成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

国家常务委员7人,国家常务委员7人简历

国家常务委员7人,国家常务委员7人简历 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇言文言文阅读翻译,《越妇言》是《越妇(fù)言》是唐(táng)代(dài)文学(xué)家罗隐创作的一篇小品文的(de)。

  关于(yú)越(yuè)妇(fù)言文(wén)言文阅读翻译(yì),《越妇言》以及越妇言(yán)文言文阅(yuè)读翻译,越(yuè)妇言原文,《越妇言》,越女词译文,古代小品文鉴赏辞典越妇言翻译等问题(tí),小编将为(wèi)你整(zhěng)理以下知(zhī)识(shí):

越(yuè)妇言文言(yán)文阅读翻译(yì),《越妇(fù)言》

  《越妇言》是(shì)唐(táng)代文学(xué)家罗隐创(chuàng)作的一篇小品文。

  全文借古讽(fěng)今,言辞(cí)犀利,借朱买(mǎi)臣前妻(qī)之口,表达对封建(jiàn)官僚的讽刺(cì)之意(yì),具(jù)有强烈的批判精神。

越妇言文言文翻译

  买臣(chén)之贵也(yě),不忍其去(qù)妻,筑室以居之,分衣食以活(huó)之(zhī),亦仁者之(zhī)心也(yě)。

  一旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉(bǐng)箕帚于翁子左(zuǒ)右者,有年(nián)矣(yǐ)。

国家常务委员7人,国家常务委员7人简历>  每念饥寒勤苦时(shí)节,见翁(wēng)子之志,何(hé)尝不言通达后以匡(kuāng)国(guó)致君为己任,以安民(mín)济(jì)物为心期。

  而吾不幸(xìng)离(lí)翁(wēng)子左右者,亦有年矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以(yǐ)昼之,斯亦(yì)极(jí)矣。

  而(ér)向所言者,蔑然无闻。

  岂四方无事使之(zhī)然耶?岂急于(yú)富贵(guì)未(wèi)假(jiǎ)度者耶?以吾观(guān)之,矜于(yú)一妇人(rén),则可矣,其他(tā)未(wèi)之见也。

  又安(ān)可食其食!”乃(nǎi)闭气而死。

  译文:朱买臣地位变高的时候,没有痛恨(hèn)他的前(qián)妻(qī),建房子让(ràng)她居住,分衣服食物让她(tā)生(shēng)存(cún),这也是仁爱(ài)之人的心意啊!

  一天,前妻对朱买臣的身边侍从说(shuō):“我在(zài)朱买臣的跟前(qián)做(zuò)这做(zuò)那,好多年了(le)。

  每次想到忍饥挨冻勤勉(miǎn)苦读的时候,看见买臣的志(zhì)向,何(hé)尝(cháng)不(bù)曾(céng)说过官运(yùn)亨通(tōng)以后,把匡正国家、辅助(zhù)国君作为自己的使命,把安(ān)抚平(píng)民(mín)救济(jì)百姓(xìng)作(zuò)为心(xīn)愿。

  而我不幸离开(kāi)买臣也好(hǎo)多年了,买臣果然官运亨(hēng)通(tōng)了。

  天子赐给爵位,任用他(tā),让他衣(yī)锦还(hái)乡,这(zhè)也(yě)达到(dào)顶点了。

  但他从前所说的话,了无(wú)声息(xī)再(zài)也听不到(dào)了。

  难(nán)道是天下没有处理的事情使他这样吗?抑或是(shì)急于求富贵而没有(yǒu)时(shí)间考虑呢?依我看来,他(tā)只是在一(yī)个妇人(rén)面前夸耀就(jiù)满足了,其(qí)他的没有发现能做什么。

  又怎能吃他的食物呢?”于(yú)是自缢而死。

注(zhù)释

  越妇,指汉武帝(dì)时朱买臣的前妻(qī),因朱(zhū)买臣(chén)的家乡(xiāng),春秋时属越国(guó),故称越妇。

  去妻(qī):前(qián)妻(qī)。

  居(jū)之:让她居(jū)住。

  居,此(cǐ)处为使动用法。

  活:养活。

  一(yī)旦:一(yī)天。

  近侍(shì):身边(biān)的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之事。

  意思是(shì)为人(rén)妻。

  翁(wēng)子:古代妇女称丈夫(fū)的父亲为翁(wēng),翁子是对丈夫的委婉称呼(hū)。

  有(yǒu)年(nián)矣(yǐ):有(yǒu)些年了,好多年了。

  通(tōng)达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君尊(zūn)贵(guì),即辅(fǔ)佐国君(jūn),使其成为圣明的君(jūn)主(zhǔ)。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物(wù),这里(lǐ)指人(rén)国家常务委员7人,国家常务委员7人简历

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作(zuò)者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今(jīn)浙江(jiāng)富阳市新(xīn)登镇)人(rén),唐(táng)代诗(shī)人(rén)。

  生于(yú)公元833年(太和七(qī)年),大中十(shí)三年(nián)(公元859年)底至京师(shī),应进士试(shì),历七(qī)年不第。

  咸通八年(nián)(公元(yuán)867年(nián))乃自编其文(wén)为《谗(chán)书》,益为统(tǒng)治阶(jiē)级所憎恶,所以罗衮赠诗说(shuō):“谗书虽胜一名休”。

  后来(lái)又断断续续考了几年(nián),总共(gòng)考了十多次,自(zì)称“十(shí)二三年就试期”,最终还是铩(shā)羽而(ér)归,史称“十(shí)上不第”。

  黄(huáng)巢(cháo)起义后(hòu),避(bì)乱隐居九华山,光启(qǐ)三年(公元887年),55岁(suì)时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎(láng)中、给事中(zhōng)等职(zhí)。

  公元909年(五(wǔ)代后(hòu)梁开平三年(nián))去世,享年77岁。

越妇言原文(wén)及翻(fān)译(yì)

  越(yuè)妇言原文及翻译如下:

  朱买臣显贵了,不(bù)忍心看到他的前妻(生活贫困),就做房子让她居住,给衣(yī)食(shí)让她活命。

  这(zhè)也是“仁者之心(xīn)”吧。

  有一天,他的前妻对他的近侍(shì)说:“(以前(qián))我李和(作为(wèi)妻子)为老爷做家务事,有些年(nián)了。

  每(měi)当(dāng)想起那(nà)饥寒勤(qín)苦的时(shí)候,看见(jiàn)老爷表达志愿(yuàn)时,何尝不说得志后(hòu),要以匡(kuāng)正国家,使君圣明为(wèi)己(jǐ)任,以(yǐ)安(ān)抚百姓、救(jiù)济人民为(wèi)心愿呢(ne)。

  我不(bù)幸离开(kāi)老爷左右,也有些年(nián)了,老(lǎo)爷果然得志了(le)。

  天子赐给他爵位并且任用他,让他穿着锦(jǐn)绣官(guān)服并且白天返(fǎn)回故(gù)乡(xiāng),这种(zhǒng)荣耀(yào)也到极(jí)点了。

  可是他从(cóng)前所(suǒ)说(匡(kuāng)正(zhèng)国(guó)家、安抚百(bǎi)姓)的话,却(què)没有再听说了。

  是(shì)天下(xià)无(wú)事(shì)使他这样呢(ne)?还是(shì)他急于(yú)享受富贵没有空闲去考(kǎo)虑(这(zhè)些(xiē)国(guó)家大事(shì))呢?以我(wǒ)看来,向一(yī)妇人夸耀自己(jǐ),是达到(dào)目(mù)的了;其他(匡国安民的事)却(què)没(méi)有(yǒu)见到(dào)。

  (我)又(yòu)怎(zěn)能吃他的(de)食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春(chūn)秋时(shí)属越(yuè)国,故称(chēng)越妇(fù)。

  朱买臣(chén)(?一前115),武帝时(shí)曾(céng)任会稽(jī)太(tài)守(shǒu)。

  朱买(mǎi)臣年轻时家(jiā)贫,其妻(qī)离他而去。

  后来朱为本郡太守,荣归故乡,路上(shàng)见(jiàn)到他的(de)前(qián)妻和前妻(qī)的后(hòu)夫察(chá)液,便接到官(guān)署(shǔ),住在园中。

  不久(jiǔ),前妻自缢死。

  在《汉书(shū)》哪没盯(dīng)中,这个故事是用来赞美朱(zhū)买(mǎi)臣的。

  但在本(běn)文中,朱买臣却成了讽刺的(de)对(duì)象,讽刺他(tā)一旦得到富贵就只贪(tān)图享受(shòu),不思匡(kuāng)国(guó)安民(mín)了(le)。

  越(yuè)妇(fù)言(yán)文(wén)言(yán)文阅读翻译,《越妇言》是《越妇(fù)言》是(shì)唐代文学家罗隐(yǐn)创(chuàng)作(zuò)的一篇小品文的。

  关于越妇言文(wén)言文阅(yuè)读翻译(yì),《越妇(fù)言》以及(jí)越妇言文言(yán)文阅读翻译,越妇言原文(wén),《越妇言》,越女词译文,古代小品文鉴(jiàn)赏(shǎng)辞典越妇言翻译(yì)等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小(xiǎo)品文。

  全文借古讽今,言辞犀利,借(jiè)朱(zhū)买臣前妻(qī)之口(kǒu),表(biǎo)达对(duì)封(fēng)建官僚的讽刺之意,具有强(qiáng)烈的批判精神。

越妇(fù)言(yán)文(wén)言文翻译

  买臣之(zhī)贵也,不忍其(qí)去妻,筑室以居(jū)之,分衣(yī)食以活之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻言于买臣之(zhī)近侍曰:“吾秉箕帚于(yú)翁子左右者(zhě),有年(nián)矣。

  每念饥寒勤苦时节,见翁子(zi)之志,何尝不言通达后以(yǐ)匡国致(zhì)君为己(jǐ)任(rèn),以安民济物为心期。

  而吾不幸(xìng)离翁子(zi)左右者(zhě),亦有年(nián)矣(yǐ),翁子果(guǒ)通达矣。

  天子疏爵(jué)以(yǐ)命之(zhī),衣锦以(yǐ)昼之,斯亦极矣。

  而向所言(yán)者,蔑然无闻。

  岂四方无事使之然耶?岂急(jí)于富(fù)贵未(wèi)假(jiǎ)度者(zhě)耶?以吾观之,矜(jīn)于一妇人,则可(kě)矣,其他未之见也。

  又安可食其食!”乃闭气而死(sǐ)。

  译文:朱买臣地位变高的时候,没有痛恨他的前妻(qī),建房(fáng)子让她(tā)居(jū)住,分衣(yī)服食物让她生存,这也是仁爱之人的心意啊!

  一天,前妻对朱买臣的身(shēn)边(biān)侍从说:“我在朱买臣的跟(gēn)前做这做那,好多年了。

  每次想到忍(rěn)饥(jī)挨冻勤勉(miǎn)苦(kǔ)读的时候,看见买臣的志向,何尝(cháng)不曾说(shuō)过官运亨通以后(hòu),把(bǎ)匡(kuāng)正国(guó)家、辅助(zhù)国(guó)君作为自己的使(shǐ)命,把安抚平(píng)民(mín)救济百姓作为心愿。

  而(ér)我不幸离开买臣也好多年了,买(mǎi)臣果然官运亨(hēng)通了。

  天(tiān)子赐给爵位,任用他(tā),让(ràng)他衣锦还乡(xiāng),这也(yě)达到顶点(diǎn)了。

  但他从前所说(shuō)的话,了无声息再也听不(bù)到了。

  难道是天(tiān)下(xià)没(méi)有处理的事(shì)情使他这样吗?抑或(huò)是急(jí)于求富贵而没有时间考(kǎo)虑呢?依我看来(lái),他只是(shì)在一个妇(fù)人(rén)面前夸耀(yào)就满足了,其他(tā)的没有发现能做什么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是(shì)自缢而死。

注释

  越(yuè)妇,指汉武帝(dì)时朱买臣的前妻,因朱买臣(chén)的(de)家乡,春(chūn)秋时(shí)属越国(guó),故称越妇。

  去妻:前妻。

  居(jū)之:让她居住(zhù)。

  居,此(cǐ)处(chù)为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一(yī)天。

  近侍(shì):身边的侍从。

  秉箕(jī)帚:拿着扫帚、簸箕,指做(zuò)洒扫庭除之事。

  意思是为(wèi)人妻。

  翁子:古代妇女称丈(zhàng)夫的(de)父亲为翁,翁子(zi)是对丈夫的委婉称(chēng)呼。

  有年矣(yǐ):有些年了,好多年了。

  通达(dá):做高官。

  匡国:匡正国(guó)家。

  致君:使君尊贵,即(jí)辅佐(zuǒ)国君,使其成为圣明的君(jūn)主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿(yuàn),志愿。

  疏爵:赐(cì)给爵位。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任用。

作者(zhě)介绍

  罗(luó)隐(833-909),字昭谏,新城(今(jīn)浙江富阳(yáng)市(shì)新登镇)人,唐代诗(shī)人。

  生于公(gōng)元833年(太和七年),大中十三年(公(gōng)元(yuán)859年)底至京师,应进士试(shì),历七年(nián)不(bù)第。

  咸(xián)通八年(公(gōng)元867年)乃(nǎi)自编其文(wén)为《谗(chán)书》,益为(wèi)统治阶级所憎(zēng)恶,所(suǒ)以罗衮赠诗说:“谗书(shū)虽胜一名休”。

  后来又断断续续考了(le)几年,总共(gòng)考了十多次,自(zì)称“十二三(sān)年就(jiù)试期(qī)”,最终还(hái)是铩羽而(ér)归(guī),史称“十上不第”。

  黄巢起(qǐ)义后,避乱隐居(jū)九华山,光启三年(nián)(公元887年),55岁时(shí)归乡依吴越王钱(qián)镠,历任钱塘令、司勋郎(láng)中、给事中等职。

  公元909年(五代后梁(liáng)开平三年)去世,享年77岁(suì)。

越妇言原文及(jí)翻译

  越妇言(yán)原文及(jí)翻译(yì)如下:

  朱(zhū)买(mǎi)臣显贵了,不忍(rěn)心(xīn)看到他的(de)前(qián)妻(生活贫(pín)困),就做房子(zi)让她(tā)居(jū)住(zhù),给(gěi)衣(yī)食让她活命。

  这也是“仁者(zhě)之(zhī)心”吧。

  有一天,他的(de)前妻对他的(de)近侍说:“(以(yǐ)前)我李和(作为(wèi)妻子)为老爷做家(jiā)务事,有些年了。

  每当想起(qǐ)那饥(jī)寒勤苦的时候,看见老爷表达志(zhì)愿时(shí),何(hé)尝不说得(dé)志后(hòu),要以(yǐ)匡(kuāng)正(zhèng)国家,使君圣(shèng)明为己任,以安(ān)抚百姓、救济人民为心愿呢。

  我(wǒ)不幸离开老爷(yé)左右,也有(yǒu)些年了,老爷果然(rán)得志(zhì)了(le)。

  天子(zi)赐给他(tā)爵位并(bìng)且任用他(tā),让他穿着锦绣官服并且白天(tiān)返回故(gù)乡,这种荣(róng)耀也(yě)到极点了。

  可是他(tā)从前所说(匡正国家、安(ān)抚百姓(xìng))的话,却没有再听(tīng)说了。

  是天下无事使(shǐ)他这样呢(ne)?还是他急于享受(shòu)富(fù)贵(guì)没有空闲去考虑(这些国家大事)呢?以我看(kàn)来(lái),向一妇人夸耀自己(jǐ),是达到(dào)目(mù)的了;其他(匡国(guó)安民(mín)的事)却没有见(jiàn)到。

  (我)又怎能(néng)吃他的食(shí)物呢!”于是自(zì)缢而(ér)死(sǐ)。

  《越妇言》是《谗书》中(zhōng)的(de)一篇(piān)。

  越妇(fù),指汉武帝时(shí)朱(zhū)买(mǎi)臣的(de)前妻,因(yīn)朱买臣的家(jiā)乡,春秋时属越国,故(gù)称越妇。

  朱(zhū)买臣(?一(yī)前115),武帝时曾任(rèn)会稽太(tài)守。

  朱买臣年轻(qīng)时家贫,其妻(qī)离他(tā)而去(qù)。

  后来朱为本郡太守(shǒu),荣(róng)归故乡,路上见到他的前妻(qī)和前(qián)妻(qī)的后夫察液,便(biàn)接到官(guān)署,住在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪(nǎ)没(méi)盯中,这个(gè)故事是(shì)用来赞美朱买臣的。

  但在本(běn)文中,朱买臣却成(chéng)了讽刺的对象,讽刺(cì)他一旦(dàn)得到富贵(guì)就只贪图享受(shòu),不思匡国(guó)安民(mín)了。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 国家常务委员7人,国家常务委员7人简历

评论

5+2=