文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释是本(běn)文整(zhěng)理(lǐ)了(le)《许行》原文以及翻(fān)译和文(wén)中人物简介,欢迎阅读的(de)。
关于文(wén)言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻(fān)译及注释(shì)以及文言文许行原文及翻(fān)译注释,文(wén)言文(wén)许行(xíng)原文及翻(fān)译拼音,文(wén)言文许行原文(wén)及翻译及注释,许行古(gǔ)文,许行(xíng)原文及翻译古文岛等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:
文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译及注释
本(běn)文(wén)整理了《许(xǔ)行》原文以及(jí)翻译和文中人(rén)物简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行(xíng)》原文(wén)有为神农之言(yán)者许行(xíng),自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文(wén)公曰(yuē):“远方之(zhī)人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈(chén)良之徒陈(chén)相,与(yǔ)其(qí)弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉。
陈相见孟子,道(dào)许行(xíng)之言曰(yuē):“滕(téng)君,则诚贤(xián)君(jūn)也;
虽然(rán),未闻道也。
贤(xián)者与民并耕(gēng)而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉(lì)民(mín)而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰(yuē):“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为(wèi)厉农夫(fū)哉?且(qiě)许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然(rán)则(zé)治(zhì)天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人(rén)之事,有小人之(zhī)事(shì)。
且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。
故曰(yuē):或劳心,或(huò)劳力(lì),劳心(xīn)者(zhě)治人,劳力者(zhě)治于人;
治于人者食(shí)人,治人者(zhě)食于人,天下之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹(yóu)未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不(bù)登(dēng),禽兽逼(bī)人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交(jiāo)于中国。
尧独忧之(zhī),举舜而敷治(zhì)焉。
舜(shùn)使益掌火;
益烈山泽(zé)而(ér)焚之,禽(qín)兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注(zhù)诸(zhū)海(hǎi);
决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;
然后中国可得而食(shí)也。
当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷(jì)教民稼(jià)穑,树(shù)艺五谷,五(wǔ)谷熟而民人育。
人之有道也(yě),饱(bǎo)食煖衣(yī)逸居(jū)而(ér)无(wú)教,则近于禽兽(shòu)。
圣(shèng)人有(yǒu)忧(yōu)之,使契(qì)为司徒,教以人伦(lún):父(fù)子有(yǒu)亲,君臣有义,夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳(láo)之来(lái)之,匡(kuāng)之直(zhí)之,辅之翼之,使(shǐ)自得之,又(yòu)从而振德之(zhī)。
’圣人(rén)之(zhī)忧民如此,而暇(xiá)耕(gēng)乎?”
“尧(yáo)以(yǐ)不得舜为己忧,舜以不(bù)得(dé)禹、皋陶(táo)为己(jǐ)忧(yōu)。
夫(fū)以百亩之不易为己(jǐ)忧者,农夫也。
分(fēn)人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之(zhī)仁(rén)。
酒后想念一个人是真爱吗,为什么喝了酒会很想念一个人 是故以天(tiān)下与人易(yì),为天下得(dé)人难。
孔(kǒng)子曰(yuē):‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天为大,惟尧则(zé)之(zhī),荡荡乎,民无能名(míng)焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天下(xià)而不(bù)与焉!’尧舜之治天下(xià),岂无所用(yòng)其(qí)心哉?亦不(bù)用于耕耳(ěr)!”
“从许(xǔ)子之道,则市贾不贰,国中无伪(wěi);
虽使五尺之童适市,莫(mò)之或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则(zé)贾相若(ruò);
五(wǔ)谷(gǔ)多寡同,则贾相若;
屦大小同,则(zé)贾(jiǎ)相若。
”
曰(yuē):“夫物之不齐,物(wù)之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千万(wàn)。
子(zi)比(bǐ)而(ér)同(tóng)之,是乱天下也(yě)。
巨屦小屦同(tóng)贾,人(rén)岂为之哉?从许子之(zhī)道,相(xiāng)率(lǜ)而为(wèi)伪者也,恶能治国家(jiā)!”
《许行》翻(fān)译有个研究神农学(xué)说的(de)人许(xǔ)行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前(qián)禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处住所做您的百姓(xìng)。
”滕文公给了他住所。
他的门徒几十(shí)人,都穿粗麻布(bù)的衣服,靠(kào)编鞋织席为生。
陈良的门(酒后想念一个人是真爱吗,为什么喝了酒会很想念一个人mén)徒陈相,和他(tā)的弟弟陈(chén)辛,背了农具(jù)耒和耜(sì)从宋(sòng)国(guó)来到滕(téng)国(guó),对膝文公说(shuō):“听说(shuō)您实行圣人的(de)政(zhèng)治(zhì)主(zhǔ)张(zhāng),这也算是圣人了,我们(men)愿意做圣人(rén)的百姓。
”
陈相见(jiàn)到许行后(hòu)非常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所学的东西而向许(xǔ)行学习。
陈(chén)相来见孟子,转述许行的话(huà)说道(dào):“滕国的国君,的确(què)是贤(xián)德的君(jūn)主;
虽然这样,还没听到治国(guó)的真道理(lǐ)。
贤君(jūn)应和百姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面治理天下(xià)。
现(xiàn)在,滕国有的是(shì)粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这(zhè)就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自(zì)己,哪里(lǐ)算得(dé)上(shàng)贤呢!”
孟子(zi)问道:“许子一定要(yào)自(zì)己(jǐ)种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)一定要(yào)自(zì)己织布(bù)然后(hòu)才(cái)穿衣(yī)服吗?”陈(chén)相说:“不,许子(zi)穿未经(jīng)纺织(zhī)的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子(zi)吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“自己(jǐ)织(zhī)的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为(wèi)什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对(duì)耕(gēng)种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制(zhì)农(nóng)具(jù)耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不(bù)算损害了陶匠(jiàng)铁匠;
陶匠铁匠也(yě)是用他们的(de)农具(jù)炊具换(huàn)粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一(yī)切东(dōng)西都是从自己家里拿来用呢(ne)?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什(shén)么(me)许子这样地不怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本来就不可能又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理天下难道就可以(yǐ)又种地又兼着(zhe)干吗?有做官(guān)的人干(gàn)的事,有当百姓的人干的(de)事。
况且一个人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要(yào)具备(bèi),如果一(yī)定要自(zì)己制造(zào)然(rán)后(hòu)才用,这(zhè)是带着天下的(de)人奔(bēn)走(zǒu)在道(dào)路上不得安(ān)宁(níng)。
所以(yǐ)说:有的(de)人使用脑(nǎo)力(lì),有的人(rén)使用体力(lì)。
使用(yòng)脑力的(de)人统治别人,使用体力的人被人统治(zhì);
被人统治的人(rén)供养别人,统(tǒng)治别人的(de)人(rén)被人供养,这(zhè)是天下一般的道(dào)理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐尧的(de)时候,天(tiān)下(xià)还没有平定(dìng)。
大(dà)水乱流,到处泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽(qín)兽大(dà)量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁(xié)人们。
鸟兽(shòu)所走的道路(lù),遍布在中(zhōng)原地带(dài)。
唐(táng)尧暗(àn)自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。
舜(shùn)派益管(guǎn)火(huǒ),益放大火焚烧山(shān)野沼泽地带(dài)的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。
舜又派禹(yǔ)疏(shū)通(tōng)九(jiǔ)河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流入海中;
掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入长江。
这样一(yī)来,中原地(dì)带才能(néng)够耕(gēng)种并(bìng)收获粮食。
当这(zhè)个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过家(jiā)门都没有进去,即使想要(yào)耕种,行(xíng)吗?”
“后稷教(jiào)导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟(shú)了,百姓得以生存(cún)繁殖。
关于做人(rén)的道理(lǐ),单(dān)是(shì)吃得(dé)饱、穿(chuān)得暖、住得安(ān)逸(yì)却没有教化,便(biàn)和(hé)禽兽近似了。
唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人与人之(zhī)间应(yīng)有的关(guān)系的(de)道理教给百姓:父(fù)子之间有骨(gǔ)肉之亲(qīn),君臣之间有礼义(yì)之道(dào),夫妇之间有内外之别(bié),长幼之间有尊卑(bēi)之序,朋(péng)友之间(jiān)有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他(tā)们归附(fù),使他们正(zhèng)直,帮助(zhù)他们,使他们(men)得到(dào)向善之心,又随着(zhe)救(jiù)济他们,对(duì)他们(men)施加恩(ēn)惠。
’唐尧(yáo)为百姓这(zhè)样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐(táng)尧(yáo)把得不到舜作为自己的忧(yōu)虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶作为(wèi)自己的忧虑。
把地(dì)种不好作(zuò)为自己忧虑的(de)人,是农民。
把财物分给别人叫(jiào)做惠,教导别(bié)人向善叫做忠(zhōng),为天下找到(dào)贤人叫做仁。
所以把天下让给别人是容易的,为天(tiān)下找到(dào)贤人却(què)很难。
孔子说:‘尧作为(wèi)君主,真(zhēn)伟大(dà)啊!只有天(tiān)最伟大,只有尧(yáo)能(néng)效(xiào)法(fǎ)天。
广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个(gè)得(dé)君(jūn)主(zhǔ)之(zhī)道的(de)人啊!崇高啊(a),有天下却不事事(shì)过问!’尧舜治理下(xià),难道不要费心思吗(ma)?只不(bù)过不用(yòng)在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺从许(xǔ)子(zi)的学说,市价就不会不(bù)同(tóng),国都(dōu)里就(jiù)没有欺(qī)诈行为。
即使(shǐ)让身(shēn)高(gāo)五尺的孩(hái)子到市集去,也没有人欺骗(piàn)他。
布(bù)匹和丝织品(pǐn),长(zhǎng)短相同(tóng)价钱就相同;
麻线和丝絮(xù),轻重相同(tóng)价钱(qián)就相同;
五谷粮食(shí),数量相(xiāng)同价(jià)钱就(jiù)相同(tóng);
鞋子,大(dà)小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格不一致,是物品(pǐn)的本(běn)性决(jué)定(dìng)的(de)。
有的(de)相差一倍到五倍(bèi),有(yǒu)的相差十倍(bèi)百倍,有(yǒu)的相差千(qiān)倍万倍。
您让(ràng)它们平列(liè)等同起来,这是使天下混乱的做法。
制(zhì)作粗糙的(de)鞋子和制作(zuò)精细的鞋子(zi)卖同样的价钱(qián),人们(men)难道会去做精细的鞋(xié)子吗(ma)?按照许(xǔ)子的办(bàn)法去(qù)做,便(biàn)是彼此带领着(zhe)去干(gàn)弄虚作假的事,哪(nǎ)里能治好国家!”
许行简介(jiè)许行生(shēng)于楚宣王至楚怀王时期。
依托(tuō)远古神农氏“教民农耕(gēng)”之言,主张“种粟而(ér)后食”“贤(xián)者与(yǔ)民(mín)并耕(gēng)而食(shí),饔飨而治”,带领门徒数十(shí)人,穿(chuān)粗麻短衣,在江汉间打(dǎ)草织席为生。
滕(téng)文(wén)公(gōng)元年(公元前332年(nián)),许行率(lǜ)门徒自(zì)楚抵滕(téng)国。
滕文公根据(jù)许行的(de)要求,划(huà)给(gěi)他一(yī)块可以耕种的土地,经(jīng)营效果甚好。
大儒家陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈辛(xīn)带着农(nóng)具(jù)从宋国来(lái)到(dào)滕国拜许行为师(shī),摒(bǐng)弃(qì)了儒学观(guān)点,成为(wèi)农家学派的忠(zhōng)实信徒。
同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一场历史上著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟(mèng)子(zi)·滕(téng)文公》)。
许行农(nóng)家思想的(de)核心(xīn)是反(fǎn)对不(bù)劳而(ér)食。
他以农(nóng)事为(wèi)主业(yè),同(tóng)时也从事手工业(yè)生产,他还意(yì)识到市场货物交换的(de)重要作用,并对(duì)物价方面有较深入的研究(jiū)、认识。
许行以(yǐ)其独到的(de)农家思想(xiǎng)见解和实践(jiàn)活动,对(duì)后(hòu)世的农(nóng)业社会和农(nóng)业思(sī)想模式产生了巨(jù)大(dà)的影响。
孟子简介孟子(zi)(前372年-前(qián)289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一说字子车(chē)或子(zi)居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆父(fù)后裔。
中国古代(dài)著名思想家、教育家,战(zhàn)国时期儒(rú)家代(dài)表(biǎo)人物。
著(zhù)有《孟子》一书。
孟子继承并(bìng)发扬了孔(kǒng)子的思想(xiǎng),成为仅次于孔子的(de)一代儒家(jiā)宗(zōng)师,有“亚圣(shèng)”之称(chēng),与孔子合称为“孔孟”。
许行(xíng)原文及翻译及注释古诗(shī)文网
古诗文许行原文及翻译(yì)及注释如下:
一、原文
有为神农之(zhī)言(yán)者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜而(ér)自宋之滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人(rén)氓。
”
陈(chén)相见(jiàn)许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈(chén)相(xiāng)见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽(suī)然,未闻道也。
贤者与民(mín)并耕而食,页飧(sūn)而治。
今(jīn)也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食(shí)乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“许子(zi)必(bì)织布然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不(bù)为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百(bǎi)工(gōng)之事(shì),固(gù)不可(kě)耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人(rén)之事,有(yǒu)小(xiǎo)人之(zhī)事。
且一人之身而百工(gōng)之(zhī)所为(wèi)备,如必自为而后用之,是率天下而路也。
故(gù)曰(yuē):或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于人;治于(yú)人者食人(rén),治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹未平(píng)。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登(dēng),禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。
尧独(dú)忧之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜(shùn)使益掌火;益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河(hé),瀹济(jì)漯,而(ér)注诸(zhū)海(hǎi);决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国(guó)可得而(ér)食也(yě)。
当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有(yǒu)个研(yán)究神农学说的(de)人许行(xíng),从楚国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿(yuàn)意接受(shòu)一处住处(chù)做您的百(bǎi)姓。
”滕(téng)文公给了他住(zhù)处。
他(tā)的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编(biān)鞋织席为生(shēng)。
陈(chén)良(liáng)的埋让(ràng)徒弟(dì)陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具(jù)某和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文(wén)公说:“听(tīng)说您实(shí)行圣人(rén)的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这也算是(shì)圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见简陆到(dào)许行后非常高兴(xīng),完全放弃了他原来(lái)所学的东(dōng)西而向许行学习。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道(dào):“滕(téng)国的国君,的确是贤德的(de)君(jūn)主(zhǔ);虽然这样,还没听到治国(guó)的真道理(lǐ)。
贤君应(yīng)和百姓(xìng)一起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓(cāng)库,那么(me)这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子问:“许子(zi)一定要自(zì)己种(zhǒng)庄稼然(rán)后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要(yào)自己织布(bù)然(rán)后才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的(de)。
”孟子说(shuō):“许子为什(shén)么不(bù)自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕(gēng)种有妨碍。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农具(jù)炊具不(bù)算(suàn)伤害了陶(táo)匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也(yě)是用(yòng)他们的农具炊具换粮(liáng)食,难道能算是(shì)伤害(hài)了农夫吗?再(zài)说许子(zi)为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都是从自(zì)己家里拿来(lái)用呢(ne)?为(wèi)什么忙忙碌碌地(dì)同各种工(gōng)匠进行交换(huàn)呢?为什(shén)么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的(de)活儿本来(lái)就不(bù)可能(néng)又种(zhǒng)地(dì)又兼着(zhe)干(gàn)。
”孟子(zi)说;“这样说(shuō)来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗(ma)?有做官的人千的(de)事,有当百(bǎi)姓(xìng)的人干的事。
况且一个人的(de)生(shēng)活,各(gè)种工匠制造(zào)的东西都(dōu)要具备,如(rú)果一定要自己制造然后才用,这是(shì)带着天(tiān)下(xià)的人奔走在道(dào)路上不得安宁。
所以说:有的人(rén)使(shǐ)用脑力,有的人(rén)使用体力。
使用脑力的人(rén)统(tǒng)治别人,弯咐局(jú)使用体力(lì)的人被人统治;被(bèi)人(rén)统治(zhì)的人供养别人,统治别人(rén)的人被人供养(yǎng),这是(shì)天下一(yī)般的(de)道理。
”
“当(dāng)唐(táng)尧的(de)时候(hòu),天下还没有平定(dìng)。
大水乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中原地带(dài)。
唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜(shùn)派益管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带的草木,野(yě)兽(shòu)就逃(táo)避躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们(men)流入海中;掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗(sì)水的(de)淤(yū)塞,让它们流(liú)入长(zhǎng)江。
这(zhè)样(yàng)一来,中(zhōng)原地带才能够耕(gēng)种并收获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外(wài)奔波八年,多(duō)次(cì)经过家门都没(méi)有进(jìn)去,即(jí)使想要耕种,可(kě)以吗(ma)?”
三、注释
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农(nóng)家学派的学说。
2、滕(téng):国名,在今山(shān)东滕(téng)县西南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里指走到(dào)。
4、廛(chán):一般百姓的住宅。
5、氓:指从(cóng)别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦(kǔ)人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚国人(rén),是儒家学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指(zhǐ)许行所(suǒ)认为(wèi)的古圣(shèng)贤治国之道(dào)。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并(bìng):一(yī)起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡(bìn):晚饭。<酒后想念一个人是真爱吗,为什么喝了酒会很想念一个人/p>
18、饕飧:在这里(lǐ)用(yòng)如动词,指自己做饭。
19、治:指治理天(tiān)下。
20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。
21、自养:供养自己(jǐ)。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠(guān):用如动(dòng)词,戴帽子。
24、素:生丝织成(chéng)的绢帛,不染(rǎn)色。
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具(jù)。
28、爨(cuàn):烧火(huǒ)做饭(fàn)。
29、械器:指农具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制(zhì)陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然(rán):忙碌的样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔的样(yàng)子。
37、君哉(zāi):指(zhǐ)得人君之道。
38、巍巍(wēi)乎:高大(dà)的样子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为(wèi)。
42、或:句中语(yǔ)气(qì)词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不齐:不一样(yàng)、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作者(zhě)简介
孟子(约公元前372年(nián)到公元(yuán)前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆,战(zhàn)国(guó)时(shí)期邹国(今山东济(jì)宁(níng)邹城)人。
战国时期著(zhù)名(míng)哲学家、思想家(jiā)、政治家、教育家(jiā),儒家学派的代表人物(wù)之(zhī)一,地位仅次于孔子,与孔子(zi)并称(chēng)孔孟(mèng)。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻(qīng)的思想。
代表作有《鱼(yú)我所(suǒ)欲也》、《得道多(duō)助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 酒后想念一个人是真爱吗,为什么喝了酒会很想念一个人
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了