文言文许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释是本文整(zhěng)理了《许(xǔ)行》原文(wén)以及翻译和(hé)文(wén)中人(rén)物简介,欢迎阅读的。
关于(yú)文(wén)言文许行原文(wén)及翻译注释,文(wén)言文许行原(yuán)文(wén)及翻译及注释(shì)以及文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)注释,文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译拼音,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释,许行古文,许行原文(wén)及(jí)翻译古文岛等(děng)问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:
文言文许行原文及(jí)翻(fān)译注释,文(wén)言文许行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)及注(zhù)释(shì)
本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原(yuán)文有为神农之(zhī)言者许行,自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵(zhǒng)门(mén)而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一(yī)廛(chán)而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织(zhī)席以为(wèi)食。
陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其学而(ér)学焉(yān)。
陈相见孟(mèng)子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻道也(yě)。
贤者与民(mín)并耕而食,饔飧而(ér)治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库(kù),则(zé)是(shì)厉民(mín)而自养(yǎng)也,恶得贤(xián)!”
孟子(zi)曰:“许子必种粟而(ér)后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。
”“自力(lì)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器者(zhě),不(bù)为厉陶冶;
陶(táo)冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉(zāi)?且许子何不(bù)为陶(táo)冶,舍皆取诸其(qí)宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百(bǎi)工之(zhī)事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。
且一人之身而(ér)百(bǎi)工之所为备,如必自(zì)为而(ér)后用之,是率天(tiān)下而路(lù)也(yě)。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人(rén);
治于(yú)人者食人,治(zhì)人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹(yóu)未平。
洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛滥(làn)于天下。
草(cǎo)木(mù)畅茂(mào),禽兽(shòu)繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼(bī)人。
兽蹄(tí)鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于(yú)中国。
尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉(yān)。
舜使(shǐ)益(yì)掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);
决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江(jiāng);
然后中国可得而食也(yě)。
当是(shì)时也,禹八年于外,三过其门而不(bù)入(rù),虽欲耕,得乎(hū)?”
“后稷教(jiào)民稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。
人(rén)之有道也(yě),饱(bǎo)食煖(nuǎn)衣逸(yì)居而无教,则近于禽兽。
圣人有(yǒu)忧之(zhī),使(shǐ)契为司徒(tú),教(jiào)以人伦:父子有亲,君臣有义(yì),夫妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋(péng)友有(yǒu)信。
放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直之,辅之翼(yì)之,使自得之,又(yòu)从而振德之。
’圣人之忧(yōu)民(mín)如此(cǐ),而暇耕乎?”
“尧以不得(dé)舜为己忧,舜以不得(dé)禹(yǔ)、皋陶为己忧。
夫以(yǐ)百亩(mǔ)之不易为己忧者,农(nóng)夫也。
分人(rén)以财谓之惠,教人以(yǐ)善谓之忠,为天下得人者谓之仁。
是故以(yǐ)天下与(yǔ)人易,为天下(xià)得(dé)人难。
孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天为大,惟尧(yáo)则之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有(yǒu)天下(xià)而不与焉!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无所用其心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”
“从许子(zi)之道,则市贾不贰,国中无伪(wěi);
虽(suī)使五尺之童适市(shì),莫之或(huò)欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则(zé)贾相(xiāng)若;
五谷多(duō)寡同,则贾(jiǎ)相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐(qí),物之情也(yě)。
或相倍蓰,或相什(shén)伯,或相千万(wàn)。
子比而同之,是乱天下(xià)也。
巨(jù)屦(jù)小屦同贾,人岂(qǐ)为之哉?从许(xǔ)子之道,相率而为伪者也,恶能治国家!”
《许(xǔ)行》翻译(yì)有个(gè)研究神农学说的人(rén)许行,从楚国来(lái)到滕(téng)国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实(shí)行仁(rén)政,愿意接受一处住所做您的百姓。
”滕文公给了他住所。
他的门徒几十人,都穿粗(cū)麻(má)布的衣(yī)服,靠编鞋织席为生。
陈(chén)良的门徒陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国(guó),对膝(xī)文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们(men)愿(yuàn)意做(zuò)圣(shèng)人的(de)百姓。
”
陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)到许行后非(fēi)常高兴(xīng),完全放弃(qì)了(le)他(tā)原来所(suǒ)学的东西而(ér)向许行(xíng)学习。
陈(chén)相来(lái)见孟子(zi),转述(shù)许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德的(de)君主;
虽然这样(yàng),还没(méi)听到治国的真(zhēn)道理。
贤君(jūn)应和百姓(xìng)一起耕作而取得食(shí)物,一面(miàn)做饭,一面治(zhì)理天下。
现在(zài),滕国有(yǒu)的(de)是粮仓和(hé)收藏财物布(bù)帛的仓(cāng)库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”
孟子问(wèn)道:“许子一定要(yào)自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定(dìng)要(yào)自己(jǐ)织(zhī)布然后(hòu)才(cái)穿(chuān)衣(yī)服(fú)吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什中国一共有多少万亿钱么(me)帽子?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换(huàn)的。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)为什(shén)么(me)不自己织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己(jǐ)制(zhì)造的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算损害了陶匠铁(tiě)匠;
陶匠铁匠也(yě)是(shì)用他们的农具炊具换粮食(shí),难道(dào)能(néng)算(suàn)是损害了农夫吗?再说(shuō)许子为(wèi)什(shén)么不(bù)自己烧(shāo)陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一切东西都是(shì)从自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交(jiāo)换呢?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可(kě)能又种地又兼着干。
”孟子(zi)说;
“这样说(shuō)来,那末(mò)治理天下难道(dào)就可以(yǐ)又(yòu)种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人干的事,有当(dāng)百(bǎi)姓(xìng)的人(rén)干的事。
况且一个人(rén)的生活,各种工匠(jiàng)制造(zào)的(de)东西都要具备,如果一定要自己制(zhì)造然后才用(yòng),这是带着天下(xià)的人奔走(zǒu)在道路上不得安宁(níng)。
所以说:有的人使用脑力(lì),有的人使用体力。
使用脑力的人统(tǒng)治别人,使用体力的(de)人(rén)被(bèi)人统治;
被人(rén)统治的人(rén)供养别(bié)人(rén),统(tǒng)治别人的人被人(rén)供养,这是天下一(yī)般的(de)道(dào)理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下(xià)还没有平(píng)定(dìng)。
大水乱流,到处(chù)泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽(shòu)威胁人们(men)。
鸟兽所(suǒ)走的道(dào)路,遍布在中原(yuán)地带。
唐尧暗自(zì)为此(cǐ)担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派益(yì)管火,益放大火(huǒ)焚烧山(shān)野沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜(shùn)又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济(jì)水、漯水,让(ràng)它们流入海(hǎi)中(zhōng);
掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗(sì)水(shuǐ)的(de)淤塞,让它们流入长江(jiāng)。
这(zhè)样一(yī)来,中原(yuán)地(dì)带才能够(gòu)耕(gēng)种并(bìng)收获粮(liáng)食(shí)。
当这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家门都没有(yǒu)进中国一共有多少万亿钱去(qù),即使(shǐ)想要(yào)耕种,行吗(ma)?”
“后稷教导百姓(xìng)耕种收割,种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百(bǎi)姓得(dé)以生存繁殖。
关于做人的道理(lǐ),单是吃(chī)得饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸却没(méi)有教化(huà),便和禽兽(shòu)近似了。
唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人(rén)与人之间应有的关(guān)系的道理教(jiào)给百姓:父子(zi)之间有骨(gǔ)肉之亲,君(jūn)臣之(zhī)间(jiān)有礼义之道,夫妇(fù)之间(jiān)有内外(wài)之(zhī)别,长幼之间有尊(zūn)卑(bēi)之序(xù),朋友之间有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附(fù),使(shǐ)他们正直(zhí),帮助他们,使他们得(dé)到向(xiàng)善之心,又随着救济(jì)他(tā)们,对(duì)他(tā)们施(shī)加(jiā)恩(ēn)惠。
’唐尧为百姓这(zhè)样(yàng)担忧,还有空闲去(qù)耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己的忧(yōu)虑,舜把得(dé)不到禹、皋陶作为自己(jǐ)的忧虑(lǜ)。
把地种不好作(zuò)为(wèi)自己忧虑的人,是(shì)农民。
把财物(wù)分给别人叫做惠,教导别人(rén)向善叫做忠(zhōng),为天下(xià)找(zhǎo)到贤人叫做仁(rén)。
所以把天下让给别人是容(róng)易的(de),为天下找到贤人却很难(nán)。
孔子说(shuō):‘尧(yáo)作为君主,真(zhēn)伟大(dà)啊!只有天(tiān)最伟大,只(zhǐ)有尧(yáo)能效法天。
广大(dà)辽阔啊,百姓不能用(yòng)语言来(lái)形容(róng)!舜真(zhēn)是(shì)个得君主之道的人啊!崇(chóng)高啊(a),有天(tiān)下却(què)不事(shì)事过问!’尧舜治理下,难(nán)道不要(yào)费心思吗?只不过(guò)不用在(zài)耕种上罢(bà)了!”
陈相(xiāng)说:“如果顺(shùn)从许(xǔ)子的学说,市价就不会不同,国(guó)都里(lǐ)就没有欺诈行为(wèi)。
即使(shǐ)让(ràng)身高五尺(chǐ)的孩子到市集去,也没有人欺骗他。
布匹和丝(sī)织品,长短相同(tóng)价钱(qián)就相(xiāng)同(tóng);
麻(má)线(xiàn)和丝絮,轻重相同价钱(qián)就相同;
五谷粮食(shí),数量(liàng)相同价钱就相同;
鞋子,大(dà)小相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同。
”
孟子说:“物(wù)品(pǐn)的(de)价(jià)格不一(yī)致,是物(wù)品(pǐn)的(de)本性(xìng)决定(dìng)的。
有的相差一倍到五倍,有的相差十(shí)倍(bèi)百倍(bèi),有(yǒu)的相差(chà)千倍万倍。
您(nín)让它们平列等同起来,这是(shì)使天(tiān)下混乱(luàn)的(de)做法。
制作粗糙(cāo)的鞋(xié)子和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难(nán)道会去(qù)做精细(xì)的鞋子吗?按(àn)照许子的办法去做,便是彼此(cǐ)带领着(zhe)去(qù)干弄虚(xū)作(zuò)假的事,哪里(lǐ)能治好国家!”
许行简介许行生(shēng)于楚宣王至楚怀王时期。
依(yī)托远古(gǔ)神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而(ér)后食”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十(shí)人(rén),穿(chuān)粗麻短衣(yī),在江汉间打(dǎ)草织(zhī)席为生。
滕文公元年(nián)(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。
滕文公根(gēn)据许行的要(yào)求,划给他一块可以耕种的土地,经营效果甚好。
大儒家陈良之徒陈(chén)相及弟、陈辛(xīn)带着农具从宋国(guó)来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为农家学派(pài)的忠实(shí)信(xìn)徒(tú)。
同年孟轲(kē)游(yóu)滕(téng),遇到陈相,了(le)一场历史上著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。
许(xǔ)行农家(jiā)思想的核心是反对不(bù)劳(láo)而食。
他以农(nóng)事为主业,同时也从事手工(gōng)业生产,他还意(yì)识到(dào)市场货物(wù)交换的重要(yào)作用,并对物(wù)价方面(miàn)有(yǒu)较(jiào)深(shēn)入(rù)的研(yán)究、认识。
许(xǔ)行以其(qí)独(dú)到的农家思想见解和实践(jiàn)活动,对后世的农(nóng)业(yè)社会(huì)和农业思(sī)想模式(shì)产生(shēng)了巨(jù)大的影(yǐng)响。
孟子简介孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字子(zi)舆(yú)(待考(kǎo),一(yī)说(shuō)字子车或子居(jū))。
战国时期鲁(lǔ)国人(rén),鲁国庆(qìng)父后裔。
中(zhōng)国古代著名(míng)思(sī)想家(jiā)、教(jiào)育家,战国(guó)时(shí)期儒家代表人(rén)物。
著有《孟子》一书(shū)。
孟(mèng)子继承并(bìng)发(fā)扬了孔子(zi)的思想,成为(wèi)仅次于孔子的一代儒家(jiā)宗师,有(yǒu)“亚(yà)圣”之称(chēng),与孔子合(hé)称为“孔孟”。
许行原文(wén)及翻译及注释古诗文网
古诗文许行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)及注释如下(xià):
一(yī)、原(yuán)文
有为神农之言(yán)者许行,自楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政(zhèng),愿受一(yī)廛而为氓。
”文公与之(zhī)处(chù)。
其徒数十人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆屦织席(xí)以为食。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负(fù)来耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之(zhī)政(zhèng),是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行(xíng)而(ér)大悦,尽弃其学(xué)而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君也;虽(suī)然,未(wèi)闻道也(yě)。
贤者与(yǔ)民并耕(gēng)而(ér)食(shí),页飧而治。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉(lì)民(mín)而自养也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许(xǔ)子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为不(bù)自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶(yě)亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易(yì)?何许子(zi)之不惮烦?”
曰(yuē):“百工(gōng)之事(shì),固不可耕且为也。
”“然则治天下(xià),独可耕且为与?有大人之事(shì),有小(xiǎo)人之事。
且一人(rén)之身而百(bǎi)工(gōng)之(zhī)所为备,如必自为而后用(yòng)之,是(shì)率天下而路也。
故曰(yuē):或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治于(yú)人者食人(rén),治人者食于(yú)人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧(yáo)之(zhī)时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥(làn)于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道(dào),交(jiāo)于中国。
尧(yáo)独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益掌火(huǒ);益(yì)烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯(luò),而注诸海(hǎi);决汝(rǔ)汉,排淮泗(sì),而注(zhù)之江;然后中国可得而食也。
当是(shì)时也,禹八年于外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”
二、翻译
有(yǒu)个研(yán)究(jiū)神农学说的人许行,从楚国来(lái)到滕(téng)国,走(zǒu)到门前禀告滕文(wén)公说:“远方(fāng)的人,听说您实行(xíng)仁(rén)政,愿意(yì)接受一处(chù)住处(chù)做您的百(bǎi)姓。
”滕(téng)文公给了(le)他住处。
他的徒(tú)弟几(jǐ)十(shí)人,都(dōu)穿(chuān)粗麻(má)布的衣物,靠编(biān)鞋(xié)织席为生。
陈良(liáng)的(de)埋让徒弟陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具(jù)某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的(de)政治主张,这也算(suàn)是(shì)圣人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见简陆到许行后非常高兴,完全放弃(qì)了他(tā)原(yuán)来(lái)所学(xué)的东西而向许(xǔ)行学(xué)习(xí)。
陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的(de)话(huà)说道:“滕国的(de)国(guó)君,的确是(shì)贤德的君主;虽然这样,还没听到(dào)治国的真道理。
贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物,一面(miàn)做饭,一(yī)面治理天下(xià)。
现(xiàn)在,滕(téng)国(guó)有的是粮仓和收藏财物布(bù)帛的(de)仓(cāng)库,那(nà)么(me)这就(jiù)是使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪(nǎ)里算得(dé)上贤呢!”
中国一共有多少万亿钱> 孟子问:“许子一定要自己(jǐ)种(zhǒng)庄稼然后才(cái)吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一定(dìng)要自(zì)己织(zhī)布然后才穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未(wèi)经纺织的(de)粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子(zi)。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴生(shēng)绢做的帽子(zi)。
”孟(mèng)子(zi)说:“自己织的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子为什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农(nóng)具耕(gēng)种吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也是用他们(men)的农具炊具换粮食,难道能(néng)算是伤(shāng)害了农夫吗(ma)?再(zài)说许子为什么不(bù)自(zì)己烧陶炼铁,使得(dé)一(yī)切东西都(dōu)是从自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种(zhǒng)工(gōng)匠进行交换(huàn)呢?为什么许子这(zhè)样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠(jiàng)的活儿(ér)本(běn)来就(jiù)不可能又种地又兼着(zhe)干。
”孟子说;“这(zhè)样说来,那末治理天(tiān)下难道就可以(yǐ)又(yòu)种地(dì)又(yòu)兼着干吗(ma)?有做官的人千的事(shì),有当百姓(xìng)的人干(gàn)的事。
况且一个人的生活,各种工匠制造的东西都要具(jù)备,如果一定(dìng)要自(zì)己制(zhì)造然后(hòu)才用,这(zhè)是带着天下的(de)人(rén)奔走在道(dào)路上不(bù)得安宁。
所以说(shuō):有的(de)人使(shǐ)用脑力,有的(de)人使用(yòng)体力(lì)。
使用脑力的人统(tǒng)治别人,弯(wān)咐局使用体力的人被(bèi)人统治;被人统治的人供(gōng)养别人,统治别(bié)人的人被人供养,这是(shì)天下一般的道理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天(tiān)下还没有平(píng)定。
大水乱流(liú),到处(chù)泛滥(làn)。
草木(mù)生长茂(mào)盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人(rén)们。
鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在中原地(dì)带(dài)。
唐(táng)尧暗自为(wèi)此担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派益(yì)管(guǎn)火,益放大火(huǒ)焚烧山(shān)野沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。
舜(shùn)又(yòu)派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原(yuán)地(dì)带才能够耕种并收获(huò)粮(liáng)食。
当(dāng)这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次(cì)经过(guò)家门都没有进去,即使想要耕种,可(kě)以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学派的学说。
2、滕(téng):国名,在今山(shān)东滕县西(xī)南。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一(yī)般百姓的住宅。
5、氓(máng):指(zhǐ)从别国(guó)迁来的人(rén)。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布衣(yī)服(fú),当时的贫苦(kǔ)人所穿。
10、屦:草鞋(xié),麻(má)鞋。
11、陈(chén)良(liáng):楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的农(nóng)具。
13、道:名词,指(zhǐ)许行所认(rèn)为的古圣贤治国之道。
14、贤者:指古代(dài)的贤(xián)君。
15、并:一起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里(lǐ)用如动词(cí),指自己(jǐ)做饭(fàn)。
19、治(zhì):指治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供(gōng)养(yǎng)自己。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子(zi)。
24、素(sù):生丝织成的绢帛(bó),不染色(sè)。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的炊具。
28、爨(cuàn):烧(shāo)火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶(táo)冶(yě):这(zhè)里指烧制陶(táo)器、冶(yě)制铁器(qì)的(de)人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子(zi)。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种(zhǒng)好田。
35、则(zé):效(xiào)法。
36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指(zhǐ)得人君之道。
38、巍(wēi)巍(wēi)乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国(guó)都。
41、伪:欺诈行为。
42、或(huò):句中语(yǔ)气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不(bù)一致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(zi)(约公元前(qián)372年(nián)到(dào)公元前289年),姬(jī)姓(xìng),孟氏,名(míng)轲,字子(zi)舆,战(zhàn)国时期邹国(今(jīn)山(shān)东(dōng)济宁邹城)人。
战(zhàn)国时期著名哲学家、思(sī)想家(jiā)、政(zhèng)治家、教育家,儒(rú)家学派的代表(biǎo)人(rén)物之一,地(dì)位仅(jǐn)次于(yú)孔子,与孔子并称孔孟。
宣(xuān)扬仁政(zhèng),最早提出(chū)民贵(guì)君轻的思想。
代(dài)表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不能淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了