成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

蝇营狗苟是什么意思 蝇营狗苟下一句

蝇营狗苟是什么意思 蝇营狗苟下一句 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及(jí)注释是本文(wén)整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介(jiè),欢(huān)迎(yíng)阅读的。

  关(guān)于文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译及注释以及文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文(wén)许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译拼音(yīn),文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释,许行古(gǔ)文,许行原文及翻译(yì)古文岛(dǎo)等问题,小编将为你整理以(yǐ)下(xià)知识(shí):

文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译注(zhù)释(shì),文(wén)言(yán)文许行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释

  本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文(wén)

  有为神农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食(shí)。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜(sì)而自宋之滕(téng),曰(yuē):“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃(qì)其学而学焉。

  陈(chén)相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;

  虽(suī)然,未(wèi)闻道也。

  贤者与民并(bìng)耕而(ér)食,饔飧而治。

  今也(yě),滕有仓(cāng)廪(lǐn)府库(kù),则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶(yě)亦(yì)以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫(fū)哉?且许(xǔ)子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不(bù)可耕且为也(yě)。

  ”“然则治天下(xià),独可耕(gēng)且为(wèi)与?有(yǒu)大(dà)人之事,有小人(rén)之(zhī)事。

  且一人之身(shēn)而百工之所(suǒ)为备(bèi),如(rú)必自为(wèi)而后用之(zhī),是(shì)率天(tiān)下而路也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力(lì),劳心(xīn)者(zhě)治人,劳力(lì)者治于人;

  治于人者食人,治(zhì)人者食(shí)于人,天(tiān)下之通(tōng)义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未(wèi)平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不(bù)登(dēng),禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。

  尧(yáo)独忧(yōu)之,举舜(shùn)而敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;

  益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海(hǎi);

  决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);

  然后中国可得而食也。

  当是(shì)时(shí)也(yě),禹八年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  “后(hòu)稷教民稼穑(sè),树(shù)艺(yì)五谷(gǔ),五谷熟(shú)而民人育。

  人之有道也(yě),饱食煖衣逸居而无教(jiào),则近于禽兽。

  圣人有(yǒu)忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇(fù)有别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼(yì)之,使自得(dé)之,又从(cóng)而振德之。

  ’圣(shèng)人之(zhī)忧民如此,而(ér)暇(xiá)耕乎(hū)?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以(yǐ)不(bù)得禹(yǔ)、皋陶(táo)为(wèi)己忧。

  夫以百亩之不易为己忧者,农夫也(yě)。

  分人以财(cái)谓之(zhī)惠,教人(rén)以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。

  是故以天下与(yǔ)人易,为天下得人(rén)难。

  孔子曰(yuē):‘大(dà)哉,尧(yáo)之为君!惟天为大(dà),惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民无(wú)能名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天下而不与(yǔ)焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂(qǐ)无所(suǒ)用其(qí)心哉(zāi)?亦不用于耕耳!”

  “从许子(zi)之(zhī)道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无伪(wěi);

  虽使五尺(chǐ)之(zhī)童适(shì)市,莫之(zhī)或(huò)欺。

  布帛长短同,则(zé)贾相若;

  麻缕丝絮轻(qīng)重同,则(zé)贾相(xiāng)若(ruò);

  五(wǔ)谷多(duō)寡同,则贾相若(ruò);

  屦大(dà)小同,则贾(jiǎ)相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之不(bù)齐,物之情也(yě)。

  或相倍蓰(xǐ),或相(xiāng)什伯(bó),或相千万。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨屦小屦(jù)同贾,人岂(qǐ)为之(zhī)哉?从(cóng)许子之道(dào),相率而为伪者也(yě),恶能治国家(jiā)!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国(guó),走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人(rén),听说您实行仁政(zhèng),愿(yuàn)意(yì)接(jiē)受一处(chù)住所做您的(de)百姓。

  ”滕(téng)文公给(gěi)了(le)他住所(suǒ)。

  他的门徒(tú)几十(shí)人,都穿粗(cū)麻布的衣(yī)服,靠编(biān)鞋(xié)织席为生。

  陈良(liáng)的门(mén)徒陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背(bèi)了农具耒(lěi)和耜从宋(sòng)国(guó)来(lái)到滕国,对膝文(wén)公(gōng)说(shuō):“听说您实行圣人的(de)政治主张,这也算是圣人(rén)了,我们愿意做圣人(rén)的(de)百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完全放弃(qì)了他(tā)原来所学的东西(xī)而向(xiàng)许行(xíng)学习(xí)。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道(dào):“滕国的国(guó)君,的确是贤德(dé)的(de)君(jūn)主(zhǔ);

  虽(suī)然这样,还没听到治国(guó)的真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一(yī)面治理天下。

  现(xiàn)在(zài),滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财物(wù)布帛的仓库,那么这就是(shì)使百姓困(kùn)苦来养肥自己(jǐ),哪里算(suàn)得(dé)上(shàng)贤呢!”

  孟子问道:“许子一(yī)定要自己(jǐ)种庄稼(jià)然后才吃饭吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子一定要自己织(zhī)布(bù)然后才穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴(dài)帽子吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊(chuī)具不算损(sǔn)害了陶匠铁匠;

蝇营狗苟是什么意思 蝇营狗苟下一句

  陶(táo)匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食(shí),难道能算(suàn)是损害(hài)了农夫(fū)吗?再说许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西(xī)都(dōu)是从自己家(jiā)里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么(me)许子这样(yàng)地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说(shuō):“各种工(gōng)匠的活儿本(běn)来就不可(kě)能(néng)又(yòu)种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来(lái),那末(mò)治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人(rén)干的事(shì),有当百姓的(de)人干的事。

  况且一个人的(de)生活(huó),各种工匠制造的东(dōng)西都要具备,如果一定(dìng)要自己制(zhì)造然后才用,这是带着天下的人奔走在(zài)道路上不得安宁。

  所以说(shuō):有的(de)人(rén)使用脑力,有(yǒu)的人使用体力(lì)。

  使用脑力的人(rén)统治(zhì)别(bié)人,使用体力的人被人统(tǒng)治;

  被人(rén)统治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般(bān)的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下还(hái)没(méi)有平定。

  大水乱流,到处(chù)泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽(qín)兽大量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷都(dōu)不成熟,野(yě)兽(shòu)威胁(xié)人们(men)。

  鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的(de)道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗(àn)自为此担(dān)忧(yōu),选拨(bō)舜来治理。

  舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们(men)流入(rù)海中;

  掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长江(jiāng)。

  这样(yàng)一来,中原地带才能(néng)够(gòu)耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当这个时候(hòu),禹(yǔ)在外奔波(bō)八年,多次经过家门都没(méi)有进去(qù),即使想要耕(gēng)种(zhǒng),行吗?”

  “后稷教导(dǎo)百姓(xìng)耕(gēng)种收(shōu)割(gē),种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。

  关于做人的道(dào)理(lǐ),单是吃得饱(bǎo)、穿得暖(nuǎn)、住得(dé)安逸(yì)却没有教化,便和禽兽(shòu)近似了(le)。

  唐尧(yáo)又为(wèi)此担忧,派契做司徒,把人与人之间应有的关(guān)系的道(dào)理教给百姓:父子之(zhī)间有骨(gǔ)肉(ròu)之亲,君臣(chén)之(zhī)间有礼义之道,夫妇之间有内(nèi)外之别,长幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋友之间有诚信之德。

  唐(táng)尧(yáo)说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归附,使他们正直,帮(bāng)助他们,使(shǐ)他们(men)得到向善之心,又随着(zhe)救济他们,对他们施加恩(ēn)惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有空(kōng)闲去耕种吗(ma)?”

  “唐尧把(bǎ)得不到舜作为自己(jǐ)的忧(yōu)虑,舜(shùn)把得不到禹(yǔ)、皋(gāo)陶作为自己的忧(yōu)虑。

  把地种(zhǒng)不好(hǎo)作为自己忧虑的(de)人(rén),是农民。

  把财物分给别(bié)人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为(wèi)天下找到贤人叫做(zuò)仁。

  所以(yǐ)把天下让给别人是(shì)容易的,为(wèi)天(tiān)下找到贤人(rén)却很(hěn)难(nán)。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊(a)!只有(yǒu)天最伟大,只有尧能效法天。

  广大辽阔啊(a),百姓不能用语言来形容!舜真是个得君主之道的人(rén)啊!崇高啊,有天下(xià)却(què)不事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过不用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如(rú)果顺(shùn)从许子(zi)的学说,市价就不会(huì)不同,国都里就没(méi)有(yǒu)欺诈行为。

  即使让身(shēn)高五尺的孩子到市集去(qù),也没有人欺骗他。

  布匹和丝织品(pǐn),长短相同价钱就相(xiāng)同(tóng);

  麻线(xiàn)和丝(sī)絮(xù),轻重相同(tóng)价钱就相同;

  五(wǔ)谷粮食,数量相同价(jià)钱(qián)就相同;

  鞋子(zi),大(dà)小相(xiāng)同价钱就相同(tóng)。

  ”

  孟子说(shuō):“物(wù)品的价格不一致,是物品的本性决定的。

  有(yǒu)的相(xiāng)差一倍到五倍,有的(de)相差十倍百(bǎi)倍,有(yǒu)的相差(chà)千倍万倍(bèi)。

  您让(ràng)它们平列等同起来,这(zhè)是(shì)使天(tiān)下混乱(luàn)的做(zuò)法。

  制作粗糙的鞋(xié)子和制(zhì)作精细(xì)的鞋(xié)子卖同样的价钱,人们难道会(huì)去做精细(xì)的鞋子吗?按照许子(zi)的(de)办法去(qù)做,便(biàn)是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪(nǎ)里能治好国(guó)家!”

许(xǔ)行简介(jiè)

  许行生于楚宣王至楚(chǔ)怀王(wáng)时期。

  依(yī)托远古(gǔ)神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而(ér)后食”“贤(xián)者与民并耕而(ér)食,饔飨而治”,带领门徒数十(shí)人,穿粗麻短衣,在江汉间(jiān)打(dǎ)草织席为生。

  滕文公元年(公元前332年),许行率门徒自楚(chǔ)抵滕(téng)国(guó)。

  滕文公根据许行(xíng)的要求,划给(gěi)他一块可以耕(gēng)种的(de)土地,经营效果甚好。

  大儒(rú)家(jiā)陈良(liáng)之徒陈相(xiāng)及(jí)弟、陈(chén)辛带(dài)着农具从宋国来到滕国拜许行为(wèi)师,摒弃了儒学观(guān)点(diǎn),成为农家学派的忠实信徒(tú)。

  同年孟轲游滕,遇到(dào)陈相,了一场历(lì)史上(shàng)著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许(xǔ)行农家思想(xiǎng)的核心是反对不(bù)劳(láo)而食。

  他以农事为主(zhǔ)业,同(tóng)时也从事手工业生(shēng)产,他还意(yì)识到市(shì)场货物交换(huàn)的(de)重要(yào)作用,并对物(wù)价方面有较深入的(de)研究、认(rèn)识。

  许行以其独到(dào)的农(nóng)家思(sī)想(xiǎng)见解和实践活动,对后(hòu)世的农业社会(huì)和农业思想模式产(chǎn)生了巨(jù)大(dà)的(de)影响。

孟子简介

  孟子(zi)(前372年-前289年),名轲(kē),字子(zi)舆(待考,一说字子车或子居)。

  战国时期(qī)鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。

  中国古代著名(míng)思(sī)想家、教育家,战(zhàn)国时期儒家代(dài)表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并发扬(yáng)了(le)孔子(zi)的(de)思想(xiǎng),成为仅次于孔(kǒng)子的一(yī)代儒家宗师(shī),有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称为(wèi)“孔孟”。

许行原文及翻译及注释(shì)古诗(shī)文网

  古诗文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释如(rú)下:

  一、原文

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人(rén),闻(wén)君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。

  ”文(wén)公与(yǔ)之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席(xí)以为食。

  陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行(xíng)而大悦(yuè),尽弃其(qí)学(xué)而学焉(yān)。

  陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽(suī)然,未(wèi)闻(wén)道也。

  贤者(zhě)与民(mín)并(bìng)耕而(ér)食,页飧而治。

  今也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为(wèi)不自(zì)织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器(qì)者,不为厉陶(táo)冶(yě);陶冶亦(yì)以其械器易(yì)粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事(shì),固不(bù)可耕且为也。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且(qiě)为与?有大(dà)人之事(shì),有小人之事。

  且一人之(zhī)身而百(bǎi)工之(zhī)所为备,如必自为而后用(yòng)之,是(shì)率天下(xià)而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;治于人(rén)者食(shí)人,治(zhì)人(rén)者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下(xià)。

  草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交(jiāo)于中国。

  尧独(dú)忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而(ér)注诸海;决(jué)汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;然(rán)后中(zhōng)国可得而食也。

  当是时也,禹(yǔ)八年(nián)于外,三(sān)过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研(yán)究神农学说(shuō)的(de)人许行(xíng),从(cóng)楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您(nín)实行仁政,愿(yuàn)意接受(shòu)一处住处做您的百姓。

  ”滕(téng)文公给了他住处。

  他的(de)徒弟几十人(rén),都穿(chuān)粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具(jù)某和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您(nín)实行圣人的政治主(zhǔ)张(zhāng),这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣(shèng)人(rén)的百姓(xìng)。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见简陆到许行后非常高兴,完(wán)全放弃了他(tā)原来所学的东西(xī)而向许行(xíng)学习。

  陈相来见(jiàn)孟(mèng)子(zi),转述(shù)许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德的君主;虽(suī)然这(zhè)样,还没听到治国(guó)的真道(dào)理(lǐ)。

  贤君(jūn)应和(hé)百姓(xìng)一(yī)起耕作而取(qǔ)得食物,一面(miàn)做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和(hé)收藏财(cái)物布帛的仓库,那么(me)这就(jiù)是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上(shàng)贤(xián)呢!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要自己织布然后才穿衣(yī)物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织(zhī)的(de)粗(cū)麻布衣。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊(chuī)具不算伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用他们(men)的农具(jù)炊具(jù)换粮食(shí),难(nán)道能算是伤害了农夫(fū)吗(ma)?再说许(xǔ)子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是(shì)从自己家里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各(gè)种工(gōng)匠进行交换呢?为什么许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相(xiāng)说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不(bù)可(kě)能(néng)又种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官的人千的事,有当百姓(xìng)的人干的事(shì)。

  况且(qiě)一个(gè)人的生活,各种工(gōng)匠制造(zào)的(de)东西都要具备(bèi),如(rú)果(guǒ)一(yī)定要自己制造然后才用,这是带着天(tiān)下的(de)人奔走在道路(lù)上不(bù)得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑力(lì),有的人使用体力。

  使用脑力的人统治别人(rén),弯咐局(jú)使用体力的人被人统(tǒng)治;被人(rén)统治(zhì)的人供养别人,统治别人的(de)人被人(rén)供(gōng)养(yǎng),这是天(tiān)下一(yī)般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下(xià)还没有平定(dìng)。

  大水乱流,到(dào)处(chù)泛(fàn)滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽(shòu)大量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人(rén)们。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在(zài)中原地带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜(shùn)来治理(lǐ)。

  舜派(pài)益管火,益放大火焚烧(shāo)山野(yě)沼泽地带的草木,野兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏(cáng)起(qǐ)来了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长江。

  这(zhè)样一来(lái),中(zhōng)原地带才能(néng)够耕种并收获(huò)粮食。

  当这个时候(hòu),禹在(zài)外奔(bēn)波八年(nián),多次经(jīng)过家门都没有(yǒu)进(jìn)去,即使想要耕种(zhǒng),可(kě)以吗?”

  三、注释(shì)

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南(nán)。

  3、踵:脚后跟。

  这(zhè)里指走(zǒu)到。

  4、廛(chán):一般百(bǎi)姓(xìng)的住(zhù)宅。

  5、氓:指(zhǐ)从(cóng)别国迁(qiān)来的人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布衣(yī)服,当时的贫苦人所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代的(de)农(nóng)具。

  13、道(dào):名(míng)词(cí),指许行所认(rèn)为(wèi)的古圣贤治(zhì)国之道(dào)。

  14、贤者:指古代的(de)贤(xián)君(jūn)。

  15、并:一(yī)起(qǐ)。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在(zài)这里用如动词,指自己做饭(fàn)。

  19、治:指治理(lǐ)天下。

  20、厉民:使人民(mín)闲(xián)苦。

  21、自养(yǎng):供养自己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动词,戴帽(mào)子。

  24、素:生丝织(zhī)成的(de)绢帛,不(bù)染色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸东西(xī)的炊具。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭。

  29、械(xiè)器:指农具、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶器、冶制铁器的人(rén)。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的样子。

  37、君蝇营狗苟是什么意思 蝇营狗苟下一句哉:指得(dé)人君之道(dào)。

  38、巍巍乎(hū):高(gāo)大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪(wěi):欺诈行为。

  42、或(huò):句中语气词(cí)。

  43、相(xiāng)若(ruò):相同。

  44、不齐:不一样、不一(yī)致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公元前(qián)372年到公元(yuán)前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆(yú),战国时期邹国(今山东济(jì)宁邹城(chéng))人(rén)。

  战(zhàn)国时期著名(míng)哲(zhé)学家(jiā)、思想家(jiā)、政治家、教育家,儒家(jiā)学派(pài)的代(dài)表人物之一,地位仅次于(yú)孔(kǒng)子,与孔(kǒng)子并称孔孟(mèng)。

  宣扬仁政(zhèng),最早提出民(mín)贵君轻的思想。

  代表作(zuò)有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道多助(zhù),失道寡助》、《生(shēng)于忧患(huàn),死于安乐》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 蝇营狗苟是什么意思 蝇营狗苟下一句

评论

5+2=