基斯坦安全吗>

  所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有(yǒu)的人使用体力。

  使用脑力的人统治(zhì)别人,使(shǐ)用体(tǐ)力的人被人统(tǒng)治;

  被(bèi)人统治的人供(gōng)养别(bié)人,统(tǒng)治别人的人被人供养(yǎng),这是天下一(yī)般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候(hòu),天下还没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到(dào)处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂(mào)盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成(chéng)熟(shú)中国人去巴基斯坦安全吗,野兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的(de)道(dào)路,遍布(bù)在(zài)中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜(shùn)来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益(yì)放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野沼泽地(dì)带(dài)的草木,野兽就(jiù)逃避(bì)躲藏起来了。

  舜又派禹疏(shū)通九河(hé),疏导济水(shuǐ)、漯水,让它(tā)们流入(rù)海中(zhōng);

  掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞(sāi),让它(tā)们流入(rù)长江。

  这样一(yī)来,中(zhōng)原地带才(cái)能够耕种(zhǒng)并收获(huò)粮食。

  当这个(gè)时候,禹在外(wài)奔波八年,多次(cì)经(jīng)过家(jiā)门都没有进(jìn)去,即(jí)使想(xiǎng)要(yào)耕种(zhǒng),行吗?”

  “后(hòu)稷教导百姓耕种收割(gē),种植(zhí)庄(zhuāng)稼,庄稼成熟(shú)了,百(bǎi)姓(xìng)得(dé)以生(shēng)存繁殖(zhí)。

  关于做人的(de)道理,单是(shì)吃得(dé)饱、穿得暖、住得安逸(yì)却没(méi)有教化,便(biàn)和禽兽近似了。

  唐尧又为此担忧,派契(qì)做司徒,把人与人之间(jiān)应有的关系的道理教给(gěi)百姓:父子(zi)之间有骨肉(ròu)之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外之别(bié),长(zhǎng)幼之(zhī)间有(yǒu)尊卑之序,朋友(yǒu)之间有诚信(xìn)之德(dé)。

  唐尧(yáo)说:‘使百(bǎi)姓(xìng)勤劳,使他们(men)归附,使他们(men)正直(zhí),帮助他们,使(shǐ)他(tā)们(men)得到(dào)向(xiàng)善之心,又随着救济他们,对他们施加恩(ēn)惠。

  ’唐尧为百(bǎi)姓这样担忧,还有空(kōng)闲去耕种(zhǒng)吗(ma)?”

  “唐尧(yáo)把得不(bù)到舜作为(wèi)自己的忧(yōu)虑,舜把得不到禹、皋陶(táo)作为(wèi)自己的忧虑。

  把地种不好作为自己忧虑的人(rén),是农民(mín)。

  把财物分(fēn)给别人叫做惠,教导别人向(xiàng)善(shàn)叫(jiào)做忠,为天下(xià)找到贤人(rén)叫做(zuò)仁。

  所以把天下让给别人是容易的,为天下找(zhǎo)到贤(xián)人却(què)很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有(yǒu)天最伟(wěi)大,只有(yǒu)尧能效(xiào)法天。

  广大辽(liáo)阔啊,百姓不能用(yòng)语(yǔ)言(yán)来形容!舜真是个得(dé)君(jūn)主之道的人啊!崇高啊,有天(tiān)下却不事事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难道(dào)不要费(fèi)心思吗?只不过(guò)不用在耕(gēng)种上(shàng)罢了!”

  陈相(xiāng)说:“如果(guǒ)顺从许子的学说(shuō),市价就不会不同,国(guó)都里就(jiù)没(méi)有(yǒu)欺(qī)诈行为。

  即使让身(shēn)高五尺的(de)孩子到市集去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长(zhǎng)短相同价钱就相同(tóng);

  麻线和丝(sī)絮,轻(qīng)重相同价钱就(jiù)相同;

  五(wǔ)谷粮食,数量相同价(jià)钱就相同(tóng);

  鞋子(zi),大小相(xiāng)同(tóng)价(jià)钱就相同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致(zhì),是物品的本性(xìng)决定的。

  有的(de)相差一倍到五倍,有的相差十倍(bèi)百倍,有的相(xiāng)差千倍万倍。

  您让它们平列等同(tóng)起(qǐ)来,这是使天下(xià)混(hùn)乱(luàn)的做法。

  制(zhì)作(zuò)粗糙的鞋子和(hé)制作精细(xì)的鞋子(zi)卖同样的价钱,人们难道会去做(zuò)精(jīng)细的鞋子吗?按照许(xǔ)子的办法去做(zuò),便是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里能(néng)治(zhì)好国家!”

许(xǔ)行简介

  许行生于楚宣王至楚怀王时期(qī)。

  依托远古神农氏(shì)“教民农耕”之言,主张“种粟而(ér)后(hòu)食”“贤者与民并耕而(ér)食,饔飨而治”,带领门徒数(shù)十人,穿粗(cū)麻短衣,在江汉间(jiān)打草(cǎo)织(zhī)席为生。

  滕(téng)文公元年(公元前332年),许行率门徒(tú)自(zì)楚抵(dǐ)滕(téng)国。

  滕(téng)文公根(gēn)据许(xǔ)行的(de)要(yào)求(qiú),划给他一块可以耕种的土地(dì),经(jīng)营(yíng)效果(guǒ)甚好。

  大儒(rú)家(jiā)陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带着(zhe)农具(jù)从宋国(guó)来到滕(téng)国拜(bài)许行为(wèi)师,摒弃了儒学观(guān)点,成为农(nóng)家学派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇(yù)到(dào)陈相,了(le)一(yī)场历史上著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕(téng)文公》)。

  许行农家思想的(de)核(hé)心是(shì)反对不劳而食。

  他以农事为主业,同时也从事(shì)手(shǒu)工业生产,他(tā)还(hái)意识到市场货物交换的重要作用(yòng),并对物价方(fāng)面(miàn)有(yǒu)较深入的研究(jiū)、认识。

  许(xǔ)行以其(qí)独到的(de)农家思(sī)想见解和实践活动,对(duì)后世的(de)农业社会和农业思(sī)想模式产生了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(zi)(前372年-前289年),名轲,字子舆(待(dài)考,一说(shuō)字子车(chē)或(huò)子居)。

  战(zhàn)国时期(qī)鲁国人,鲁国(guó)庆父后裔(yì)。

  中国古代(dài)著名思(sī)想(xiǎng)家、教(jiào)育家,战国时(shí)期儒家(jiā)代表人物。

  著有《孟子(zi)》一(yī)书。

  孟子继承(chéng)并发扬了孔子的思(sī)想(xiǎng),成为仅次于孔(kǒng)子的一(yī)代儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称(chēng)为“孔孟”。

许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释古诗文网(wǎng)

  古诗文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注释如下:

  一、原(yuán)文

  有为(wèi)神农(nóng)之(zhī)言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门(mén)而(ér)告(gào)文公曰:“远方之(zhī)人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与(yǔ)之(zhī)处。

  其(qí)徒数十(shí)人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦织(zhī)席(xí)以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与民并耕而食,页飧(sūn)而治(zhì)。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则(zé)是厉(lì)民而(ér)自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必(bì)种粟而后食(shí)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子(zi)必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。

  ”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰(yuē):“自(zì)织(zhī)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其(qí)械器易(yì)粟者,岂(qǐ)为厉农夫(fū)哉?且许子何(hé)不(bù)为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕且(qiě)为也。

  ”“然(rán)则(zé)治天下,独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人之事(shì)。

  且一(yī)人之身而百工之所为备,如必自为而(ér)后(hòu)用之,是率天下(xià)而路(lù)也。

  故曰(yuē):或(huò)劳(láo)心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于(yú)人;治(zhì)于人者(zhě)食人(rén),治(zhì)人(rén)者食(shí)于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹(yóu)未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火(huǒ);益烈(liè)山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而(ér)注诸海;决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;然后中国可得而食也(yě)。

  当是时也,禹八年于外(wài),三过(guò)其门(mén)而不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学(xué)说的人许行,从楚国(guó)来(lái)到滕国,走到(dào)门(mén)前禀告滕文公说:“远方的人,听说您(nín)实(shí)行仁政(zhèng),愿意(yì)接(jiē)受一处住处(chù)做您的(de)百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他(tā)的(de)徒弟(dì)几十人(rén),都穿粗麻布的(de)衣(yī)物,靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良的(de)埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某(mǒu)和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝(xī)文(wén)公说:“听说(shuō)您实行圣人的(de)政治主张,这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意(yì)做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆到许行后非常高兴,完全放弃(qì)了他原来所学的东西而向许行学习(xí)。

  陈相来见(jiàn)孟(mèng)子(zi),转述许行的(de)话说道:“滕国的(de)国君,的(de)确是贤德的君主(zhǔ);虽然这样,还没(méi)听(tīng)到治国的真道理。

  贤君应和百姓一(yī)起耕作而取得食物,一面(miàn)做饭,一面治理天(tiān)下。

  现在,滕(téng)国有的是(shì)粮仓和收(shōu)藏财物布(bù)帛的(de)仓库,那么这(zhè)就(jiù)是使百姓困苦来(lái)养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟(mèng)子问:“许(xǔ)子(zi)一定要自己(jǐ)种(zhǒng)庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)一定(dìng)要自己(jǐ)织(zhī)布(bù)然后才(cái)穿衣物(wù)吗?”陈相说(shuō):“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴(dài)什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子(zi)。

  ”孟子说:“自(zì)己(jǐ)织(zhī)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子为什么(me)不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤害了(le)陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具(jù)炊具(jù)换粮食,难道能算是伤(shāng)害了农夫吗?再说许子为什么不自(zì)己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是(shì)从自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什(shén)么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本来(lái)就不(bù)可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末(mò)治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官(guān)的(de)人千的事,有(yǒu)当(dāng)百姓的人干的事。

  况且(qiě)一(yī)个(gè)人的生活,各种工(gōng)匠制造的东(dōng)西都要具(jù)备,如果(guǒ)一定(dìng)要自己制造然后(hòu)才用(yòng),这是带(dài)着天(tiān)下(xià)的人(rén)奔(bēn)走在(zài)道路上不得安宁。

  所(suǒ)以(yǐ)说(shuō):有的人(rén)使用脑力(lì),有的人使用(yòng)体力。

  使用脑力的人(rén)统治别人,弯咐局使用体力(lì)的(de)人被人统治(zhì);被人(rén)统治(zhì)的人供养(yǎng)别人(rén),统(tǒng)治别人的人被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的(de)时(shí)候,天下还(hái)没有平定。

  大(dà)水乱流,到处泛(fàn)滥(làn)。

  草木(mù)生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽(shòu)大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中原地带(dài)。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了(le)。

  舜又派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让(ràng)它们(men)流入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮(huái)河、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它(tā)们流入长江。

  这(zhè)样一来,中原地带(dài)才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当这个时候,禹在外(wài)奔(bēn)波八年,多(duō)次经(jīng)过家门都(dōu)没(méi)有进(jìn)去,即使想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农(nóng)家(jiā)学派的学说。

  2、滕:国名(míng),在今山东滕县西(xī)南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指从别国迁(qiān)来的(de)人。

  6、与:给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布(bù)衣服(fú),当时的贫苦人(rén)所穿。

  10、屦(jù):草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒(rú)家学派(pài)的。

  12、来耜:古代的农具(jù)。

  13、道:名词(cí),指(zhǐ)许(xǔ)行所认为的(de)古圣贤治国(guó)之道(dào)。

  14、贤(xián)者:指(zhǐ)古代的贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早(zǎo)饭(fàn)。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词(cí),指(zhǐ)自己(jǐ)做饭。

  19、治:指治(zhì)理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养(yǎng):供(gōng)养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动词,戴帽(mào)子。

  24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的炊(chuī)具(jù)。

  28、爨:烧火做饭(fàn)。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这(zhè)里指烧制(zhì)陶器、冶(yě)制铁器的人。

  31、舍(shě):只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔(kuò)的样(yàng)子(zi)。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾(jiǎ):价格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行(xíng)为。

  42、或(huò):句(jù)中语气(qì)词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不齐:不一样、不(bù)一致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者简介

  孟子(约公元前372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子(zi)舆,战国时期(qī)邹国(今山东济宁(níng)邹城)人。

  战国(guó)时期著名哲(zhé)学家、思想家、政(zhèng)治(zhì)家、教育家,儒家学派(pài)的代表人(rén)物之一(yī),地(dì)位仅(jǐn)次于(yú)孔子,与孔子(zi)并称孔(kǒng)孟(mèng)。

  宣扬(yáng)仁政,最(zuì)早提出民贵(guì)君(jūn)轻(qīng)的思想。

  代(dài)表作有《鱼我所欲也(yě)》、《得道多助,失道(dào)寡助(zhù)》、《生于忧患,死于(yú)安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 中国人去巴基斯坦安全吗

评论

5+2=