成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

东北电力大学专科什么专业最好就业,东北电力大学专科什么专业最好找工作

东北电力大学专科什么专业最好就业,东北电力大学专科什么专业最好找工作 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻(fān)译(yì)及(jí)原文,陈情表翻译简短是(shì)翻译节(jié)选:我想晋朝(cháo)是用孝道来治理天下(xià)的,凡是年老而德高(gāo)的旧臣(chén),尚且(qiě)还受到怜悯养育,况且(qiě)我孤(gū)单凄苦(kǔ)的程度(dù)更为(wèi)严(yán)重呢的。

  关于陈(chén)情(qíng)表翻译(yì)及(jí)原文,陈情表翻译(yì)简短(duǎn)以及陈情表翻译及原文,陈情表翻(fān)译一句一(yī)译,陈情表翻译简短,陈(chén)情表翻译简化版,陈(chén)情表翻(fān)译及(jí)原文对照等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知(zhī)识(shí):

陈情表翻译(yì)及原文,陈情表翻译简短(duǎn)

  翻译(yì)节选:我想晋(jìn)朝是用孝道来治理天下(xià)的,凡是年(nián)老(lǎo)而德高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢(ne)。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经做(zuò)过蜀汉(hàn)的官,担任过郎官职务,本(běn)来就(jiù)希望做官显达(dá),并不顾惜名声节操。

  译(yì)文

  臣李密陈言:我因命运不好,很(hěn)早就(jiù)遭遇到(dào)了不幸(xìng),刚出生六个月(yuè),父亲就弃我而死(sǐ)去(qù)。

  我四(sì)岁的时候,舅父强(qiáng)迫母(mǔ)亲改(gǎi)变了(le)守节的志(zhì)向(xiàng)。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜(lián)悯我年幼(yòu)丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常生病(bìng),九(jiǔ)岁时不(bù)能走路。

  孤独(dú)无靠,一直(zhí)到成人自立。

  既(jì)没有(yǒu)叔(shū)叔伯(bó)伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福(fú)分浅(qiǎn)薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外面(miàn)没有比较(jiào)亲(qīn)近的(de)亲戚,在家里(lǐ)又(yòu)没有(yǒu)照应门户的童仆,生活孤单(dān)没有(yǒu)依靠(kào),只有(yǒu)自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母(mǔ)刘氏又早被疾病缠(chán)绕,常年(nián)卧床不起,我侍奉她(tā)吃(chī)饭喝药,从(cóng)来就(jiù)没有离开她(tā)。

  到(dào)了(le)晋朝建立,我蒙受着清明(míng)的(de)政治教化(huà)。

  先(xiān)前有名(míng)叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又(yòu)有名叫(jiào)荣的刺(cì)史推举(jǔ)臣为优秀(xiù)人才。

  臣因为供(gōng)奉赡(shàn)养祖母的事无人承(chéng)担,辞谢不接受任命。

  朝(cháo)廷又特(tè)地(dì)下了诏书,任命我(wǒ)为郎中,不久又蒙(méng)受国家(jiā)恩命,任命我为(wèi)太子的(de)侍从(cóng)。

  我凭借卑微低贱(jiàn)的身份,担(dān)当侍奉太子的职务,这(zhè)实在(zài)不是我杀(shā)身所(suǒ)能报答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷(zhōng)上(shàng)表(biǎo)报告,加以推辞不去就职(zhí)。

  但是诏(zhào)书急切严(yán)峻,责(zé)备(bèi)我怠慢不敬。

  郡县长官(guān)催促我立刻上路;

  州县的长官登门督促,比(bǐ)流星坠落还要(yào)急迫。

  我很想奉旨为(wèi)皇上(shàng)奔走效劳,但祖母刘(liú)氏的(de)病却一天比一天(tiān)重;

  想要姑(gū)且顺(shùn)从(cóng)自己的(de)私情,但(dàn)报(bào)告申诉不(bù)被允许(xǔ)。

  我(wǒ)是进退两难,十(shí)分狼狈。

  我想晋朝是用孝道来治理天(tiān)下的,凡(fán)是年老而德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜(lián)悯养(yǎng)育,况(kuàng)且我孤单(dān)凄苦的程度更为严(yán)重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉(hàn)的官,担任过郎官(guān)职(zhí)务(wù),本来就(jiù)希望(wàng)做官显达(dá),并不(bù)顾(gù)惜名声节操。

  现在我是(shì)一个低贱的亡国俘虏(lǔ),十(shí)分卑微浅(qiǎn)陋(lòu),受(shòu)到过分提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢(gǎn)犹豫(yù)不决而有非(fēi)分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了(le),气息微弱,生(shēng)命垂(chuí)危,早上不能想(xiǎng)到晚上怎样(yàng)。

  我如(rú)果没有祖母,无法(fǎ)达到(dào)今天(tiān)的(de)地位;

  祖母如(rú)果没有我的(de)照料(liào),也(yě)无(wú)法度过她的余生。

  祖孙(sūn)二(èr)人,互相(xiāng)依(yī)靠(kào)而(ér)维持生(shēng)命(mìng),因此我不(bù)能废止侍养祖母而远离(lí)。

  我现在的年龄四十(shí)四岁了,祖母现在的年(nián)龄九十六岁了,这样看来我在陛下面前尽忠尽节的日子还(hái)很长(zhǎng),而(ér)在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的(de)私(sī)情,乞求能(néng)够准许我(wǒ)完成对祖母养老送终的心愿。

  我(wǒ)的(de)辛酸(suān)苦楚,并不仅仅是(shì)蜀地的百(bǎi)姓(xìng)及益州(zhōu)、梁州的长官所能明白知晓的(de),天地(dì)神明,实在也都能明(míng)察(chá)。

  希望(wàng)陛下能怜悯(mǐn)我(wǒ)的诚心,满足我微不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸(xìng)地保全她的余生(shēng)。

  我(wǒ)活着应当杀(shā)身报效朝廷,死(sǐ)了也要结草(cǎo)衔环来(lái)报答陛下(xià)的恩(ēn)情。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地(dì)呈(chéng)上此(cǐ)表来使陛下知道这件(jiàn)事(shì)。

  陈情表介绍

  文章从自己(jǐ)幼年的不幸遭遇(yù)写起(qǐ),说明自己与祖母相(xiāng)依为命的特殊感情,叙述祖(zǔ)母抚育自己的大恩,以(yǐ)及自(zì)己应(yīng)该报养祖母的(de)大义;

  除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又(yòu)倾诉自己不(bù)能从命的苦衷,辞意恳切,真情(qíng)流(liú)露,语言(yán)简(jiǎn)洁,委婉畅达。

  此文被认定(dìng)为中国(guó)文学史上抒(shū)情文的代表作之一,有“读诸(zhū)葛亮《出师表(biǎo)》不(bù)流泪不忠,读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说(shuō)法。

  相传(chuán)晋武帝看了此表后很受感动,特赏赐给李密奴(nú)婢二人,并命(mìng)郡县(xiàn)按时给其祖母供养。

《陈情表》的原文和翻(fān)译

   《陈情(qíng)表(biǎo)》是三(sān)国(guó)两晋时(shí)期文学家(jiā)李密(mì)写(xiě)给晋武帝的奏(zòu)章。

  文章从自己幼年(nián)的不幸(xìng)遭遇(yù)写起,说明自己与祖母相(xiāng)依为命(mìng)的特殊感(gǎn)情,叙述祖(zǔ)母抚育自己的大恩,以及(jí)自己(jǐ)应该报养祖母(mǔ)的大(dà)义;除了感谢(xiè)朝廷的知(zhī)遇之恩茄前游以外(wài),又倾诉自(zì)己不能从(cóng)命(mìng)的苦衷,辞意(yì)恳切,真情(qíng)流露,语(yǔ)言简洁,委婉畅(chàng)达(dá)。

  下(xià)面(miàn)跟着(zhe)我来看看(kàn)《陈情表》的(de)原文和(hé)翻译吧!希(xī)望对你有所帮(bāng)助。

《陈情表》的原文(wén)和翻译 篇1

   原文:

   臣(chén)密言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生(shēng)孩(hái)六月,慈父(fù)见背;行年四岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖母刘愍(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少多(duō)疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于(yú)成立。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜兄弟,门衰祚薄,晚有(yǒu)儿息。

  外无(wú)期功强(qiáng)近之亲,内(nèi)无应门五(wǔ)尺之僮,茕茕孑立,形影相吊(diào)。

  而刘夙(sù)婴(yīng)疾病,常在(zài)床蓐,臣侍(shì)汤(tāng)药,未曾废(fèi)离(lí)。

  (愍 一作(zuò):悯 茕茕(qióng)孑立 一作:独(dú)立)

   逮奉圣(shèng)朝,沐浴(yù)清化。

  前太守臣逵察臣孝廉(lián);后刺史臣荣举臣(chén)秀才。

  臣(chén)以供(gōng)养(yǎng)无主,辞不赴(fù)命。

  诏(zhào)书特下,拜臣郎(láng)中(zhōng),寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥(wěi)以微贱(jiàn),当侍(shì)东宫,非臣陨首所能上报。

  臣(chén)具以表闻,辞(cí)不就职。

  诏(zhào)书(shū)切(qiè)峻(jùn),责(zé)臣逋慢;郡县逼迫,催(cuī)臣(chén)上道;州司临门(mén),急(jí)于星火。

  臣(chén)欲奉诏(zhào)奔驰,则刘病(bìng)日笃,欲苟顺(shùn)私情(qíng),则告诉不许。

  臣之(zhī)进退,实为(wèi)狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治天(tiān)下,凡在(zài)故老(lǎo),犹蒙矜育,况臣孤(gū)苦,特(tè)为尤甚。

  且臣(chén)少(shǎo)仕伪朝(cháo),历(lì)职郎署,本图(tú)宦达,不(bù)矜名(míng)节。

  今臣亡国(guó)贱(jiàn)俘,至(zhì)微(wēi)至陋,过蒙拔(bá)擢,宠命(mìng)优渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓,有所希冀!但(dàn)以(yǐ)刘日薄(báo)西(xī)山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终(zhōng)余年。

  母孙二人,更相为命(mìng),是以区(qū)区不能废远。

   臣(chén)密今年四十有(yǒu)四,祖(zǔ)母今年九十有六,是(shì)臣尽(jǐn)节于陛下(xià)之日长,报(bào)养(yǎng)刘(liú)之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非(fēi)独(dú)蜀(shǔ)之人士及二州牧伯所见明知(zhī),皇天后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛(bì)下(xià)矜悯愚(yú)诚,听臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余年。

  臣生(shēng)当陨首,死当结草。

  臣不胜犬马(mǎ)怖惧之(zhī)情,谨(jǐn)拜表(biǎo)以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻(fān)译:

   臣李密陈(chén)言:我因命(mìng)运不好,很早就遭遇(yù)到了不幸,刚出生六个月,父亲就(jiù)弃我而死(sǐ)去(qù)。

  我四岁的时候(hòu)悔颂,舅(jiù)父强迫母(mǔ)亲改变了守(shǒu)节的志向。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣小的时(shí)候(hòu)经常生病(bìng),九岁时不(bù)能走路。

  孤独无靠,一(yī)直到成人自立。

  既没有叔叔(shū)伯(bó)伯,又缺少兄弟,门(mén)庭衰微、福分浅薄(báo),很晚才有(yǒu)儿子。

  在外面没(méi)有比(bǐ)较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆(pū),生(shēng)活孤单(dān)没有依靠,只(zhǐ)有自己的身体和影子相互安慰(wèi)。

  但祖母刘(liú)氏又早被疾病缠绕,常(cháng)年(nián)卧床(chuáng)不起,我(wǒ)侍奉她(tā)吃饭喝药(yào),从来就没有离(lí)开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前有名叫逵的太(tài)守,察举(jǔ)臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣(chén)为优(yōu)秀人(rén)才。

  臣因(yīn)为供奉赡养祖母的事无(wú)人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特(tè)地下(xià)了诏书,任命(mìng)我(wǒ)为郎中颤销,不(bù)久又蒙(méng)受国家恩命,任命我为太子的(de)侍(shì)从(cóng)。

  我凭借(jiè)卑微低贱的身(shēn)份,担当侍奉(fèng)太(tài)子的职务,这实在不是我杀身所能报答朝廷(tíng)的(de)。

  我(wǒ)将以上苦衷(zhōng)上表报告,加(jiā)以推辞不去就职。

  但(dàn)是诏书急切严(yán)峻,责(zé)备(bèi)我怠慢(màn)不敬。

  郡县长官催促我立刻(kè)上路;州县的长官登门(mén)督促(cù),比流星坠落还要急迫。

  我很想奉(fèng)旨为皇上奔走效劳,但祖(zǔ)母刘(liú)氏的(de)病却一天比一天重(zhòng);想(xiǎng)要(yào)姑(gū)且顺从(cóng)自己的私情,但报告(gào)申(shēn)诉(sù)不被允许。

  我是进退两(liǎng)难,十(shí)分狼狈。

   我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养(yǎng)育(yù),况且我(wǒ)孤(gū)单(dān)凄(qī)苦的程度更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻(qīng)的(de)时候曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎(láng)官职务,本来就希(xī)望做官显达,并(bìng)不顾(gù)惜(xī)名声节(jié)操。

  现在我是(shì)一个低贱的亡国(guó)俘虏,十(shí)分卑微浅陋(lòu),受到过分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不决而有非分的企(qǐ)求呢(ne)?只是(shì)因为(wèi)祖(zǔ)母(mǔ)刘氏寿命即将终(zhōng)了,气息微弱(ruò),生命垂危,早上(shàng)不能(néng)想到晚上怎样。

  我如果(guǒ)没有祖母,无(wú)法达到(dào)今(jīn)天的地(dì)位;祖母如(rú)果没有我的照料,也无法度过她的余(yú)生。

  祖孙二人,互相依(yī)靠而维持生(shēng)命,因(yīn)此我不(bù)能废止侍养(yǎng)祖母而远离。

   我现(xiàn)在的(de)年龄四十四(sì)岁(suì)了,祖母现在的年龄九十(shí)六岁了,这样看(kàn)来我在陛(bì)下面前尽忠尽节的(de)日子还很(hěn)长,而在祖母(mǔ)刘(liú)氏(shì)面前尽孝尽心的日子很(hěn)短。

  我怀(huái)着乌鸦(yā)反哺的私情,乞求能够准(zhǔn)许我完(wán)成对(duì)祖(zǔ)母(mǔ)养老送终的心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅是(shì)蜀(shǔ)地(dì)的(de)百姓及益州、梁州的长官(guān)所能(néng)明白知晓(xiǎo)的,天地神明(míng),实(shí)在(zài)也都能(néng)明察。

  希望陛(bì)下能(néng)怜(lián)悯我的诚心,满足我微不(bù)足道的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够(gòu)侥幸地保全她的余(yú)生。

  我活(huó)着应当杀身报效朝(cháo)廷,死了也要(yào)结草(cǎo)衔环(huán)来报答(dá)陛下的恩情。

  我(wǒ)怀(huái)着像犬马一样不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地呈上此表(biǎo)来使陛下知(zhī)道这件事。

   写作背景(jǐng):

   《陈情表》,选自(zì)《文选》卷三七。

  原题作“陈情事表(biǎo)”。

   西(xī)晋人李密所(suǒ)著,是他写给晋武帝的奏章。

  当时时(shí)局动荡(dàng)皇帝希望李密能出来做官。

  因为李密(mì)是蜀(shǔ)国(guó)人在蜀(shǔ)国又以孝著名(míng),当(dāng)过官很(hěn)有名(míng)气(qì)。

  所以皇帝(dì)希望他能出(chū)来做官来(lái)服民心。

  并且希望进一(yī)步(bù)扩充领土(tǔ)就更加希望(wàng)天下人以为晋朝清明来进一(yī)步取得他国民心(xīn)。

  李(lǐ)密(mì)孝顺同样(yàng)也有着浓厚的忠君思想所谓“一朝君主一朝臣”但他为了保(bǎo)全性命就写了这(zhè)篇(piān)表。

  文章叙述(shù)祖(zǔ)母抚育自己的大恩,以(yǐ)及自己应该报养祖母的(de)大义;除了感谢朝(cháo)廷的(de)知遇之恩以(yǐ)外,又倾诉自(zì)己不能(néng)从命的苦衷,真(zhēn)情流露,委婉畅(chàng)达。

  该文被认定为(wèi)中国(guó)文学史上(shàng)抒情(qíng)文的(de)代(dài)表作之一,有“读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法。

   三(sān)国魏(wèi)元帝(dì)(曹奂(huàn))景(jǐng)元(yuán)四年(263年),司(sī)马昭灭蜀,李密沦为亡国之臣(chén)。

  司马昭之(zhī)子(zi)司马(mǎ)炎废(fèi)魏元(yuán)帝,史称“晋武帝(dì)”。

  泰始(shǐ)三年(267年),朝廷采取怀柔政策(cè),极(jí)力笼(lóng)络(luò)蜀汉旧臣,征召(zhào)李密为太子洗马。

  李密时年44岁(suì),以晋朝(cháo)“以孝治天下(xià)”为口实,以祖(zǔ)母供养无主为由,上《陈情表》以(yǐ)明(míng)志,要求暂缓赴任,上表恳辞。

   李密早有孝(xiào)名,据《晋书》本传(chuán)记载,李密奉事祖母刘氏“以孝谨(jǐn)闻(wén),刘(liú)氏有(yǒu)疾,则(zé)涕泣侧息,未尝解衣,饮(yǐn)膳汤药,必先尝(cháng)后(hòu)进。

  ”武(wǔ)帝览(lǎn)表(biǎo),赞(zàn)叹(tàn)说:“密(mì)不空(kōng)有名也”。

  感动之际,因赐奴婢二人,并令郡(jùn)县供应(yīng)其祖(zǔ)母膳食,密遂(suì)得以终养。

   在李(lǐ)密写完这篇(piān)表后一(yī)年(nián)左右的时间(jiān),刘氏就去(qù)世了(le)。

  他在家守孝(xiào)两年后(hòu),出仕官职很小,因为当(dāng)时的政局已相(xiāng)当稳(wěn)定,晋(jìn)武帝不需要(yào)李密了(le),便(biàn)不再重视他。

  李密做了两年(nián)官后辞去职务(wù)。

   南宋文学家(jiā)赵(zhào)与(yǔ)时在其著作《宾退录》中(zhōng)曾引用安子顺(shùn)的言论(lùn):“读诸(zhū)葛孔明《出师(shī)表》而(ér)不堕泪者,其人必不忠,读李令伯《陈情表》而不堕泪(lèi)者,其人必不孝,读(dú)韩退之《祭十(shí)二郎文》而不堕(duò)泪者,其人(rén)必不友。

  ”青城山(shān)隐士安子顺世(shì)通(tōng)云。

  此三(sān)文(wén)遂被并(bìng)称为(wèi)抒情佳篇而传诵于世。

   陈情表之由来

   李密,字令伯,犍为武阳人也(yě),一名虔(qián)。

  父早亡(wáng),母何氏醮。

  密时年数岁,感(gǎn)恋弥至,烝烝(zhēng)之性,遂(suì)以(yǐ)成疾。

  祖母刘氏,躬自(zì)抚(fǔ)养,密奉事以(yǐ)孝(xiào)谨闻。

  刘(liú)氏有疾,则涕泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮膳汤药(yào)必先尝(cháng)后(hòu)进。

  有暇则讲学忘疲,而师事谯周(zhōu),周门人(rén)方之游夏(xià)。

   少仕(shì)蜀,为郎。

  数使吴,有(yǒu)才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏(zhào)征(zhēng)为太子洗马。

  密以祖(zǔ)母年(nián)高(gāo),无(wú)人奉(fèng)养(yǎng),遂不(bù)应命(mìng)。

  乃上书曰:“臣以(yǐ)险衅,……臣生当(dāng)陨(yǔn)身,死(sǐ)当结(jié)草。

  ”

   帝览之(zhī)曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停召(zhào)。

  后刘(liú)终,服阕(què),复以洗(xǐ)马(mǎ)征至洛。

  司空张华问之曰:“安乐公(gōng)何如(rú)?”密曰(yuē):“可次齐桓。

  ”华问其(qí)故,对曰:“齐桓得(dé)管仲而(ér)霸,用(yòng)竖刁而虫流。

  安(ān)乐公得诸葛亮而(ér)抗(kàng)魏(wèi),任黄皓而丧国,是知成(chéng)败一也(yě)。

  ”次问(wèn):“孔明(míng)言教(jiào)何(hé)碎?”密曰:“昔(xī)舜、禹(yǔ)、皋陶(táo)相与语,故(gù)得简(jiǎn)雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔(kǒng)明(míng)与言者无己敌,言教是以(yǐ)碎耳。

  ”华善之(zhī)。

   出(chū)为温令(lìng),而憎疾从事,尝与(yǔ)人书(shū)曰:“庆(qìng)父不死,鲁难未已。

  ”从(cóng)事(shì)白(bái)其书(shū)司隶,司(sī)隶(lì)以密在县清慎,弗之劾(hé)也。

  密有才能,常望内转,而(ér)朝廷(tíng)无援(yuán),乃迁汉中太守,自(zì)以失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗,末章曰(yuē):“人亦有言,有(yǒu)因有(yǒu)缘。

  官(guān)无中人(rén),不(bù)如归田(tián)。

  明(míng)明在(zài)上,斯语岂然(rán)!”武帝忿之,于(yú)是都官从事奏免密官。

  后(hòu)卒于家。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译 篇(piān)2

   《陈情表》原(yuán)文

   臣密言:臣(chén)以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生孩六月(yuè),慈父(fù)见背。

  行(xíng)(xíng)年四岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖母(mǔ)刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少(shào)多疾(jí)病,九(jiǔ)岁不行(xíng),零丁孤(gū)苦,至于成立。

  既无伯叔(shū),终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近之亲,内无应(yīng)门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第(dì)二声(shēng))立(lì),形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病(bìng),常在床蓐(rù)(rù);臣(chén)侍汤药,未曾废(fèi)离。

   逮(dǎi)(dai第(dì)四声,通“待”,等到)奉圣(shèng)朝(cháo),沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无(wú)主,辞不赴(fù)命。

  诏书(shū)特下,拜臣(chén)郎中(zhōng),寻(xún)蒙国恩(ēn),除(chú)臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍(shì)东宫,非臣(chén)陨(yǔn)首(shǒu)所能(néng)上报(bào)。

  臣具以表闻(wén),辞不就职(zhí)。

  诏(zhào)书(shū)切峻,责臣逋(bū)(bū)慢。

  郡县(xiàn)逼迫,催臣上道(dào);州司(sī)临门,急于星火。

  臣(chén)欲奉诏(zhào)奔(bēn)驰(chí),则刘(liú)病日笃(dǔ);欲苟顺(shùn)私(sī)情,则告诉不许:臣之进退,实为(wèi)狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝治天下,凡在故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣(chén)少(shǎo)仕(shì)伪(wěi)朝,历职(zhí)郎署,本图宦(huàn)(huàn)达,不矜(jīn)名(míng)节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋(lòu)。

  过蒙(méng)拔擢(zhuó),宠(chǒng)命(mìng)优渥(wò),岂敢盘桓(huán)(huán),有(yǒu)所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄(yǎn),人命(mìng)危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以(yǐ)至今日;祖母(mǔ)无臣(chén),无(wú)以终余年。

  母孙(sūn)二人(rén),更(gēng)相为命(mìng)。

  是以区区不能(néng)废远。

   臣(chén)密今(jīn)年四十有(yòu)四(sì),祖母今(jīn)年九十有(yǒu)(yòu)六,是臣尽节于陛(bì)下之日(rì)长,报养刘(liú)之日(rì)短也。

  乌鸟(niǎo)私(sī)情,愿(yuàn)乞终养。

  臣之辛(xīn)苦,非独(dú)蜀之人士及二(èr)州牧伯所(suǒ)见明知,皇天后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛(bì)下矜(jīn)悯愚(yú)诚(chéng),听臣微志,庶刘侥幸(xìng),保卒余年(nián)。

  臣(chén)生(shēng)当(dāng)陨(yǔn)首,死当结(jié)草(cǎo)。

  臣不胜(shèng)(shēng)犬马怖惧(jù)之(zhī)情,谨拜(bài)表以闻(wén)。

   《陈情表(biǎo)》翻(fān)译

   臣子李密陈言(yán):我(wǒ)因命(mìng)运不(bù)好,小时候遭遇(yù)到了(le)不幸(xìng),刚(gāng)出生六个(gè)月,我慈(cí)爱的父亲就不幸(xìng)去世了。

  经过(guò)了(le)四年(nián),舅父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏(shì),怜(lián)悯我从小丧父,便亲自对我加以抚养。

  臣小的时候(hòu)经常生病,九岁时还不(bù)会行(xíng)走。

  孤独(dú)无靠,一直(zhí)到成(chéng)人自立。

  既没有叔叔(shū)伯(bó)伯,又(yòu)没什(shén)么(me)兄弟,门庭衰微而(ér)福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较(jiào)亲(qīn)近的亲戚,在家(jiā)里又没有照应(yīng)门(mén)户的童仆。

  生活孤单(dān)没有依靠,每天(tiān)只有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母又早被疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不起(qǐ),我侍奉(fèng)她(tā)吃(chī)饭喝(hē)药,从来就没(méi)有停止侍奉而离开她。

   到了晋(jìn)朝建立,我蒙受着清明(míng)的(de)政治教化。

  前任太(tài)守逵,考(kǎo)察后推举臣下为孝廉,后任刺(cì)史荣又推(tuī)举臣(chén)下(xià)为优秀(xiù)人才。

  臣(chén)下因为供(gōng)奉赡养祖母的事无人承(chéng)担,辞谢不接受任命。

  朝(cháo)廷又特地下(xià)了诏书,任命我为郎(láng)中,不久又(yòu)蒙受国家恩命(mìng),任命我(wǒ)为太子洗马。

  像我这(zhè)样出身微贱地位(wèi)卑下(xià)的(de)人,担当侍奉太子(zi)的职务,这实在不是我杀身捐躯(qū)所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上(shàng)表报告(gào),加(jiā)以(yǐ)推(tuī)辞不去就职。

  但是诏书(shū)急(jí)切(qiè)严峻(jùn),责(zé)备我(wǒ)逃避(bì)命令,有意拖延(yán),态度傲慢。

  郡县长官(guān)催(cuī)促我立刻上(shàng)路(lù);州官登(dēng)门督(dū)促,比流星坠落还(hái)要急(jí)迫。东北电力大学专科什么专业最好就业,东北电力大学专科什么专业最好找工作>

  我很(hěn)想(xiǎng)遵(zūn)从皇上的旨意(yì)赴京就职,但祖母(mǔ)刘氏的病却一(yī)天比一天重;想(xiǎng)要姑且顺从自己的(de)私情(qíng),但报告申诉不被(bèi)允许(xǔ)。

  我(wǒ)是进退两难,十分狼狈。

   我俯(fǔ)伏(fú)思(sī)量晋朝是(shì)用孝道来治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下的(de),凡是年老(lǎo)而德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育(yù),何况我(wǒ)的孤苦程度(dù)更为严(yán)重(zhòng)呢。

  况且(qiě)我年(nián)轻的(de)时候曾经做过(guò)蜀汉(hàn)的官,担任过郎官(guān)职务,本来(lái)就希望做(zuò)官显达,并不(bù)顾惜(xī)名声(shēng)节操。

  现在我是(shì)一个低贱的亡(wáng)国俘虏(lǔ),十(shí)分(fēn)卑微(wēi)浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩(ēn)宠优(yōu)厚,怎敢(gǎn)犹豫(yù)不决而有非分的(de)企求呢?只是因(yīn)为祖母(mǔ)刘氏寿命即将(jiāng)终(zhōng)了,气息微弱,生命垂危,早(zǎo)上不能想到(dào)晚上怎样。

  臣下我如果没有祖母,就(jiù)没有今天的样子;祖母如(rú)果没有我的照(zhào)料,也无(wú)法度过(guò)她的余生。

  我(wǒ)们祖(zǔ)孙二人,互相依靠而(ér)维(wéi)持(chí)生(shēng)命,因此我的(de)内心不愿废止奉养(yǎng),远离祖母(mǔ)。

   臣下我现在的年龄(líng)四十四岁(suì)了(le),祖母(mǔ)现在的(de)年龄九十六岁(suì)了(le),臣下我在陛(bì)下面(miàn)前尽忠尽节(jié)的日子还长着呢(ne),而在祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽心的日子已经不(bù)多了。

  我怀(huái)着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞(qǐ)求能够准许(xǔ)我完成(chéng)对祖母养老(lǎo)送(sòng)终的'心(xīn)愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不仅仅被蜀(shǔ)地(dì)的百姓及益州、梁州的(de)长官所亲眼目(mù)睹、内(nèi)心明白,连天地神明也都看得(dé)清清楚楚。

  希望陛下(xià)能怜悯(mǐn)我愚昧诚心,请(qǐng)允许我(wǒ)完(wán)成臣下一点小小的心愿(yuàn),使祖母刘氏能够(gòu)侥(jiǎo)幸地保全她的(de)余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报效朝廷(tíng),死了也(yě)要(yào)结草衔环来报(bào)答陛(bì)下的恩(ēn)情(qíng)。

  臣下我怀着(zhe)牛马一样不胜恐惧的心情,恭(gōng)敬地(dì)呈上此(cǐ)表来使陛下知道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎(kǎn)坷。

   夙:早。

  这(zhè)里(lǐ)指幼(yòu)年时。

  闵(mǐn),通“悯”,指可忧(yōu)患的事(多指疾(jí)病死丧)。

  凶,不(bù)幸

   见背:弃我而死(sǐ)去。

   舅夺(duó)母志:指由于舅父强行改变了李密母亲(qīn)守节的志向。

   成(chéng)立:长大(dà)成人。

   祚(zuò)(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功(gōng)强(qiáng)近之亲:指比较亲近(jìn)的亲戚。

  古代丧礼制度以亲(qīn)属关系的亲疏规定服(fú)丧时(shí)间的长短,服丧一年称“期”,九月称“大功”,五月称“小功(gōng)”。

   应门五尺之僮:五尺高的小孩(hái)。

  应(yīng)门(mén):照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立(lì):生活孤单无(wú)靠。

  茕茕,孤单的(de)样(yàng)子。

  孑:孤单(dān)。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而(ér)远离。

   清化:清明(míng)的政治教化。

   太(tài)守:郡(jùn)的地(dì)方(fāng)长官。

   察:考察。

  这里是推举的意思。

  孝廉(lián):汉代以来举荐人才的(de)一种(zhǒng)科目,举孝顺父母、品(pǐn)行方正的(de)人。

  汉(hàn)武帝开(kāi)始令郡国每年推举孝(xiào)廉各(gè)一(yī)名,晋时仍保留此制,但办(bàn)法(fǎ)和名额不尽(jǐn)相同。

  “孝”指(zhǐ)孝顺父母,“廉”指品行廉(lián)洁(jié)。

   刺(cì)史:州的地方(fāng)长(zhǎng)官。

   秀才(cái):当时地方推举优秀人才的一(yī)种科目,这里是优秀人才的(de)意思,与(yǔ)后代科举(jǔ)的“秀才”含(hán)义不同。

   拜:授(shòu)官。

  郎(láng)中(zhōng):官名(míng)。

  晋时各部有郎(láng)中。

   寻:不久。<东北电力大学专科什么专业最好就业,东北电力大学专科什么专业最好找工作/p>

   除:任命官职。

  洗马:官(guān)名。

  太子的属官,在(zài)宫中服(fú)役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子(zi)居(jū)住的地方(fāng)。

  这里指太(tài)子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧命(mìng)。

   切峻(jùn):急切严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州官。

   日(rì)笃:日益(yì)沉(chén)重(zhòng)。

   苟顺:姑(gū)且迁就(jiù)。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下(xià)级对上级常用的(de)敬语(yǔ)。

   故老(lǎo):遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署(shǔ):指(zhǐ)曾(céng)在(zài)蜀汉官署(shǔ)中担任过郎官职务。

   矜(jīn):矜持(chí)爱(ài)惜。

   宠命:恩命。

  指(zhǐ)拜(bài)郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优(yōu)厚。

   区区:拳拳。

  形(xíng)容自己的私情。

   陛下:对帝王(wáng)的尊(zūn)称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反(fǎn)哺,所以常用来比喻子女对父母的孝养之情。

   二(èr)州:指益州和(hé)梁州。

  益州治所(suǒ)在今四川省成都市,梁州治所(suǒ)在今(jīn)陕西省(shěng)勉县(xiàn)东,二州区域(yù)大(dà)致相(xiāng)当于(yú)蜀汉所(suǒ)统辖的范(fàn)围。

  牧(mù)伯:刺史(shǐ)。

东北电力大学专科什么专业最好就业,东北电力大学专科什么专业最好找工作

  上古一州的长(zhǎng)官(guān)称牧,又称方伯,所以(yǐ)后代以牧(mù)伯称刺史。

   皇(huáng)天后(hòu)土:犹言天地神明。

   愚诚:愚拙的至诚(chéng)之心。

   听:听(tīng)许,同(tóng)意。

   结草:据《左(zuǒ)传(chuán)·宣公(gōng)十五年》记载,晋国(guó)大(dà)夫魏(wèi)武子临死的时(shí)候,嘱咐他的儿子魏颗,把(bǎ)他(tā)的(de)遗妾杀(shā)死以后殉葬。

  魏(wèi)颗没有(yǒu)照(zhào)他父亲说的话做。

  后来魏颗(kē)跟(gēn)秦国的杜回作战(zhàn),看见一个老人把草打了结把杜回(huí)绊倒(dào),杜(dù)回因此(cǐ)被(bèi)擒。

  到了晚上,魏颗梦(mèng)见结(jié)草的老人,他自称是没有(yǒu)被杀(shā)死的魏武(wǔ)子(zi)遗妾的父(fù)亲。

  后来就把“结草”用来(lái)作(zuò)为报(bào)答恩人心愿的表(biǎo)示。

   犬马:作者自比,表示谦卑。

   行(xíng)年四岁:年纪(jì)到了四岁。

  行年,经历的(de)年岁。

   臣密言:开(kāi)头先写上(shàng)上表人(rén)的(de)姓名(míng),是表文(wén)的格式。

  当(dāng)时的书信也是这样的。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 东北电力大学专科什么专业最好就业,东北电力大学专科什么专业最好找工作

评论

5+2=