文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译(yì)注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译及(jí)注释是本文整理了《许行》原文(wén)以(yǐ)及翻译和文中人物简介,欢迎阅读的。
关于(yú)文(wén)言文(wén)许行原文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译及注释以及(jí)文言文许行原文(wén)及翻(fān)译(yì)注释,文言文许行原文(wén)及翻译拼(pīn)音,文言(yán)文许行原文及(jí)翻译及注释,许行(xíng)古(gǔ)文,许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译(yì)古文(wén)岛等问题,小(xiǎo)编(biān)将(jiāng)为(wèi)你整理以下知(zhī)识:
文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释(shì)
本文整理了《许行(xíng)》原文(wén)以(yǐ)及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文有为神农(nóng)之言者许(xǔ)行(xíng),自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公(gōng)曰:“远方之(zhī)人,闻君(jūn)行(xíng)仁政,愿(yuàn)受(shòu)一(yī)廛而(ér)为(wèi)氓(máng)。
”文公与(yǔ)之(zhī)处。
其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛(xīn),负耒耜而(ér)自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是(shì)亦(yì)圣(shèng)人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其学而(ér)学焉。
陈相见孟子(zi),道许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;
虽然(rán),未(wèi)闻道也。
贤者与民并耕而食,饔飧而(ér)治(zhì)。
今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自养也(yě),恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否。
许子(zi)衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自(zì)织?”曰(yuē):“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自(zì)力之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟(sù)易之。
”
“以(yǐ)粟易(yì)械(xiè)器者,不为厉陶冶(yě);
陶(táo)冶(yě)亦以其械器易粟(sù)者(zhě),岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其(qí)宫(gōng)中而(ér)用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何(hé)许(xǔ)子(zi)之不惮烦?”
曰(yuē):“百工(gōng)之事(shì),固(gù)不可耕且为也。
”“然则(zé)治天下(xià),独可耕且为与(yǔ)?有大人之(zhī)事,有小人之事(shì)。
且一人之身而百工之所为备,如必自(zì)为而后用(yòng)之(zhī),是率天下而路(lù)也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于人;
治于人者食人,治人者食(shí)于(yú)人,天下之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未(wèi)平。
洪(hóng)水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖(zhí),五谷不登(dēng),禽兽逼(bī)人。
兽(shòu)蹄(tí)鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于中国(guó)。
尧独忧之,举(jǔ)舜(shùn)而敷治焉。
舜使(shǐ)益(yì)掌火;
益(yì)烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;
决汝(rǔ)汉,排淮泗(sì),而(ér)注之(zhī)江;
然后中(zhōng)国可得而食也。
当是(shì)时也,禹八年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民(mín)稼穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而民人育。
人之有道也,饱食煖衣逸(yì)居(jū)而无教,则近于禽兽。
圣(shèng)人(rén)有忧(yōu)之,使契为司徒,教(jiào)以人伦:父子(zi)有(yǒu)亲,君臣有义,夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋友有信。
放勋曰(yuē):‘劳之(zhī)来之,匡之(zhī)直之,辅之翼之,使自得之,又从而(ér)振德之(zhī)。
’圣(shèng)人之忧民如此(cǐ),而(ér)暇耕乎?”
“尧以不得舜(shùn)为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为(wèi)己忧。
夫以(yǐ)百亩之(zhī)不易(yì)为己忧者,农夫也。
分人以财谓之惠,教人以(yǐ)善谓(wèi)之忠(zhōng),为天下(xià)得人者谓之仁。
是故(gù)以(yǐ)天(tiān)下与人易,为天(tiān)下得人难。
孔子(zi)曰:‘大(dà)哉,尧之为君(jūn)!惟天为(wèi)大,惟尧(yáo)则之(zhī),荡荡乎,民无能(néng)名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有天(tiān)下(xià)而不与焉!’尧舜之治天下(xià),岂无所用其心(xīn)哉?亦不(bù)用(yòng)于耕耳!”
“从许子之道,则市贾不贰,国中无伪;
虽使五(wǔ)尺之(zhī)童(tóng)适(shì)市(shì),莫之或欺。
布帛(bó)长短同(tóng),则(zé)贾相若;
麻(má)缕丝絮轻重同,则贾相(xiāng)若;
五谷多寡同(tóng),则(zé)贾相若(ruò);
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物(wù)之(zhī)不齐,物之情(qíng)也。
或(huò)相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比而(ér)同之,是(shì)乱天下也。
巨屦小屦同贾(jiǎ),人(rén)岂为(wèi)之哉?从许(xǔ)子之道,相率而为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻(fān)译有(yǒu)个(gè)研究神农学说的人许行,从楚国来到(dào)滕(téng)国(guó),走到(dào)门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接(jiē)受一(yī)处住(zhù)所做您的百(bǎi)姓。
”滕文(wén)公给了他(tā)住所。
他的(de)门徒几十人,都穿粗麻布(bù)的衣(yī)服,靠编鞋织席为(wèi)生。
陈良的门(mén)徒陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛(xīn),背了(le)农具耒和耜从宋国来(lái)到(dào)滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您(nín)实(shí)行(xíng)圣(shèng)人的政治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见(jiàn)到(dào)许行后非(fēi)常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所(suǒ)学(xué)的东西而向许行学习。
陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道(dào):“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君主;
虽然(rán)这样,还没听(tīng)到治(zhì)国的真道理。
贤君应(yīng)和百姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面做(zuò)饭,一(yī)面治理天下。
现在(zài),滕国有的是(shì)粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓(cāng)库,那么(me)这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算(suàn)得(dé)上贤呢!”
孟子问道:“许(xǔ)子(zi)一(yī)定要(yào)自己种庄(zhuāng)稼(jià)然(rán)后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后才(cái)穿衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽(mào)子。
”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有(yǒu)妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用(yòng)铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟(mèng)子(zi)说(shuō):“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是(shì)用他们的(de)农具炊具换粮食,难(nán)道能算是损害了农夫(fū)吗?再说(shuō)许子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是从自己家里拿来(lái)用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为(wèi)什么许(xǔ)子(zi)这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的(de)活儿本来(lái)就不(bù)可能(néng)又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子说;
“这样说(shuō)来,那末治理天下(xià)难道就可(kě)以又种地又兼着干吗?有做官的人干的事(shì),有(yǒu)当百姓的(de)人干的事。
况且一个人的生活,各种工匠制造的东西都(dōu)要具备,如果一定要自(zì)己制(zhì)造(zào)然(rán)后才用,这是(shì)带着(zhe)天下的人奔走在道路上不得安(ān)宁(níng)。
所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。
使用脑力的人统(tǒng)治别(bié)人,使用体力的人被人(rén)统治;
被人统治的人供养别人,统治(zhì)别人的(de)人被(bèi)人供养,这是天下一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧(yáo)的时(shí)候,天下还没有平定。
大水(shuǐ)乱流(liú),到处泛滥。
草(cǎo)木生(shēng)长茂盛,禽兽(shòu)大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁(xié)人们(men)。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地(dì)带。
唐尧(yáo)暗自(zì)为此担忧,选拨舜(shùn)来(lái)治(zhì)理。
舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地带(dài)的草木,野(yě)兽(shòu)就逃避躲藏起来(lái)了(le)。
舜又派(pài)禹(yǔ)疏(shū)通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们流入海中;
掘通妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长江。
这样一(yī)来,中原地带才能够耕(gēng)种并(bìng)收获粮食(shí)。
当这个时候,禹在外奔波八年(nián),多次经(jīng)过家(jiā)门(mén)都没有进去(qù),即使想要耕种,行吗(ma)?”
“后稷教导百(bǎi)姓耕(gēng)种收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓(xìng)得以生存繁殖。
关于做人(rén)的(de)道(dào)理,单是吃得饱(bǎo)、穿(chuān)得暖、住得(dé)安(ān)逸却没有教化,便(biàn)和(hé)禽(qín)兽近似了。
唐尧又为此担忧(yōu),派契做(zuò)司徒,把(bǎ)人与人之(zhī)间(jiān)应有的(de)关系(xì)的(de)道理(lǐ)教给(gěi)百(bǎi)姓:父子之间有骨肉之(zhī)亲,君臣之间(jiān)有礼义之(zhī)道,夫妇之(zhī)间有内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋(péng)友之间有诚(chéng)信之德。
唐尧(yáo)说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们归附(fù),使他们正直,帮助他们,使他(tā)们得(dé)到向善(shàn)之心,又随着(zhe)救济他们,对他(tā)们施加恩惠。
’唐尧为百姓(xìng)这样担(dān)忧,还有(yǒu)空(kōng)闲(xián)去耕(gēng)种吗?”
“唐尧(yáo)把得不到舜(shùn)作为自己的忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋陶作为自己的忧虑。
把(bǎ)地种不好作为(wèi)自己忧虑的人,是农(nóng)民。
把(bǎ)财(cái)物分给别人叫做惠,教导别人(rén)向善叫做忠,为天(tiān)下(xià)找到贤人叫做仁。
所以把(bǎ)天下(xià)让给(gěi)别人(rén)是容(róng)易的,为天下找(zhǎo)到贤(xián)人却很难(nán)。
孔子说:‘尧作(zuò)为君主,真伟大啊!只(zhǐ)有天(tiān)最伟大,只有尧能效法(fǎ)天(tiān)。
广大辽阔啊,百姓不能用语言(yán)来形容!舜真(zhēn)是个得君主(zhǔ)之道的(de)人啊!崇高啊,有(yǒu)天(tiān)下却不事事过问!’尧(yáo)舜治理下,难(nán)道(dào)不要费心思吗?只不过不用在耕种上(shàng)罢了!”
陈相(xiāng)说:“如果顺从许子的学说,市价就不(bù)会不同,国都里就(jiù)没有(yǒu)欺诈行为(wèi)。
即使让身高五尺的孩子到市集去(qù),也没有人欺骗他(tā)。
布匹和丝织品(pǐn),长短相同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相(xiāng)同价(jià)钱就(jiù)相同;
五(wǔ)谷(gǔ)粮食,数量相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同;
鞋子,大小相同(tóng)价钱(qián)就相(xiāng)同。
”
孟子说:“物品的价格不一(yī)致,是(shì)物(wù)品(pǐn)的本性决定的(de)。
有的相(xiāng)差一倍到五(wǔ)倍,有(yǒu)的相差(chà)十(shí)倍百(bǎi)倍,有的相差千(qiān)倍万倍。
您让它们平(píng)列等同(tóng)起来,这是(shì)使天(tiān)下(xià)混乱的做法(fǎ)。
制作粗糙的鞋子和(hé)制作精细的鞋子(zi)卖同样的价钱,人(rén)们难道会去(qù)做说唱歌手bp,说唱b7是什么意思(zuò)精细的(de)鞋子吗?按照许子的办法去做(zuò),便是彼此带领(lǐng)着去干弄虚作假(jiǎ)的事,哪里能(néng)治好国家(jiā)!”
许行简介(jiè)许行生(shēng)于楚(chǔ)宣王至楚怀王时期。
依(yī)托(tuō)远古神农(nóng)氏“教(jiào)民农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而(ér)后食”“贤(xián)者与民(mín)并耕(gēng)而食,饔(yōng)飨而(ér)治(zhì)”,带领门徒(tú)数十人,穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间(jiān)打草织席(xí)为生(shēng)。
滕文公元年(nián)(公元前332年),许行率门徒(tú)自楚抵(dǐ)滕国(guó)。
滕文(wén)公根(gēn)据许(xǔ)行的要求,划(huà)给他一块(kuài)可以耕种的土地,经(jīng)营(yíng)效果甚好。
大儒家陈(chén)良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋(sòng)国(guó)来到滕国拜许行(xíng)为师(shī),摒弃了(le)儒学观(guān)点,成为农家学派的忠实信(xìn)徒(tú)。
同(tóng)年孟轲(kē)游滕,遇到陈相(xiāng),了一场历史上著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕(téng)文(wén)公》)。
许行(xíng)农家(jiā)思(sī)想的核心(xīn)是反对(duì)不(bù)劳而(ér)食。
他以农事为(wèi)主(zhǔ)业,同(tóng)时也从事手工业(yè)生产(chǎn),他还意识到(dào)市场货物(wù)交换的重要作用,并对(duì)物价方(fāng)面有较深(shēn)入的(de)研究、认识。
许行以其独到的农家思想(xiǎng)见(jiàn)解和实践(jiàn)活动,对后世的(de)农业社会(huì)和农业思想(xiǎng)模式产生了巨大的影响。
孟子(zi)简介孟子(前372年-前289年),名轲,字子(zi)舆(待考(kǎo),一说(shuō)字子(zi)车(chē)或子居)。
战(zhàn)国时期鲁(lǔ)国(guó)人,鲁国庆(qìng)父后裔。
中国古(gǔ)代著名思想家、教育(yù)家(jiā),战(zhàn)国(guó)时期儒家代表(biǎo)人(rén)物。
著有《孟子》一书。
孟子(zi)继承并发扬(yáng)了孔子的思(sī)想,成为仅次于孔子(zi)的一代儒家(jiā)宗师,有“亚(yà)圣”之称,与孔(kǒng)子合称(chēng)为“孔孟”。
许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释古诗文网
古诗文许行原文(wén)及翻(fān)译及注(zhù)释如下:
一、原(yuán)文
有为神农之(zhī)言者(zhě)许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文(wén)公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受(shòu)一廛而(ér)为氓。
”文(wén)公(gōng)与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良(liáng)之徒陈相(xiāng),与其弟(dì)辛,负(fù)来耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦(yì)圣(shèng)人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然,未闻道也(yě)。
贤者与(yǔ)民并耕(gēng)而食,页飧而治(zhì)。
今也(yě),滕有仓(cāng)廪(lǐn)府(fǔ)库,则(zé)是厉民(mín)而自养(yǎng)也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而(ér)后食(shí)乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰(yuē):“害于(yú)耕。
”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶(yě)亦以(yǐ)其械(xiè)器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不为(wèi)陶(táo)冶(yě),舍皆取诸其宫中而(ér)用(yòng)之(zhī)?何(hé)为纷纷然(rán)与百工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为也(yě)。
”“然则治天(tiān)下,独可(kě)耕(gēng)且为与?有大人之(zhī)事,有小人之事。
且一(yī)人之身而百工之(zhī)所为备(bèi),如(rú)必自(zì)为而后用之,是率(lǜ)天下而路也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力者治于人;治于人者(zhě)食人,治(zhì)人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧(yáo)之时(shí),天下(xià)犹未(wèi)平(píng)。
洪水横流,泛滥(làn)于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷(fū)治焉。
舜使益(yì)掌火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而注之(zhī)江;然后中(zhōng)国可得而食也。
当是时也,禹八年(nián)于(yú)外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究(jiū)神农学说的人许(xǔ)行,从楚国来(lái)到滕国,走(zǒu)到门前禀告(gào)滕文公说:“远方(fāng)的(de)人,听说(shuō)您实行仁政(zhèng),愿意接受一处住处做您的百姓。
”滕文公给了(le)他住处。
说唱歌手bp,说唱b7是什么意思> 他(tā)的徒(tú)弟几十人(rén),都穿粗麻布的衣物,靠编鞋(xié)织席(xí)为生(shēng)。
陈良的埋让徒弟陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具某和(hé)耜(sì)从宋国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实行圣人的政治主张(zhāng),这也算(suàn)是(shì)圣人了,我(wǒ)们愿(yuàn)意做(zuò)圣人(rén)的百姓。
”
陈相见简陆到许行后(hòu)非(fēi)常(cháng)高兴,完全放弃了(le)他原来所学的东西而向(xiàng)许(xǔ)行学(xué)习。
陈相来见(jiàn)孟子,转述(shù)许行的(de)话说道:“滕国的国君,的确(què)是贤德(dé)的君(jūn)主;虽然这(zhè)样,还没听到治国的真道理(lǐ)。
贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭(fàn),一面治理(lǐ)天下。
现在,滕(téng)国有(yǒu)的是粮(liáng)仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”
孟(mèng)子问(wèn):“许子(zi)一(yī)定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃(chī)饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子一(yī)定(dìng)要自己(jǐ)织布然后才穿衣(yī)物吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许子(zi)穿未(wèi)经(jīng)纺织的粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”孟(mèng)子说:“许子为什么(me)不自(zì)己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子(zi)用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用(yòng)粮(liáng)食换农具炊具不算伤害(hài)了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难(nán)道(dào)能算是伤害(hài)了农夫吗?再说(shuō)许子(zi)为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的(de)活(huó)儿(ér)本来就不可(kě)能又(yòu)种地(dì)又兼着干。
”孟子说;“这样(yàng)说来,那末治理天下(xià)难道就可以又种(zhǒng)地(dì)又兼着(zhe)干吗?有做官的人千的事,有(yǒu)当百姓的人干的(de)事。
况且(qiě)一个人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一(yī)定(dìng)要自己(jǐ)制造(zào)然后(hòu)才用,这(zhè)是带着天(tiān)下的人奔走在道(dào)路上不(bù)得安宁。
所以说:有的人(rén)使(shǐ)用脑(nǎo)力,有的人使用(yòng)体力(lì)。
使用脑力的人统治别人,弯咐局(jú)使(shǐ)用体力的(de)人(rén)被(bèi)人统治;被人统治的(de)人供(gōng)养别人,统治(zhì)别人的人被人(rén)供养(yǎng),这是天(tiān)下一(yī)般的道理。
”
“当唐(táng)尧(yáo)的时候,天下(xià)还没(méi)有(yǒu)平定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨(bō)舜来治理。
舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧(shāo)山(shān)野沼泽(zé)地带的草木,野兽就(jiù)逃(táo)避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济(jì)水、漯水,让它们流入(rù)海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河(hé)、泗水(shuǐ)的(de)淤(yū)塞,让它们(men)流入长江(jiāng)。
这样一来,中(zhōng)原地(dì)带才能够耕种并收获粮(liáng)食。
当这个时候,禹在外奔波八年(nián),多(duō)次经(jīng)过家门都(dōu)没有进去,即(jí)使(shǐ)想(xiǎng)要(yào)耕种(zhǒng),可以吗(ma)?”
三、注(zhù)释
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农家学派(pài)的学说。
2、滕:国名(míng),在今(jīn)山(shān)东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百(bǎi)姓(xìng)的住(zhù)宅。
5、氓:指从(cóng)别国迁来的人(rén)。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫(pín)苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国(guó)人,是儒家学派(pài)的。
12、来(lái)耜:古(gǔ)代的(de)农具。
13、道:名词,指许行所认(rèn)为的(de)古圣贤治国之道。
14、贤者(zhě):指(z说唱歌手bp,说唱b7是什么意思hǐ)古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在这里用如动词,指(zhǐ)自己做饭(fàn)。
19、治(zhì):指治理天下(xià)。
20、厉民(mín):使人民闲苦。
21、自养(yǎng):供养(yǎng)自己。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生(shēng)丝(sī)织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做(zuò)的蒸东西(xī)的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里指烧制陶(táo)器、冶制铁(tiě)器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙(máng)碌的(de)样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指(zhǐ)种好田。
35、则:效法。
36、荡(dàng)荡乎:广大辽(liáo)阔的样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高大的(de)样(yàng)子。
39、贾:价格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句(jù)中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐(qí):不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公元(yuán)前372年(nián)到公元前289年),姬姓(xìng),孟氏,名(míng)轲,字(zì)子舆,战国时期邹国(guó)(今山东济(jì)宁邹城)人。
战国时(shí)期著名(míng)哲学家、思想家、政治家、教育(yù)家,儒家学派的代表人物之(zhī)一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔子(zi)并称孔孟。
宣(xuān)扬(yáng)仁政,最早提出民贵君轻的思(sī)想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道(dào)多助,失道寡助》、《生于忧患,死于(yú)安乐(lè)》、《富贵不能淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了