陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和(hé)启示,文言文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中(zhōng)显赫的(de)大官,有一次陈万年病了,把儿子(zi)陈(chén)咸叫来跪在床边(biān)训话的。
关于陈万年教子文言文翻译注释和启示(shì),文言文(wén)《陈万年教子》翻译(yì)以(yǐ)及陈万年(nián)教子(zi)文言文翻译注释和(hé)启示,陈万年(nián)教子文(wén)言文的翻译,文(wén)言文(wén)《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译,陈万年教(jiào)子解释(shì),《陈万年(nián)教子》等问题(tí),小编将为你(nǐ)整理以下知识:
陈万年教子(zi)文言文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译
《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译:陈(chén)万年(nián)是朝中显(xiǎn)赫(hè)的大官(guān),有一次陈万年病了(le),把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训话(huà)。一直说到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡(shuì),头(tóu)碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年是(shì)朝中显赫的大(dà)官,有(yǒu)一(yī)次陈万(wàn)年病了,把儿子(zi)陈咸叫(jiào)来跪在(zài)床边训(xùn)话。
一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生(shēng)气,想(xiǎng)要拿棍子打(dǎ)他,说:“我作为(wèi)父(fù)亲教育你,你反而打瞌睡,不听(tīng)我的话,这是(shì)什(shén)么(me)道理?”陈咸(xián)赶(gǎn)忙跪(guì)下叩头(tóu)认(rèn)错,说:“我完(wán)全明(míng)白您所说的话,主要的意思是教我要(yào)对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万(wàn)年(nián)没有再(zài)说(shuō)话。
《陈(chén)万年教子》注释尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告诫(jiè);
教(jiào)训。
语:谈论,说话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖:名词用作动词,用棍(gùn)子打。
之:代词,指(zhǐ)代陈(chén)咸。
曰(yuē):说(shuō)。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉,认错(cuò)。
具晓:完全明白,具,都。
大(dà)要:主要的(de)意思。
大(dà)要(yào)教咸(xián)谄:主要的意思是(shì)教我奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言(yán):话(huà)。
显:显(xiǎn)赫(hè)。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝中重臣也,尝(cháng)病(bìng),召子咸教戒于床下。
语至(zhì)三更,咸睡,头触屏(píng)风(fēng)。
万年大(dà)怒(nù),欲杖之,曰(yuē):“乃公戒汝(rǔ),汝反睡(shuì),不(bù)听吾言(yán),何也?”咸(xián)叩(kòu)头谢(xiè)曰(yuē):“具晓所言(yán),大要教咸谄也。
”万年乃(nǎi)不复(fù)言。
陈万年教子文言文注解及(jí)翻译
文(wén)言文(wén)是中国(guó)古代的一种书面语言,主要包括(kuò)以先秦时期(qī)的(de)口(kǒu)语为基础而(ér)形成的书面语(yǔ)。
下面是(shì)我为你带来的陈万年教子(zi)文言(yán)文注解及翻(fān)配(pèi)蚂译 ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝(cháng)病,召其子(zi)陈咸戒(jiè)于(yú)床下,语(yǔ)至三更,咸睡(shuì),头触(chù)屏风。
中国人去巴基斯坦安全吗万年大怒,欲杖之(zhī),曰:乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头(tóu)谢(xiè)曰:具(jù)晓所敬卖中言,大要教咸(xián)谄(读缠的(de)音))也(yě)。
万年乃不复言。
选(xuǎn)自(班固《汉书(shū)●陈万(wàn)年(nián)传》)
译文
陈万(wàn)年是亮山朝中的重(zhòng)臣,曾经病了,把儿(ér)子陈咸叫到床前。
告诫他(tā)做人的道理(lǐ),讲(jiǎng)到半(bàn)夜,陈(chén)咸打瞌(kē)睡(shuì),头碰到(dào)了屏风。
陈万(wàn)年非常生(shēng)气,要拿棍子打他(tā),训斥说:你的父(fù)亲口(kǒu)口声声教你,你却打瞌(kē)睡,(你)不听我的话,这是(shì)为什么?陈咸赶忙(máng)跪下叩头道歉说:您说的(de)话的意思(sī)我都知道,主要意思是教我(wǒ)奉承拍马屁。
陈万(wàn)年于是不敢再说话。
注释(shì)
1.咸:陈咸(xián),陈万年之子(zi)。
2.戒(jiè):同诫(jiè),告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝(cháng):曾(céng)经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道(dào)歉
8.语(yǔ):说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代(dài)词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要的意(yì)思。
15.具晓:完全明(míng)白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意思我(wǒ)都(dōu)明(míng)白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一(yī)任(rèn)老师,父母的(de)一言一行都(dōu)会在孩子(zi)身上印(yìn)下深深(shēn)的烙印,所以(yǐ)说,作为父母千万要做一个合格(gé)产品.但是也(yě)有(yǒu)教孩子(zi)走歪道的父母,文中陈万年(nián)就是其中一(yī)个。
②在这个世界上有(yǒu)长(zhǎng)辈教唆小辈学会阿谀奉(fèng)承的,陈(chén)万(wàn)年就是这类反面角色的代表(biǎo)之一,但也有一些好(hǎo)的长辈。
③通过(guò)这(zhè)篇(piān)文(wén)章,我们懂得了不要光阿(ā)谀奉承与听信谗言。
陈万年(nián)教子文言文(wén)翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万年教子(zi)》翻译是(shì)《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万(wàn)年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床(chuáng)边(biān)训话的。
关于陈万年教子文言文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译(yì)以及陈万年教子文言文翻译注释和启示,陈万年教子文言文(wén)的(de)翻(fān)译,文言文《陈(chén)万年教子(zi)》翻译,陈万年教子解(jiě)释(shì),《陈万年教子》等问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理(lǐ)以(yǐ)下知识:
陈万年(nián)教子(zi)文言文翻(fān)译注释和(hé)启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年(nián)是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈(chén)万年(nián)病了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫来跪(guì)在(zài)床边训话。一直(zhí)说到半夜,陈(chén)咸打了(le)瞌睡,头碰到了(le)屏(píng)风。
《陈万年教子》翻译陈万年(nián)是朝中显赫的大(dà)官,有(yǒu)一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训(xùn)话。
一直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头(tóu)碰到(dào)了屏风。
陈万年(nián)很生(shēng)气,想要(yào)拿棍(gùn)子打他,说:“我作为父亲教(jiào)育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头(tóu)认错(cuò),说中国人去巴基斯坦安全吗:“我完(wán)全明(míng)白(bái)您所说的话,主要(yào)的(de)意思是教我要(yào)对(duì)上司要(yào)奉承拍马屁(pì)罢了(le)!”陈万年没有再说(shuō)话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈(tán)论,说话(huà)。
睡:打瞌(kē)睡(shuì)。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍(gùn)子打。
之:代(dài)词,指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认(rèn)错。
具晓(xiǎo):完全明(míng)白(bái),具,都。
大要:主要(yào)的意思。
大要教(jiào)咸谄:主要(yào)的意(yì)思是教(jiào)我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝中重臣(chén)也,尝病(bìng),召子咸教(jiào)戒于床下。
语(yǔ)至三更,咸睡(shuì),头(tóu)触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡(shuì),不(bù)听(tīng)吾言,何也?”咸叩(kòu)头谢曰:“具晓所言,大要教(jiào)咸谄也。
”万年(nián)乃不复言。
陈万年教子(zi)文言(yán)文注(zhù)解(jiě)及翻(fān)译
文(wén)言文是中(zhōng)国古代的(de)一种书(shū)面语言,主要包(bāo)括以先秦时期(qī)的口语为基础而形成的书面语。
下(xià)面是我为你带来的(de)陈万年教(jiào)子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读(dú)。
陈万(wàn)年教子原(yuán)文
陈万年乃(nǎi)朝中(zhōng)重臣,尝病,召(zhào)其子陈咸戒(jiè)于床下,语至三更,咸睡,头(tóu)触屏(píng)风(fēng)。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:乃公(gōng)戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾(wú)言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中(zhōng)言(yán),大要教咸谄(读缠的(de)音(yīn)))也。
万(wàn)年(nián)乃不复言(yán)。
选自(班固《汉(hàn)书●陈(chén)万年传(chuán)》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾(céng)经病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸叫到(dào)床前。
告(gào)诫他做人的(de)道理,讲到(dào)半夜,陈(chén)咸打瞌(kē)睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈(chén)万年非常生气(qì),要拿棍(gùn)子打(dǎ)他,训斥说:你的父亲口(kǒu)口(kǒu)声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这(zhè)是为什么(me)?陈咸赶忙(máng)跪下(xià)叩(kòu)头道歉说:您说的话的意思我都知道,主要意思是教我(wǒ)奉承拍马屁。
陈万年于是不敢再(zài)说(shuō)话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸(xián),陈(chén)万年(nián)之(zhī)子(zi)。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃(nǎi)公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词(cí))
12.之(zhī):代(dài)(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要的意思。
15.具晓:完全明(míng)白
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发(fā)
①父(fù)母是孩子(zi)的第一(yī)任(rèn)老(lǎo)师,父(fù)母的一言一行(xíng)都会在孩(hái)子身上(shàng)印下深深的烙印,所以说,作为父母(mǔ)千(qiān)万要做一个合格(gé)产品.但是也(yě)有教孩子走歪(wāi)道的父母(mǔ),文(wén)中陈万年就是其中一个(gè)。
②在这个世界(jiè)上有长(zhǎng)辈教唆小辈学(xué)会阿谀(yú)奉承(chéng)的,陈万(wàn)年就是这类反(fǎn)面角色的代表之一,但(dàn)也有(yǒu)一些好的长辈(bèi)。
③通过(guò)这(zhè)篇文章,我们(men)懂(dǒng)得了不要(yào)光(guāng)阿谀奉承(chéng)与听信(xìn)谗言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了