成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释 秋以为期句式特点,秋以为期句式判断

  秋以为期句式特点,秋以为期句(jù)式判断是(shì)倒装句中的状语(yǔ)后(hòu)置(zhì)句的。

  关于秋以为期句式特点,秋(qiū)以(yǐ)为期(qī)句式判断(duàn)以及秋以(yǐ)为期句(jù)式特点,秋以为期句式文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释主谓(wèi)宾(bīn),秋以(yǐ)为期(qī)句(jù)式判断,秋以为期(qī)句(jù)式及翻译,秋以(yǐ)为期句式结构等问题(tí),小编将(jiāng)为你整理以下知识:

秋以为(wèi)期句式特(tè)点,秋以为期句式判断

  倒装(zhuāng)句中的(de)状语后(hòu)置句。

  “秋”是“以”的宾语,正常语序为“以秋(qiū)为期”。

  将子无(wú)怒(nù),秋以为期:请你不要生怨气(qì),以秋(qiū)天为期(qī)(我等你(nǐ))。

氓的(de)词类活用

  ①其(黄)而陨:变黄(huáng)(形容(róng)词作动词)

  ②(二三)其德:经常改变(数(shù)词作动词)

  ③(夙(sù))兴(夜)寐(mèi):在白(bái)天/在晚上(名词作状语)

  ④三岁(suì)食(贫):贫困的生(shēng)活(huó)(形(xíng)容词作名词)

  ⑤士(shì)(贰(èr))其行:不专(zhuān)一,有二心(数词(cí)作动词)

氓(máng)节选(xuǎn)

  原文

  氓(máng)之(zhī)蚩蚩,抱布贸丝。

  匪来贸丝,来即我谋。

  送子涉淇,至于顿丘。

  匪我愆期,子(zi)无良(liáng)媒。

  将子无(wú)怒(nù),秋以(yǐ)为期。

  翻(fān)译

  憨厚农家小伙子,怀抱布匹来换(huàn)丝。

  其(qí)实不是真换丝,找个机会谈婚事(shì)。

  送郎送过淇水西,到了顿丘情(qíng)依依。

  不是文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释我愿误佳期,你无媒人失(shī)礼(lǐ)仪。

  望郎(láng)休(xiū)要发脾(pí)气,秋天到(dào)了来迎(yíng)娶。

秋以为期是什么句式?

  是宾语前(qián)置。

  “秋”是“以(yǐ)”的宾语(yǔ),正常语序(xù)为(wèi)“以秋为(wèi)期”。

  出自先秦佚名《诗经(jīng)·卫风·氓(máng)》:“匪我愆期,子(zi)无良媒。

  将子无怒(nù),秋以为(wèi)期。

  ”

  译文:并(bìng)非我要拖延约定(dìng)的婚(hūn)期而不肯(kěn)嫁,是因(yīn)为你(nǐ)没有找好媒人。

  请郎君不(bù)要生气,秋天到了来迎(yíng)娶(qǔ)。

  扩展(zhǎn)资料

  《卫风·氓》是一首上文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释古民间歌(gē)谣,以一个女子之口,率真地述说了其(qí)情变经历和(hé)深(shēn)切体验,是(shì)一帧情爱画(huà)卷的(de)鲜活写喊盯照,也为后人留下了当时风俗民情的(de)宝贵资料。

  诗中虽以抒情为主,所叙的故(gù)事也还不够完整(zhěng)细致,但(dàn)它已将女主人(rén)公的(de)遭(zāo)遇、命运,比较真实地反(fǎn)映出来,抒(shū)情(qíng)叙(xù)事融(róng)为(wèi)一体,时而滚渗(shèn)睁夹以慨叹式的议论(lùn)大(dà)岁(suì)。

  就这些方面说,这首诗(shī)已初(chū)步具备(bèi)中国式(shì)的(de)叙(xù)事诗的某些特(tè)征。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

评论

5+2=