成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

泰国相当于中国的哪个省,泰国等于中国哪个省

泰国相当于中国的哪个省,泰国等于中国哪个省 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文(wén)言(yán)文阅读翻译,《越妇言》是(shì)《越妇言》是唐代(dài)文学家(jiā)罗(luó)隐创作的(de)一篇小品文的。

  关于越妇(fù)言文(wén)言文阅读翻译,《越妇言(yán)》以及越妇言文(wén)言文(wén)阅(yuè)读翻译,越妇言(yán)原文,《越(yuè)妇(fù)言》,越女词译文,古代小(xiǎo)品文鉴赏辞典越妇言翻(fān)译等(děng)问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整(zhěng)理(lǐ)以下知识:

越妇言文言文阅读翻译,《越妇(fù)言(yán)》

  《越妇言》是唐代文(wén)学家罗隐创(chuàng)作的一篇小品(pǐn)文。

  全文(wén)借古(gǔ)讽今,言辞犀利(lì),借朱买臣前妻之口(kǒu),表达对封(fēng)建(jiàn)官(guān)僚的讽刺之意(yì),具有强烈(liè)的(de)批判精神。

越妇(fù)言文言文翻译

  买(mǎi)臣(chén)之贵也,不忍其去妻(qī),筑室以居之,分衣食以活之(zhī),亦(yì)仁者之心也。

  一旦,去妻言于买臣(chén)之(zhī)近侍(shì)曰:“吾(wú)秉箕帚于翁(wēng)子(zi)左右者(zhě),有年(nián)矣。

  每念饥寒勤苦时节,见(jiàn)翁子之志(zhì),何尝不言通达后以匡国致(zhì)君为己任,以安民济物为心(xīn)期。

  而吾(wú)不幸(xìng)离翁子左右(yòu)者,亦有年矣,翁子果通达矣。

  天(tiān)子(zi)疏(shū)爵以命之,衣锦以(yǐ)昼(zhòu)之,斯亦极矣。

  而向所(suǒ)言者,蔑然无闻。

  岂(qǐ)四方无事使之然耶?岂急(jí)于富贵未(wèi)假(jiǎ)度者耶?以吾(wú)观之(zhī),矜(jīn)于一(yī)妇人(rén),则(zé)可矣,其他未(wèi)之见也(yě)。

  又安可(kě)食(shí)其食!”乃(nǎi)闭气而死。

  译文:朱(zhū)买臣地(dì)位变高的时(shí)候,没(méi)有痛恨他的前妻,建房子让她居住,分衣服食物让她生存,这也(yě)是仁(rén)爱之人的(de)心意啊(a)!

  一天(tiān),前妻对朱买臣的身边侍从(cóng)说:“我在朱买臣的跟(gēn)前做这做那,好多(duō)年了。

  每次想到忍饥(jī)挨冻勤勉苦读的时(shí)候,看见买臣的志向,何(hé)尝不曾说过官(guān)运亨通(tōng)以后,把匡(kuāng)正国家、辅助国君(jūn)作为自己(jǐ)的使(shǐ)命,把安(ān)抚(fǔ)平民(mín)救济百姓作为心愿。

  而(ér)我不(bù)幸离开买臣(chén)也好多年了,买臣果然官运亨通了。

  天子赐给爵位,任用他,让他(tā)衣锦还乡,这也达到顶点了。

  但(dàn)他从前所说的(de)话,了无声息再也泰国相当于中国的哪个省,泰国等于中国哪个省听不到了。

  难道(dào)是天下没有处(chù)理的(de)事情使他这样吗?抑或是急于求富贵(guì)而没有时间考(kǎo)虑呢(ne)?依我看(kàn)来,他只是在一(yī)个妇(fù)人面前夸耀就满足了(le),其他的没(méi)有(yǒu)发现能做什(shén)么。

  又怎(zěn)能(néng)吃(chī)他的食物呢?”于是自(zì)缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝(dì)时朱(zhū)买臣的前妻,因朱买臣的家(jiā)乡,春秋(qiū)时属越国,故(gù)称越妇。

  去妻:前妻。

  居之(zhī):让(ràng)她居住。

  居,此处为使(shǐ)动(dòng)用法。

  活:养活(huó)。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕(jī)帚:拿着扫帚(zhǒu)、簸箕,指做(zuò)洒扫庭除之事(shì)。

  意(yì)思(sī)是为人妻。

  翁子:古代(dài)妇(fù)女称丈夫的父亲为翁,翁(wēng)子是对丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有些年了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡国(guó):匡正国家。

  致君:使君尊贵(guì),即辅佐(zuǒ)国君,使其(qí)成为(wèi)圣明的君主。

  致,使。

  济物(wù):救(jiù)济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给(gěi)爵位。

  疏(shū),分(fēn)、赐。

  命:任(rèn)用。

作者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏,新城(今浙江富阳市新登镇)人(rén),唐代诗人。

  生于公(gōng)元833年(太和七年),大中十三年(公元859年)底至京(jīng)师,应进士试,历七年不第。

  咸通八(bā)年(公元867年)乃自编其文为《谗书(shū)》,益为统治(zhì)阶级所憎(zēng)恶,所以罗衮(gǔn)赠诗说:“谗书(shū)虽(suī)胜一名休”。

  后(hòu)来又断(duàn)断续(xù)续(xù)考了几年,总共(gòng)考了十多(duō)次,自称“十二三年就试(shì)期”,最终还是铩羽(yǔ)而归,史称“十上不第”。

  黄巢(cháo)起义后(hòu),避乱隐居九华山,光启三年(公元(yuán)887年),55岁时归乡依吴越王钱(qián)镠,历任钱(qián)塘令、司勋郎中(zhōng)、给事中(zhōng)等(děng)职。

  公元909年(五(wǔ)代后梁开(kāi)平三年)去世,享年77岁。

越妇言原文及(jí)翻(fān)译

  越妇言原文及翻译如下(xià):

  朱买(mǎi)臣(chén)显贵了(le),不忍心看到(dào)他的前妻(qī)(生活贫困),就做(zuò)房子让她居住(zhù),给衣食让她活命(mìng)。

  这也是“仁者之心(xīn)”吧。

  有一天,他的前妻(qī)对他(tā)的近侍说:“(以(yǐ)前)我李和(作为妻子(zi))为老(lǎo)爷做家务事,有(yǒu)些年了。

  每(měi)当想起那饥寒勤(qín)苦的时候,看见老(lǎo)爷表达志愿时,何(hé)尝(cháng)不说得志后,要以匡(kuāng)正(zhèng)国家,使君(jūn)圣(shèng)明为己任,以安抚百姓、救(jiù)济人民(mín)为心愿(yuàn)呢。

  我不幸(xìng)离(lí)开老爷左右,也有(yǒu)些年了,老爷(yé)果然得志了(le)。

  天(tiān)子赐给他爵位(wèi)并且任用他(tā),让他(tā)穿着锦(jǐn)绣官服并且白天返回故乡,这种荣(róng)耀也到(dào)极点了(le)。

  可是(shì)他从前所说(匡(kuāng)正国家、安(ān)抚百姓)的话,却没有(yǒu)再听(tīng)说(shuō)了。

  是天下无事使(shǐ)他这样(yàng)呢?还是(shì)他急于(yú)享受富贵没有空闲去考虑(这些国家(jiā)大事)呢?以我看来,向一妇人夸耀(yào)自己,是(shì)达到目的(de)了;其他(匡(kuāng)国安(ān)民的事)却没(méi)有(yǒu)见到。

  (我)又怎能吃(chī)他的食(shí)物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇。

  越妇(fù),指(zhǐ)汉武(wǔ)帝时朱买(mǎi)臣的前妻(qī),因朱(zhū)买臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武(wǔ)帝(dì)时曾任(rèn)会稽(jī)太守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离他而去(qù)。

  后(hòu)来朱为(wèi)本郡太守,荣归故乡,路上见到他的前妻和前妻的后夫察液,便接到官署,住在(zài)园中。

  不久,前妻自(zì)缢死(sǐ)。

  在《汉书》哪没盯中(zhōng),这(zhè)个(gè)故事(shì)是用来赞美朱买臣的(de)。

  但在本文中,朱买臣却成了(le)讽刺(cì)的对象,讽刺他(tā)一旦得到富贵就只贪图享受,不思(sī)匡国安民了(le)。

  越(yuè)妇(fù)言文言(yán)文阅(yuè)读翻译(yì),《越(yuè)妇言》是《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小品文的。

  关(guān)于(yú)越妇(fù)言(yán)文言文(wén)阅读翻译,《越妇言》以及越妇言(yán)文(wén)言文(wén)阅读(dú)翻(fān)译,越(yuè)妇(fù)言(yán)原文,《越妇(fù)言》,越女词译文,古代小品文(wén)鉴赏辞(cí)典越妇言(yán)翻译(yì)等问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知识:

越妇言文(wén)言(yán)文阅读翻译,《越妇(fù)言》

  《越妇(fù)言》是唐代(dài)文学(xué)家(jiā)罗隐创作的一篇小(xiǎo)品文(wén)。

  全文借古讽今,言(yán)辞犀利,借朱买臣前妻之(zhī)口(kǒu),表达对封(fēng)建官僚的讽刺之(zhī)意,具有强(qiáng)烈的批判精神。

越妇(fù)言文言文翻译

  买臣(chén)之贵也,不(bù)忍其去妻(qī),筑室以居之(zhī),分衣食以(yǐ)活之,亦仁者之心也。

  一旦(dàn),去妻言(yán)于(yú)买臣之近侍曰(yuē):“吾秉箕帚于翁子左右者,有年矣。

  每念(niàn)饥寒勤(qín)苦时节,见翁子之志(zhì),何(hé)尝不言通达后以(yǐ)匡国致君为己(jǐ)任,以安民(mín)济物(wù)为心期(qī)。

  而吾不幸(xìng)离翁子左右(yòu)者,亦有年矣,翁子(zi)果通达矣。

  天子(zi)疏爵以命(mìng)之(zhī),衣(yī)锦以昼之,斯亦极(jí)矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四方无事使之然耶(yé)?岂(qǐ)急(jí)于富贵未假度者耶(yé)?以(yǐ)吾(wú)观之,矜于一妇人,则可矣(yǐ),其(qí)他(tā)未之见也。

  又安可(kě)食(shí)其(qí)食(shí)!”乃闭气而死(sǐ)。

  译文:朱(zhū)买臣地位变高的(de)时候(hòu),没有痛(tòng)恨他的前妻(qī),建(jiàn)房子让她居住,分衣服食物让(ràng)她生(shēng)存(cún),这(zhè)也(yě)是仁(rén)爱(ài)之(zhī)人的心意啊(a)!

  一(yī)天(tiān),前妻对朱买臣的身(shēn)边侍从(cóng)说:“我在朱买臣的跟前(qián)做这做那,好(hǎo)多年了(le)。

  每次想到忍饥挨冻(dòng)勤勉(miǎn)苦读的时候,看见买臣的志向,何尝不曾(céng)说过(guò)官(guān)运(yùn)亨通以后,把匡正国(guó)家、辅助国(guó)君(jūn)作(zuò)为自己(jǐ)的(de)使命,把(bǎ)安(ān)抚平民救济百姓作为心愿(yuàn)。

  而我(wǒ)不幸离开买臣也好多年了,买臣果然(rán)官运(yùn)亨通了。

  天子赐给(gěi)爵位,任(rèn)用(yòng)他,让(ràng)他衣(yī)锦(jǐn)还乡,这也达到顶(dǐng)点(diǎn)了(le)。

  但他从前所说(shuō)的(de)话(huà),了无(wú)声息再(zài)也听不(bù)到了。

  难道是天下没有(yǒu)处理的事情使他这(zhè)样吗?抑或是急于求富贵而没有时间考虑呢?依我(wǒ)看来,他只是在一(yī)个妇(fù)人面前(qián)夸(kuā)耀就满(mǎn)足(zú)了,其他的没有发现能做什么。

  又怎能吃他的食(shí)物(wù)呢?”于(yú)是自缢而死。

注释

  越妇(fù),指(zhǐ)汉武(wǔ)帝时(shí)朱(zhū)买臣的前妻,因(yīn)朱买臣的家乡,春秋时属越(yuè)国,故称(chēng)越妇。泰国相当于中国的哪个省,泰国等于中国哪个省

  去(qù)妻:前妻。

  居之(zhī):让她居住(zhù)。

  居,此处为使动用法(fǎ)。

  活(huó):养活。

  一旦:一天。

  近侍:身(shēn)边的侍从。

  秉箕帚:拿(ná)着扫帚、簸(bǒ)箕(jī),指做洒(sǎ)扫庭(tíng)除之事。

  意思是为人(rén)妻(qī)。

  翁(wēng)子:古代(dài)妇女称丈夫的父亲为翁,翁子是对丈夫的委婉(wǎn)称呼。

  有年(nián)矣:有些年了,好(hǎo)多年了。

  通达:做(zuò)高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君(jūn)尊(zūn)贵,泰国相当于中国的哪个省,泰国等于中国哪个省即辅佐国(guó)君,使其成为圣明的君主。

  致,使。

  济(jì)物:救济百姓(xìng)。

  物,这里指人。

  心(xīn)期(qī):心愿,志(zhì)愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新(xīn)城(今浙(zhè)江富阳(yáng)市新登镇)人,唐代诗(shī)人。

  生于(yú)公元(yuán)833年(太和七年),大中十三年(公(gōng)元859年)底至京(jīng)师(shī),应进士(shì)试,历七年不第(dì)。

  咸通八(bā)年(公元867年)乃自(zì)编(biān)其(qí)文为《谗书》,益为统治阶(jiē)级所(suǒ)憎恶,所以罗衮赠(zèng)诗(shī)说:“谗书(shū)虽胜一名休”。

  后(hòu)来又断断续续(xù)考了几(jǐ)年(nián),总共考了十多次,自称“十(shí)二三年就试(shì)期”,最(zuì)终还是铩(shā)羽而归(guī),史(shǐ)称“十(shí)上(shàng)不第(dì)”。

  黄巢起义后,避乱隐(yǐn)居九(jiǔ)华山,光启三(sān)年(公元(yuán)887年),55岁时归乡依(yī)吴越王钱镠(liú),历任钱塘令、司(sī)勋郎(láng)中、给事中等职(zhí)。

  公元909年(五(wǔ)代后梁开平三年)去(qù)世,享年77岁。

越妇言原(yuán)文及翻译

  越妇言原文及(jí)翻译如下(xià):

  朱买臣显贵了,不(bù)忍心看到他的前(qián)妻(生活贫困),就做房子让她居住(zhù),给衣食让她活命。

  这也是(shì)“仁者(zhě)之心”吧。

  有一天,他的前妻对他(tā)的近侍说:“(以前(qián))我李和(作为(wèi)妻子)为老(lǎo)爷做家务事,有些年了。

  每(měi)当想起那(nà)饥寒勤(qín)苦的时候,看见(jiàn)老爷表(biǎo)达志愿时,何尝不(bù)说得志后,要(yào)以匡正国(guó)家,使君(jūn)圣明(míng)为己任,以安抚百姓、救济人民为心愿呢。

  我不幸离(lí)开老爷(yé)左(zuǒ)右,也有些年了,老爷果然得志了。

  天子赐给他(tā)爵(jué)位并(bìng)且任(rèn)用他(tā),让他穿(chuān)着锦(jǐn)绣官(guān)服并且白天返回故乡,这种荣耀也到极点了。

  可是(shì)他(tā)从前(qián)所说(匡正(zhèng)国家、安抚(fǔ)百姓)的话,却没(méi)有(yǒu)再听说了。

  是天下无事使(shǐ)他这样(yàng)呢?还是他急于享(xiǎng)受富贵没有(yǒu)空(kōng)闲去考虑(这些国家大事)呢?以我看来,向一妇(fù)人夸耀自(zì)己,是达到(dào)目的(de)了;其他(匡国安民的事)却没(méi)有见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于是(shì)自(zì)缢而死。

  《越(yuè)妇言(yán)》是《谗书》中(zhōng)的(de)一(yī)篇。

  越(yuè)妇,指汉武帝(dì)时朱买臣的(de)前妻(qī),因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  朱(zhū)买臣(?一前115),武帝时(shí)曾任会稽太守。

  朱买臣(chén)年(nián)轻时家贫,其妻离他而去。

  后来朱为本郡太(tài)守,荣归故乡,路上见到(dào)他(tā)的前妻和前(qián)妻的后夫(fū)察(chá)液(yè),便接到官署,住(zhù)在园中(zhōng)。

  不久(jiǔ),前妻自缢死。

  在《汉书(shū)》哪(nǎ)没盯中,这个故事是用来赞美朱买(mǎi)臣的。

  但在本文中,朱买臣却成了讽刺的对象(xiàng),讽刺他一旦得到富贵就只贪图(tú)享受(shòu),不思匡国安民了(le)。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 泰国相当于中国的哪个省,泰国等于中国哪个省

评论

5+2=