文言文许行原文及翻译(yì)注释(shì),文(wén)言文许行原文及翻译及注释是本文整理了(le)《许(xǔ)行》原(yuán)文以及翻译(yì)和(hé)文(wén)中人(rén)物简介,欢迎阅读(dú)的(de)。
关于文言文许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释(shì),文(wén)言(yán)文许行原文(wén)及翻译及注释以及文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译拼(pīn)音(yīn),文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译(yì)及(jí)注(zhù)释,许行(xíng)古文,许行原文(wén)及(jí)翻译古(gǔ)文岛等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:
文言文许行原文及(jí)翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译及注释(shì)
本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物(wù)简介,欢迎(yíng)阅读。《许(xǔ)行》原文有为神(shén)农之言(yán)者(zhě)许行(xíng),自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文(wén)公与(yǔ)之处(chù)。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。
陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负耒耜而自宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻君(jūn)行圣人之政(zhèng),是亦圣人(rén)也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈(chén)相见(jiàn)许行(xíng)而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言(yán)曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;
虽然,未(wèi)闻道也。
贤者与民并耕而食,饔飧而(ér)治。
今(jīn)也,滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则(zé)是(shì)厉民(mín)而自养也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布(bù)然(rán)后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否。
许子衣(yī)褐。
”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自(zì)织(zhī)?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;
陶(táo)冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之(zhī)?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不(bù)可耕且为也。
”“然(rán)则治天下(xià),独可耕且为与?有大人(rén)之(zhī)事,有小人之事。
且一人之身(shēn)而百工之(zhī)所为备,如(rú)必自为而后用之,是(shì)率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者(zhě)治人,劳(láo)力(lì)者治于(yú)人;
治(zhì)于人者食人,治人者食(shí)于(yú)人,天(tiān)下之通(tōng)义也。
”
“当尧之(zhī)时(shí),天下犹未平。
洪水横流(liú),泛滥(làn)于天(tiān)下(xià)。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不(bù)登(dēng),禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交(jiāo)于中国(guó)。
尧独(dú)忧之(zhī),举(jǔ)舜而(ér)敷治(zhì)焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏(shū)九河,瀹济漯(luò),而注(zhù)诸海(hǎi);
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中国可得而食也。
当是(shì)时(shí)也,禹八年于(yú)外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民(mín)稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟而民(mín)人育。
人之有道也,饱食煖衣(yī)逸居而(ér)无(wú)教(jiào),则近于禽兽。
圣人有(yǒu)忧(yōu)之,使契(qì)为司徒,教以人(rén)伦:父子有亲,君臣(chén)有义,夫妇(fù)有别,长(zhǎng)幼(yòu)有叙,朋友有信。
放勋曰(yuē):‘劳之来(lái)之,匡(kuāng)之直之(zhī),辅(fǔ)之翼之,使自(zì)得之,又从(cóng)而振德(dé)之。
’圣人(rén)之忧民(mín)如此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以(yǐ)不(bù)得(dé)舜(shùn)为己忧,舜以不(bù)得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之不易为己忧(yōu)者,农夫也。
分(fēn)人(rén)以(yǐ)财谓之惠,教人(rén)以(yǐ)善(shàn)谓之忠(zhōng),为(wèi)天下(xià)得人者谓(wèi)之仁。
是故以(yǐ)天下(xià)与人易,为天下(xià)得人难。
孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天为大,惟尧则之,荡(dàng)荡(dàng)乎,民无能名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而(ér)不与焉!’尧舜之治天下,岂无(wú)所用其(qí)心(xīn)哉?亦不用于耕耳(ěr)!”
“从许子之道,则市贾(jiǎ)不(bù)贰(èr),国中无伪;
虽使五尺之童适(shì)市,莫之(zhī)或(huò)欺。
布帛(bó)长(zhǎng)短同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
麻(má)缕丝(sī)絮轻重同,则贾相(xiāng)若;
五谷多(duō)寡同(tóng),则贾相若;
屦大(dà)小同,则贾相若。
”
曰(yuē):“夫物(wù)之不齐(qí),物之情也。
或相倍蓰(xǐ),或相什伯(bó),或相千万。
子比而(ér)同之,是乱(luàn)天下也。
巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂为之哉?从许子之(zhī)道,相率而为伪(wěi)者(zhě)也,恶能(néng)治国家!”
《许行(xíng)》翻译有个研究(jiū)神农(nóng)学(xué)说的人许(xǔ)行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告滕文公(gōng)说(shuō):“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住所做您的(de)百姓。
”滕文(wén)公给了他住所。
他的门(mén)徒几十人,都穿粗(cū)麻布的(de)衣服,靠(kào)编鞋织(zhī)席(xí)为生。
陈良的门徒陈相(xiāng),和(hé)他的弟(dì)弟陈(chén)辛,背了(le)农具耒和耜从(cóng)宋国来(lái)到滕国,对膝文公说(shuō):“听(tīng)说您(nín)实行圣(shèng)人的政治(zhì)主张,这也算(suàn)是圣人(rén)了(le),我们愿意做圣(shèng)人的(de)百姓(xìng)。
”
陈相见到(dào)许行后(hòu)非(fēi)常高(gāo)兴(xīng),完(wán)全放弃了他原来(lái)所(suǒ)学的东(dōng)西而(ér)向许(xǔ)行(xíng)学习。
陈相来见(jiàn)孟(mèng)子(zi),转述许行的(de)话说(shuō)道:“滕(téng)国的(de)国君,的确是贤德(dé)的(de)君主;
虽然这样,还没听到治国的(de)真道理。
贤君(jūn)应和百姓一(yī)起耕作而取得食物,一面(miàn)做饭,一面(miàn)治理天(tiān)下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛(bó)的仓(cāng)库,那么这(zhè)就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟子问道:“许子一(yī)定要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要自(zì)己织布然后才穿衣服(fú)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,许子穿(chuān)夂叫什么部首怎么读,夂叫什么部首拼音未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴帽(mào)子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为(wèi)什么(me)不自己(jǐ)织呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“是(shì)自己制造(zào)的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用(yòng)粮食换农具(jù)炊具不算损(sǔn)害了陶匠铁匠(jiàng);
陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换(huàn)粮食(shí),难道能算是损害了农夫吗?再说许子(zi)为什(shén)么(me)不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地(dì)同各(gè)种工(gōng)匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不可能又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子说;
“这样说来(lái),那(nà)末治理天下难(nán)道就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官(guān)的人干的事(shì),有当百(bǎi)姓(xìng)的人干的事。
况且一个人的生活(huó),各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如果一定要自(zì)己制造然后才用,这(zhè)是带着天下的人奔走在道路上不(bù)得(dé)安宁。
所以说:有的(de)人(rén)使(shǐ)用脑力(lì),有的人(rén)使用体力。
使用(yòng)脑(nǎo)力的人统治别人(rén),使(shǐ)用体力的(de)人被人统治;
被人统治的人供(gōng)养别人,统治别人(rén)的人被人供(gōng)养,这是(shì)天下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧(yáo)的(de)时候,天下还没有平定。
大(dà)水乱(luàn)流(liú),到(dào)处(chù)泛滥。
草木生长茂盛,禽(qín)兽大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟(shú),野兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的道(dào)路,遍布在中原地带。
唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益(yì)管火,益放(fàng)大火焚(fén)烧山野沼泽地(dì)带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们(men)流入(rù)海中;
掘通妆水(shuǐ)、汉水,排(pái)除(chú)淮河(hé)、泗水的(de)淤塞(sāi),让它们流入(rù)长江。
这样一来(lái),中原地带才能(néng)够(gòu)耕种并收获粮食。
当这个时候(hòu),禹在外(wài)奔波八(bā)年(nián),多次(cì)经过家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种,行吗?”
“后稷教导百(bǎi)姓耕种收割(gē),种植庄稼,庄稼成熟了,百姓(xìng)得以生存繁(fán)殖。
关(guān)于做人的(de)道理,单(dān)是吃得(dé)饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽(qín)兽近似了。
唐尧(yáo)又为此担忧,派契做司徒,把(bǎ)人与人(rén)之间应(yīng)有的关系的道理教给(gěi)百姓(xìng):父子之间有骨肉之亲(qīn),君臣(chén)之间有礼义之道,夫妇之间(jiān)有(yǒu)内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助他(tā)们,使(shǐ)他们得到(dào)向(xiàng)善之心,又(yòu)随着救(jiù)济(jì)他们,对他(tā)们施加(jiā)恩惠。
’唐尧(yáo)为百姓(xìng)这样(yàng)担忧,还有空闲去耕种吗(ma)?”
“唐尧把得不到舜作为自己的(de)忧虑,舜把(bǎ)得不到(dào)禹(yǔ)、皋陶作为自己(jǐ)的忧(yōu)虑。
把地种不好作(zuò)为(wèi)自己忧虑的人,是农民。
把财物分给(gěi)别(bié)人叫做惠,教导别人向善(shàn)叫做忠,为天下找到(dào)贤人叫做(zuò)仁。
所以把(bǎ)天下让给别人(rén)是(shì)容易的,为天下(xià)找(zhǎo)到贤(xián)人却很难。
孔子说:‘尧作(zuò)为君主,真伟大(dà)啊(a)!只(zhǐ)有天最伟大,只有尧能效法(fǎ)天。
广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是(shì)个得(dé)君主之道的人啊(a)!崇高啊,有天(tiān)下(xià)却不事事过问!’尧舜治理下,难(nán)道(dào)不要费心思吗?只不过不(bù)用(yòng)在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺从许子的(de)学说,市价就不(bù)会不同,国都(dōu)里就没(méi)有欺诈行为。
即使让身高五尺的(de)孩子到(dào)市集(jí)去(qù),也(yě)没有人欺骗他。
布匹和丝织品,长短相同价钱就相同;
麻(má)线和丝絮,轻重相同价钱就(jiù)相同;
五谷(gǔ)粮食(shí),数(shù)量相同价钱(qián)就相同;
鞋(xié)子,大(dà)小相同价(jià)钱就相同。
”
孟(mèng)子说:“物(wù)品的价格不(bù)一致,是物品的本性(xìng)决定的(de)。
有的相差一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的相差千(qiān)倍万倍。
您让它们平列等同起来,这是使天下混乱的做法(fǎ)。
制作粗糙的鞋(xié)子和制作(zuò)精(jīng)细的鞋子卖(mài)同样的价(jià)钱,人们难道会去(qù)做(zuò)精细的鞋子吗?按照(zhào)许子(zi)的办法去做,便是彼此带领着去(qù)干弄虚(xū)作假的(de)事,哪里能治好国家!”
许行简介(jiè)许行(xíng)生于楚宣(xuān)王至楚(chǔ)怀(huái)王时期。
依托(tuō)远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后(hòu)食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门(mén)徒数(shù)十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草(cǎo)织席为生。
滕文公元年(nián)(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。
滕(téng)文公根据许行的要求,划给他一(yī)块可以耕(gēng)种的土地(dì),经营效(xiào)果甚好。
大儒家陈良之徒(tú)陈相及弟、陈辛带着(zhe)农具从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒(rú)学(xué)观点,成为(wèi)农家学派的忠实信徒。
同(tóng)年孟轲游滕,遇到陈相,了(le)一场历(lì)史上著名(míng)的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟(mèng)子·滕文公》)。
许行农(nóng)家(jiā)思想的核心是反对不劳(láo)而(ér)食(shí)。
他(tā)以农事(shì)为主业,同(tóng)时也从事手工(gōng)业生产(chǎn),他还意识到市场货(huò)物交换的重要作用(yòng),并对物(wù)价方面有较深(shēn)入的(de)研究、认识。
许行以(yǐ)其独到的农家思想见解和实践活动,对后世的农业社会和农业思想(xiǎng)模(mó)式产生了巨大的(de)影响。
孟子简(j夂叫什么部首怎么读,夂叫什么部首拼音iǎn)介(jiè)孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考,一说(shuō)字子(zi)车或子居(jū))。
战国(guó)时期鲁国(guó)人,鲁国庆父(fù)后裔。
中国古代(dài)著名思想(xiǎng)家、教育家,战国时期儒(rú)家(jiā)代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子继承(chéng)并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚(yà)圣(shèng)”之(zhī)称,与孔子合称(chēng)为“孔孟”。
许行原文及翻译及注释古(gǔ)诗文(wén)网(wǎng)
古诗文许行原文及翻译及注释如下:
一、原文
有为神农之言者(zhě)许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人(rén)之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见(jiàn)许行而大悦(yuè),尽弃其(qí)学而学焉(yān)。
陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)孟子,道(dào)许(xǔ)行之言曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤(xián)君(jūn)也(yě);虽(suī)然,未闻(wén)道也。
贤(xián)者(zhě)与民并耕而食,页飧而治。
今(jīn)也,滕(téng)有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤(xián)!”
孟子曰(yuē):“许子必种粟(sù)而后食乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者(zhě),不为(wèi)厉陶冶;陶(táo)冶亦(yì)以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫(gōng)中而用之?何(hé)为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也。
”“然(rán)则治天下,独可耕且(qiě)为与(yǔ)?有(yǒu)大人之事,有小(xiǎo)人(rén)之事。
且一人之身(shēn)而(ér)百工之所(suǒ)为备(bèi),如必(bì)自为而后用之(zhī),是率天(tiān)下而路也。
故曰(yuē):或(huò)劳心(xīn),或劳力,劳(láo)心者治人,劳(láo)力者治于人;治于人者食人,治人者食于(yú)人,天下之(zhī)通(tōng)义也。
”
“当(dāng)尧(yáo)之时,天(tiān)下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下。
草木畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国(guó)。
尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济(jì)漯,而注(zhù)诸(zhū)海(hǎi);决汝(rǔ)汉,排淮(huái)泗,而注之江;然后(hòu)中(zhōng)国(guó)可得而(ér)食也。
当(dāng)是时(shí)也(yě),禹八年于外,三过其门(mén)而不入(rù),虽欲耕,得(dé)乎?”
二、翻(fān)译
有(yǒu)个研究神农学说的(de)人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门前禀(bǐng)告(gào)滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您(nín)实行仁政,愿意(yì)接受(shòu)一处住处做您的百姓。
”滕文公(gōng)给了他住处(chù)。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠(kào)编鞋织席(xí)为生。
陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具(jù)某和耜从宋国来(lái)到(dào)滕国(guó),对膝文公说:“听说(shuō)您(nín)实行圣人的政(zhèng)治主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见简陆到许(xǔ)行后非(fēi)常高兴,完(wán)全放(fàng)弃(qì)了他原来(lái)所(suǒ)学(xué)的东西而向许行学习(xí)。
陈(chén)相来(lái)见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述(shù)许行的话说道(dào):“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君(jūn)主;虽然这样,还没听(tīng)到(dào)治国的真(zhēn)道(dào)理。
贤君应(yīng)和百姓一(yī)起耕作而取(qǔ)得食物,一(yī)面(miàn)做饭,一面治理天(tiān)下(xià)。
现在,滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财物布(bù)帛的(de)仓库,那么这就是使百姓困苦来(lái)养(yǎng)肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”
孟子(zi)问:“许子一(yī)定要自(zì)己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布(bù)然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴(dài)生(shēng)绢做的帽(mào)子(zi)。
”孟子(zi)说:“自己织的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对(duì)耕(gēng)种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的(de)。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农具炊(chuī)具不算伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用他(tā)们的(de)农具炊(chuī)具换粮食,难(nán)道能算是伤害(hài)了(le)农夫吗?再说许子(zi)为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一(yī)切东西都(dōu)是从自(zì)己家(jiā)里(lǐ)拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌(lù)碌地(dì)同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什(shén)么许(xǔ)子这样地(dì)不(bù)怕麻烦(fán)呢?”
陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就(jiù)不可(kě)能(néng)又种地又兼着干(gàn)。
”孟子(zi)说;“这样说来(lái),那(nà)末治理(lǐ)天(tiān)下难道就可以(yǐ)又种地(dì)又兼着干吗(ma)?有做官的(de)人千(qiān)的事,有(yǒu)当百姓的人干的(de)事。
况(kuàng)且一(yī)个人(rén)的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都(dōu)要具(jù)备,如果一(yī)定要自己(jǐ)制造(zào)然(rán)后(hòu)才用(yòng),这是带(dài)着天下的人奔走(zǒu)在(zài)道(dào)路(lù)上不得(dé)安宁。
所以说:有(yǒu)的人使(shǐ)用脑力,有(yǒu)的(de)人使用体力。
使用脑力的人(rén)统治(zhì)别人,弯咐局使用(yòng)体力的人被人统治;被人统治的人供养别人,统治(zhì)别人的人被人供(gōng)养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下还没有平定。
大水乱流(liú),到处泛滥(làn)。
草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量(liàng)繁(fán)殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁(xié)人们。
鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的道路,遍布(bù)在中原地带(dài)。
唐(táng)尧暗(àn)自为此担(dān)忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜派益管火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽地带的(de)草木,野兽就逃避(bì)躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流(liú)入海中;掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入(rù)长江。
这样一来,中原地(dì)带才能够耕种并收获粮食(shí)。
当这个时候(hòu),禹在外(wài)奔波(bō)八年,多次经过家门都没有进去,即使想要(yào)耕种,可(kě)以吗?”
三(sān)、注释
1、为:治、研究(jiū)。
指农家学派(pài)的学(xué)说。
2、滕:国名(míng),在今山东滕(téng)县西南。
3、踵:脚后(hòu)跟。
这(zhè)里指走(zǒu)到。
4、廛:一般百姓的住宅(zhái)。
5、氓:指(zhǐ)从(cóng)别国迁来的人(rén)。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗(cū)布(bù)衣服,当(dāng)时的贫(pín)苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良(liáng):楚国(guó)人,是儒(rú)家学派的(de)。
12、来耜:古代(dài)的农具。
13、道:名词(cí),指许行所(suǒ)认为(wèi)的古圣(shèng)贤治国之(zhī)道。
14、贤者:指古代的(de)贤君。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧:在这(zhè)里用如动(dòng)词,指自(zì)己(jǐ)做饭。
19、治(zhì):指(zhǐ)治(zhì)理天下。
20、厉民(mín):使人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子(zi)。
24、素:生(shēng)丝织(zhī)成的绢帛,不染色(sè)。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的(de)蒸(zhēng)东西的(de)炊具(jù)。
28、爨:烧(shāo)火(huǒ)做饭。
29、械器:指农具、炊具(jù)。
30、陶冶(yě):这里指烧制陶器、冶制(zhì)铁器的(de)人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指(zhǐ)种(zhǒng)好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的(de)样子。
37、君哉:指(zhǐ)得人君之道。
38、巍(wēi)巍乎:高大的(de)样(yàng)子(zi)。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪:欺(qī)诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(zi)(约(yuē)公(gōng)元前372年到(dào)公元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国时期邹(zōu)国(今山(shān)东济宁(níng)邹(zōu)城(chéng))人。
战国时(shí)期著名哲(zhé)学家、思想家、政(zhèng)治家、教育家,儒家(jiā)学派的代(dài)表(biǎo)人(rén)物之一,地位(wèi)仅次于(yú)孔子(zi),与孔子并称孔孟。
宣(xuān)扬仁政,最早提(tí)出民贵君(jūn)轻的思想。
代表作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道(dào)多(duō)助(zhù),失道(dào)寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐》、《富(fù)贵不能淫》。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 夂叫什么部首怎么读,夂叫什么部首拼音
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了