成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

一般动画一秒多少帧,逐帧动画一秒多少帧

一般动画一秒多少帧,逐帧动画一秒多少帧 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻(fān)译及原文(wén),陈情(qíng)表翻译(yì)简短是翻(fān)译节选(xuǎn):我(wǒ)想晋朝是用(yòng)孝道来(lái)治(zhì)理(lǐ)天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,况(kuàng)且我孤(gū)单凄苦(kǔ)的程(chéng)度更为(wèi)严(yán)重呢的(de)。

  关于陈情表翻译(yì)及原(yuán)文,陈情表翻(fān)译简(jiǎn)短以及(jí)陈情(qíng)表翻译及原文(wén),陈情表翻译一句(jù)一译,陈情表翻译简短,陈情表(biǎo)翻译简化版,陈情表(biǎo)翻译及原文对照等问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理(lǐ)以(yǐ)下知识:

陈(chén)情表翻(fān)译及原文,陈(chén)情表翻译简短

  翻(fān)译节选:我想晋朝是用孝道(dào)来治理天(tiān)下(xià)的,凡是年(nián)老而德高的旧臣(chén),尚且还(hái)受到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾(céng)经做过蜀汉的官,担任(rèn)过(guò)郎官职务,本来就希望做(zuò)官显达,并不顾惜名(míng)声节操(cāo)。

  译文

  臣李密陈言(yán):我(wǒ)因命运不(bù)好,很(hěn)早就遭遇到(dào)了(le)不幸,刚出生(shēng)六个月,父(fù)亲就(jiù)弃我而死去(qù)。

  我四岁(suì)的时候,舅父(fù)强迫母亲(qīn)改变(biàn)了守节的志向。

  我的祖(zǔ)母刘(liú)氏,怜(lián)悯我年幼(yòu)丧(sàng)父,便(biàn)亲自抚(fǔ)养。

  臣(chén)小的时候经常生病,九岁时不能走路。

  孤独无靠,一直到成人(rén)自(zì)立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又缺(quē)少兄(xiōng)弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚(qī),在家(jiā)里又没有照应门户的童(tóng)仆(pū),生活孤单没(méi)有依靠,只有(yǒu)自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又(yòu)早被疾病缠(chán)绕,常年卧床不起,我侍奉她(tā)吃饭(fàn)喝(hē)药,从来就(jiù)没有离开她(tā)。

  到了(le)晋朝(cháo)建立,我蒙受着清明的政治(zhì)教化(huà)。

  先前有名叫逵的(de)太(tài)守,察举臣为孝(xiào)廉,后来又(yòu)有名叫荣的刺史推(tuī)举臣为优秀人才。

  臣因为供奉(fèng)赡养(yǎng)祖母的(de)事无人承担,辞谢(xiè)不(bù)接受任命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏(zhào)书,任命我(wǒ)为郎(láng)中,不久(jiǔ)又(yòu)蒙(méng)受国家恩命(mìng),任(rèn)命(mìng)我(wǒ)为太子的侍从。

  我凭借卑微低(dī)贱的(de)身份,担(dān)当侍奉(fèng)太子的职务,这实在(zài)不(bù)是(shì)我杀(shā)身所能报答(dá)朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦(kǔ)衷上表报告,加以(yǐ)推辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长官催促我立刻(kè)上路(lù);

  州县的(de)长(zhǎng)官(guān)登门督促(cù),比(bǐ)流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上(shàng)奔走效劳,但祖母刘氏的(de)病却一(yī)天比(bǐ)一天重;

  想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉(sù)不(bù)被允许。

  我是(shì)进退两难,十分狼(láng)狈。

  我想(xiǎng)晋朝是用孝道来(lái)治理天(tiān)下的(de),凡是年老而德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的(de)程(chéng)度更为严重呢。

  况且我(wǒ)年(nián)轻的时候曾经做过蜀汉的官(guān),担任(rèn)过郎官职务,本来就希(xī)望做官显达,并(bìng)不顾惜名声节操(cāo)。

  现在(zài)我是一(yī)个低贱的亡国俘(fú)虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到(dào)过分提拔,恩(ēn)宠优(yōu)厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有(yǒu)非分的(de)企求呢?只(zhǐ)是因为祖母刘氏寿命即将终了,气(qì)息(xī)微弱,生(shēng)命垂(chuí)危(wēi),早上不能想(xiǎng)到晚(wǎn)上怎样。

  我(wǒ)如果没(méi)有(yǒu)祖母(mǔ),无(wú)法(fǎ)达到今天的地位;

  祖母如果没有我的照料(liào),也无法度(dù)过她的余生。

  祖(zǔ)孙二人,互相依靠而维持(chí)生命,因此(cǐ)我不(bù)能废止侍(shì)养祖母而(ér)远离。

  我现在的年(nián)龄四十四岁了(le),祖母现(xiàn)在的年(nián)龄九(jiǔ)十六岁了,这(zhè)样看来我在陛下面前尽(jǐn)忠尽节(jié)的日子还(hái)很长,而在(zài)祖母刘氏面前尽孝尽心(xīn)的日子(zi)很短。

  我怀(huái)着乌鸦反哺的私(sī)情,乞求能够准(zhǔn)许我(wǒ)完成对祖母养老送(sòng)终的心愿(yuàn)。

  我(wǒ)的(de)辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)是蜀(shǔ)地的百姓及益州、梁州(zhōu)的长官所能(néng)明白知晓的,天(tiān)地神明,实在也都(dōu)能明(míng)察。

  希望陛(bì)下(xià)能怜悯(mǐn)我(wǒ)的(de)诚(chéng)心,满足我微不足道(dào)的(de)心愿,使祖母刘(liú)氏能够(gòu)侥幸地保全她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报效朝廷,死了(le)也要结(jié)草(cǎo)衔环来报答陛下的恩(ēn)情。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧的心(xīn)情(qíng),恭敬地呈(chéng)上此(cǐ)表来使陛下知(zhī)道这件事。

  陈情表介绍

  文章(zhāng)从(cóng)自己(jǐ)幼年的不幸(xìng)遭遇(yù)写起,说明(míng)自(zì)己与祖母相(xiāng)依为(wèi)命的特殊感情(qíng),叙述祖母抚育自己的(de)大恩,以及自(zì)己(jǐ)应该报(bào)养(yǎng)祖母(mǔ)的大义;

  除了感谢朝廷的(de)知遇之(zhī)恩以外,又倾诉自己不能(néng)从命的苦衷,辞(cí)意恳切(qiè),真情流露(lù),语言简(jiǎn)洁(jié),委婉畅达。

  此文(wén)被(bèi)认(rèn)定为中国文学史上(shàng)抒(shū)情文(wén)的代表作之一,有“读诸(zhū)葛(gé)亮《出师表》不流泪不忠,读李密《陈情表》不流泪(lèi)者(zhě)不孝”的说(shuō)法(fǎ)。

  相传晋武帝看了此(cǐ)表后很受感动(dòng),特赏(shǎng)赐(cì)给李(lǐ)密(mì)奴(nú)婢二(èr)人,并(bìng)命郡县按时给其祖(zǔ)母供养。

《陈情(qíng)表》的原文和翻(fān)译

   《陈情(qíng)表》是三国两晋(jìn)时期文(wén)学家(jiā)李(lǐ)密写给晋武帝的奏章。

  文(wén)章从自己幼年的不幸(xìng)遭遇写起,说明自己(jǐ)与祖母(mǔ)相依为命的特殊感情,叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报(bào)养祖母的大义;除了感谢朝廷的知(zhī)遇之恩茄前游以外,又倾诉自(zì)己不能从命(mìng)的(de)苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁,委(wěi)婉畅达(dá)。

  下(xià)面跟(gēn)着我来(lái)看看《陈情表(biǎo)》的原文和翻译(yì)吧!希望对你(nǐ)有所帮(bāng)助(zhù)。

《陈(chén)情表》的原文(wén)和翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父(fù)见背(bèi);行年四岁(suì),舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘愍臣孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少多疾病,九岁不行,零丁(dīng)孤苦,至于成立(lì)。

  既无(wú)伯叔,终鲜兄弟,门衰祚(zuò)薄,晚有儿息(xī)。

  外无期(qī)功强近(jìn)之亲,内无应门五尺之僮,茕茕(qióng)孑立,形影(yǐng)相吊。

  而(ér)刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未(wèi)曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作(zuò):独立)

   逮奉(fèng)圣朝(cháo),沐(mù)浴清化。

  前(qián)太守臣逵察臣孝廉;后(hòu)刺(cì)史(shǐ)臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不(bù)赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中,寻蒙国(guó)恩,除(chú)臣洗马。

  猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所(suǒ)能上报。

  臣具以表闻,辞不就职(zhí)。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道(dào);州司临(lín)门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。

  臣之进退,实为(wèi)狼狈。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝(xiào)治天下,凡(fán)在(zài)故(gù)老(lǎo),犹(yóu)蒙矜育(yù),况臣孤(gū)苦(kǔ),特(tè)为尤(yóu)甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达(dá),不矜名(míng)节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙(méng)拔擢,宠命优(yōu)渥,岂(qǐ)敢(gǎn)盘桓,有所(suǒ)希冀!但(dàn)以刘日薄西山(shān),气息(xī)奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣(chén)无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终余年。

  母孙二人(rén),更(gèng)相为命,是以区区(qū)不(bù)能废(fèi)远。

   臣密今年四十有四,祖母今年九十(shí)有六,是臣尽节于(yú)陛(bì)下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣(chén)之(zhī)辛苦,非(fēi)独(dú)蜀之人士(shì)及二(èr)州牧(mù)伯所见明知,皇天后(hòu)土,实所共鉴。

  愿陛(bì)下矜悯愚(yú)诚,听(tīng)臣微志,庶刘侥幸(xìng),保(bǎo)卒余年。

  臣生当陨首(shǒu),死当结草。

  臣不胜(shèng)犬马怖(bù)惧之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘(liú))

   翻译:

   臣李(lǐ)密(mì)陈言:我(wǒ)因(yīn)命运不好(hǎo),很早就遭遇(yù)到了不幸(xìng),刚(gāng)出(chū)生六个月,父亲就弃我而死(sǐ)去(qù)。

  我四(sì)岁的时(shí)候悔颂,舅父(fù)强迫(pò)母亲改变了(le)守(shǒu)节(jié)的志向(xiàng)。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经常(cháng)生(shēng)病,九岁(suì)时(shí)不能(néng)走(zǒu)路。

  孤独无靠,一直到成(chéng)人自立。

  既没(méi)有(yǒu)叔叔伯伯,又缺少兄弟(dì),门庭衰微、福(fú)分(fēn)浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外(wài)面没有(yǒu)比较亲近的亲(qīn)戚,在家里又没有照(zhào)应(yīng)门户(hù)的童(tóng)仆,生(shēng)活(huó)孤单没有(yǒu)依靠,只有自己的身体和影(yǐng)子相互(hù)安慰。

  但祖母刘氏又早被(bèi)疾病缠绕,常年卧床不起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开她。

   到了晋(jìn)朝建立(lì),我蒙受(shòu)着清明的政治教化。

  先前有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有名(míng)叫荣的(de)刺(cì)史推举(jǔ)臣(chén)为(wèi)优(yōu)秀人才(cái)。

  臣因为供奉赡养(yǎng)祖(zǔ)母(mǔ)的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又特(tè)地下了诏书(shū),任命我为郎中颤(chàn)销,不久又蒙受(shòu)国家(jiā)恩(ēn)命,任命(mìng)我为太子的侍从。

  我凭借(jiè)卑(bēi)微低贱的(de)身份,担(dān)当侍奉太子(zi)的职务,这实在不是(shì)我(wǒ)杀(shā)身所能报答朝廷(tíng)的。

  我将以上苦衷上表报(bào)告,加(jiā)以推辞不去(qù)就职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢(màn)不敬。

  郡县长官催促我(wǒ)立(lì)刻上路(lù);州县的长官登门督促(cù),比流星坠(zhuì)落还要(yào)急迫(pò)。

  我(wǒ)很想奉旨为(wèi)皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一(yī)天比一天重(zhòng);想要(yào)姑且顺从自己(jǐ)的私情,但报告申诉不被(bèi)允许。

  我(wǒ)是进退两难(nán),十分狼狈(bèi)。

   我(wǒ)想晋朝是用孝(xiào)道(dào)来治理天下的,凡是(shì)年老(lǎo)而(ér)德高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯(mǐn)养育(yù),况且我孤单凄苦(kǔ)的程度(dù)更为严重呢(ne)。

  况且我年轻的时(shí)候曾经(jīng)做过蜀(shǔ)汉的官(guān),担(dān)任过郎官职务(wù),本来就希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜(xī)名声(shēng)节操(cāo)。

  现在我(wǒ)是一个低贱(jiàn)的(de)亡国俘(fú)虏,十分卑(bēi)微(wēi)浅陋,受到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚(hòu),怎敢犹豫不(bù)决(jué)而有(yǒu)非分的企求呢?只是因为(wèi)祖母刘氏寿(shòu)命(mìng)即将终了,气息(xī)微(wēi)弱(ruò),生命(mìng)垂(chuí)危,早上不能想到(dào)晚上怎样。

  我如(rú)果没有祖母(mǔ),无法达到今天的地(dì)位;祖母如果没有我的照料(liào),也无(wú)法度过她的余生。

  祖(zǔ)孙二人,互相(xiāng)依靠而维(wéi)持生(shēng)命,因(yīn)此我(wǒ)不能(néng)废止侍养祖母而远离。

   我(wǒ)现在的(de)年龄四十(shí)四岁了,祖母现(xiàn)在的年龄(líng)九(jiǔ)十(shí)六岁了,这样看来我在陛下(xià)面前尽忠(zhōng)尽(jǐn)节(jié)的日子还很长,而在祖母(mǔ)刘氏(shì)面(miàn)前(qián)尽(jǐn)孝(xiào)尽心的日(rì)子(zi)很短。

  我怀着乌鸦(yā)反(fǎn)哺的私情,乞求能(néng)够准许我完成对祖母养老送(sòng)终(zhōng)的心愿。

  我(wǒ)的辛(xīn)酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百(bǎi)姓及(jí)益州(zhōu)、梁州的长官所能明(míng)白(bái)知(zhī)晓的,天地(dì)神明(míng),实在也都能明察。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我的诚(chéng)心,满足我微不足道的心愿(yuàn),使祖母(mǔ)刘氏能够侥幸地保全她的余(yú)生。

  我(wǒ)活着(zhe)应当(dāng)杀身报效朝廷,死了(le)也要结草衔环(huán)来报答陛(bì)下的恩情。

  我怀(huái)着像犬马一(yī)样不胜恐惧的心情,恭敬地呈(chéng)上此表来使陛(bì)下知道这件(jiàn)事。

   写(xiě)作(zuò)背景:

   《陈(chén)情表》,选自《文选》卷(juǎn)三七。

  原题作“陈情(qíng)事表”。

   西晋人李密(mì)所著,是他(tā)写给晋武帝的奏章。

  当(dāng)时时局动荡皇帝希望李密能(néng)出来(lái)做官。

  因为李密是蜀国人在蜀(shǔ)国又以孝著名(míng),当过官很(hěn)有名气。

  所以皇帝希望他能出(chū)来做官(guān)来服民心。

  并且(qiě)希望(wàng)进(jìn)一(yī)步扩充领土就(jiù)更加希(xī)望天下人以为晋(jìn)朝清明来进(jìn)一步取得他国民(mín)心。

  李(lǐ)密孝顺(shùn)同样也有着浓厚的忠君思(sī)想所谓“一朝君主一朝臣”但他为(wèi)了保全(quán)性命就写(xiě)了这篇表。

  文(wén)章(zhāng)叙述祖母抚育自(zì)己的(de)大恩,以及(jí)自(zì)己应该(gāi)报养祖母的大义;除了感谢朝(cháo)廷(tíng)的知遇之恩以外(wài),又倾诉自己(jǐ)不能从命(mìng)的苦衷,真情(qíng)流露(lù),委婉畅(chàng)达(dá)。

  该文被认(rèn)定(dìng)为中国文学史上抒情文的代表作之一,有“读(dú)李密《陈情(qíng)表》不流泪(lèi)者不孝”的说(shuō)法。

   三国魏元帝(dì)(曹奂(huàn))景元四年(nián)(263年),司马昭灭蜀,李密沦为亡国之臣。

  司马(mǎ)昭(zhāo)之子司马(mǎ)炎(yán)废魏元帝,史称(chēng)“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取(qǔ)怀柔政策,极(jí)力笼络蜀(shǔ)汉旧臣,征召(zhào)李(lǐ)密为太子洗(xǐ)马。

  李密(mì)时年(nián)44岁,以晋朝“以(yǐ)孝(xiào)治天(tiān)下”为口(kǒu)实,以祖母供养(yǎng)无主为由,上《陈情表(biǎo)》以明志(zhì),要求暂(zàn)缓赴任,上表恳辞(cí)。

   李密早有孝名,据《晋书》本传记载(zài),李密(mì)奉事祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏有(yǒu)疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮(yǐn)膳汤药(yào),必(bì)先尝后进。

  ”武(wǔ)帝(dì)览表,赞叹(tàn)说:“密不空有名(míng)也”。

  感动之际(jì),因赐奴(nú)婢二人,并令郡县供应其祖(zǔ)母膳食,密遂(suì)得以(yǐ)终养。

   在李密写完(wán)这篇表后一年左(zuǒ)右的(de)时间(jiān),刘氏就去世了。

  他在家守孝两年(nián)后(hòu),出仕官职(zhí)很小,因为当时的政局(jú)已相当稳定,晋(jìn)武帝不需要李密了,便不再重(zhòng)视他。

  李(lǐ)密做了两年官后(hòu)辞去职务。

   南宋文学家赵(zhào)与时在其著作《宾退录》中曾引用安子顺的言论:“读诸葛孔明《出师(shī)表》而不堕泪者,其(qí)人必不忠,读李令伯《陈(chén)情表》而(ér)不堕(duò)泪者,其人必不孝,读韩退之(zhī)《祭(jì)十二郎文(wén)》而不堕泪(lèi)者,其人必不友。

  ”青城(chéng)山隐士安子顺世通云(yún)。

  此(cǐ)三文遂(suì)被并称为抒情(qíng)佳篇(piān)而传诵于世(shì)。

   陈情(qíng)表之由来

   李(lǐ)密,字令伯,犍为武阳(yáng)人也,一名虔。

  父(fù)早亡,母(mǔ)何氏醮。

  密时年数岁,感恋弥至,烝烝(zhēng)之性,遂以成疾。

  祖母刘氏(s一般动画一秒多少帧,逐帧动画一秒多少帧hì),躬自抚养,密奉(fèng)事以孝谨闻(wén)。

  刘氏有疾,则涕(tì)泣侧息,未(wèi)尝解衣,饮膳汤药必先(xiān)尝后进。

  有暇(xiá)则(zé)讲学忘疲,而师事谯周,周(zhōu)门(mén)人方(fāng)之游(yóu)夏。

   少仕蜀,为郎(láng)。

  数使吴,有才(cái)辩,吴人称之(zhī)。

  蜀平,泰始初,诏征为太子洗马。

  密以祖母年(nián)高,无人奉养,遂(suì)不应命。

  乃上(shàng)书(shū)曰:“臣以险衅,……臣生当陨身(shēn),死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有(yǒu)名,不虚然(rán)哉!”乃停召。

  后刘终,服阕(què),复以洗(xǐ)马征至洛。

  司空张华问之(zhī)曰:“安乐公(gōng)何如?”密(mì)曰:“可次齐桓(huán)。

  ”华问其(qí)故(gù),对曰:“齐桓得管仲而(ér)霸,用(yòng)竖刁(diāo)而虫流。

  安乐公得诸葛亮(liàng)而抗魏(wèi),任黄皓而丧国,是知(zhī)成败(bài)一也。

  ”次问:“孔(kǒng)明(míng)言教何(hé)碎(suì)?”密(mì)曰:“昔舜、禹(yǔ)、皋陶相与语,故得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与言者无己敌,言教是以(yǐ)碎耳(ěr)。

  ”华(huá)善之。

   出(chū)为温(wēn)令,而憎疾(jí)从事,尝(cháng)与人书(shū)曰:“庆父不死,鲁难未(wèi)已(yǐ)。

  ”从事(shì)白其书司(sī)隶,司隶(lì)以密在县清慎,弗(fú)之劾也(yě)。

  密有才能,常(cháng)望内(nèi)转,而朝(cháo)廷无援,乃迁(qiān)汉(hàn)中太守,自以失(shī)分怀怨(yuàn)。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗,末(mò)章曰(yuē):“人亦(yì)有(yǒu)言,有因有缘。

  官无中人,不如归田(tián)。

  明明在上,斯语岂(qǐ)然!”武帝忿之,于(yú)是都官从事奏免密(mì)官。

  后(hòu)卒于家(jiā)。

《陈情表》的原文和翻译 篇2

   《陈情(qíng)表(biǎo)》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月,慈父见背。

  行(xíng)年(nián)四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣(chén)孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦(kǔ),至于成立。

  既(jì)无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门(mén)衰祚(zuò)薄,晚有(yǒu)儿息。

  外无(wú)期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门(mén)五尺之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常(cháng)在床蓐(rù);臣侍汤药(yào),未曾废离。

   逮(dai第四声,通(tōng)“待(dài)”,等(děng)到(dào))奉圣朝,沐浴清化(huà)。

  前太守臣(chén)逵(kuí)察臣(chén)孝廉(lián),后刺(cì)史(一般动画一秒多少帧,逐帧动画一秒多少帧shǐ)臣荣举臣秀才(cái)。

  臣(chén)以供养无主,辞(cí)不赴命。

  诏书特下,拜(bài)臣(chén)郎中,寻蒙(méng)国(guó)恩,除(chú)臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱,当侍东宫,非臣(chén)陨首所(suǒ)能上报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不(bù)就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上(shàng)道;州(zhōu)司临门,急(jí)于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺(shùn)私情(qíng),则告诉不许:臣之进退,实为狼狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝治天(tiān)下,凡在故(gù)老,犹(yóu)蒙矜(jīn)(jīn)育(yù),况臣孤苦,特(tè)为(wèi)尤甚。

  且臣(chén)少仕伪朝,历职郎署,本(běn)图宦(huàn)达,不(bù)矜名节(jié)。

  今(jīn)臣亡国贱俘(fú),至微至陋。

  过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命优渥(wò)(wò),岂敢盘桓(huán),有所希(xī)冀(jì)!但(dàn)以刘日薄西山(shān),气息奄奄,人命危浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣无祖母,无以(yǐ)至今日(rì);祖母无臣,无以终余(yú)年(nián)。

  母孙二人,更(gēng)相为(wèi)命。

  是以区区不(bù)能(néng)废远(yuǎn)。

   臣密今年(nián)四十有(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是臣尽节(jié)于陛下(xià)之(zhī)日长,报养刘之日(rì)短也。

  乌鸟私情(qíng),愿乞(qǐ)终(zhōng)养。

  臣之辛(xīn)苦,非独(dú)蜀之人士(shì)及二州牧伯(bó)所见明(míng)知,皇天后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥幸(xìng),保卒余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬(quǎn)马(mǎ)怖惧之(zhī)情,谨拜表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣(chén)子李密陈言:我因命运不好,小时候遭(zāo)遇到了不幸,刚出生(shēng)六个月,我慈爱的父亲就不(bù)幸去世了。

  经过了四年,舅父逼(bī)母(mǔ)亲改嫁(jià)。

  我的祖母刘氏,怜悯我从小丧父,便亲自对我加以抚养。

  臣(chén)小的时候经(jīng)常生病,九岁时还(hái)不会(huì)行走。

  孤独无靠,一直到成人(rén)自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯(bó)伯(bó),又没什么兄弟,门庭衰微而(ér)福分浅薄,很晚才有儿子。

  在(zài)外面没有比(bǐ)较(jiào)亲近的亲戚,在家里又没有(yǒu)照应门户的童(tóng)仆。

  生活孤单没有依靠(kào),每天只有自(zì)己的(de)身体和(hé)影子(zi)相(xiāng)互(hù一般动画一秒多少帧,逐帧动画一秒多少帧)安慰(wèi)。

  但(dàn)祖母(mǔ)又(yòu)早被疾病缠绕(rào),常年卧床不起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药,从来就没有停止侍奉而(ér)离开(kāi)她。

   到了晋(jìn)朝建立,我蒙受着(zhe)清明的(de)政治教(jiào)化(huà)。

  前任太守逵,考察后推举臣(chén)下为孝廉,后任(rèn)刺史荣又推举臣下(xià)为(wèi)优秀人才。

  臣下因为(wèi)供奉赡养祖母(mǔ)的(de)事无人承担(dān),辞谢不接(jiē)受任命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书,任(rèn)命(mìng)我(wǒ)为郎中(zhōng),不久又(yòu)蒙受国(guó)家恩命,任命我为太(tài)子洗马(mǎ)。

  像我这(zhè)样出身微贱(jiàn)地位卑(bēi)下的人,担当(dāng)侍(shì)奉太子的职务,这实在(zài)不是我杀身捐躯所能报(bào)答朝(cháo)廷的(de)。

  我将以上苦衷上表报告(gào),加以推辞不去(qù)就职。

  但是诏书急切严峻(jùn),责备(bèi)我逃避命(mìng)令(lìng),有意(yì)拖延,态(tài)度傲慢。

  郡(jùn)县(xiàn)长官(guān)催促我立刻上路;州官登门督促,比流(liú)星坠落还要急迫。

  我很想遵从(cóng)皇上的(de)旨意赴京(jīng)就(jiù)职,但祖母刘氏(shì)的病却一天(tiān)比一天重;想要(yào)姑且顺从自己(jǐ)的私情(qíng),但(dàn)报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分(fēn)狼狈。

   我俯伏思量晋朝是用孝(xiào)道来治(zhì)理天下的,凡(fán)是(shì)年老(lǎo)而德高(gāo)的(de)旧臣(chén),尚(shàng)且还受到(dào)怜悯养(yǎng)育,何(hé)况我的孤(gū)苦程度更为(wèi)严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职务,本(běn)来就希(xī)望(wàng)做(zuò)官显达,并不顾惜(xī)名声节操。

  现在我是一个(gè)低贱的亡国俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受到(dào)过分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不(bù)决而有非分的企求呢?只(zhǐ)是因为祖母刘氏寿(shòu)命(mìng)即将终了,气(qì)息微(wēi)弱,生命垂危,早(zǎo)上不能想到晚上(shàng)怎样。

  臣(chén)下我如果没有(yǒu)祖母(mǔ),就(jiù)没有今天的样子;祖母如果(guǒ)没有我的照料,也(yě)无法度过她的(de)余生。

  我(wǒ)们祖孙二(èr)人,互相依靠而维持生命(mìng),因此我的内心不愿废(fèi)止奉养,远(yuǎn)离(lí)祖母(mǔ)。

   臣(chén)下我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了(le),臣下我在(zài)陛下面前尽(jǐn)忠尽节的日子还长着呢,而在祖母刘氏面前尽孝尽心(xīn)的日子(zi)已经不多(duō)了。

  我怀着(zhe)乌(wū)鸦(yā)反哺的私情(qíng),乞求能(néng)够准许我完成对祖母养老送终的(de)'心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅被(bèi)蜀地(dì)的百姓及益(yì)州、梁州的长官所亲眼目睹、内心(xīn)明(míng)白,连天地(dì)神明也都看得清清楚(chǔ)楚。

  希望陛(bì)下能(néng)怜(lián)悯我愚昧诚(chéng)心(xīn),请允许我完成臣下一点小(xiǎo)小的心愿,使祖(zǔ)母刘(liú)氏能够侥(jiǎo)幸地(dì)保全她的余生。

  我活着应当杀身报(bào)效朝廷,死了也要结草(cǎo)衔环来报答(dá)陛下的恩(ēn)情。

  臣下我怀着牛马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使(shǐ)陛(bì)下(xià)知道这件事(shì)。

   注释

   险衅(xìn)(xìn):灾难(nán)祸患。

  指命运坎坷(kě)。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多指疾病(bìng)死丧)。

  凶,不(bù)幸(xìng)

   见背:弃我而死去。

   舅夺(duó)母志:指由于舅父强(qiáng)行(xíng)改变了李密母(mǔ)亲(qīn)守(shǒu)节的(de)志向(xiàng)。

   成立(lì):长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期(qī)功(gōng)强近之(zhī)亲:指比较亲近(jìn)的亲戚。

  古代(dài)丧礼(lǐ)制度(dù)以(yǐ)亲属(shǔ)关系(xì)的亲疏规定服丧时间的长短,服丧一年称“期”,九(jiǔ)月称(chēng)“大功”,五(wǔ)月称“小功”。

   应门五(wǔ)尺之僮:五(wǔ)尺高的小孩(hái)。

  应(yīng)门:照应(yīng)门(mén)户,僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立(lì):生(shēng)活孤单(dān)无靠。

  茕茕,孤(gū)单(dān)的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥(rù)”,垫(diàn)子。

   废(fèi)离:废(fèi)养而远离。

   清(qīng)化:清明的政治(zhì)教化。

   太守:郡的地方(fāng)长官。

   察:考(kǎo)察。

  这里是推举(jǔ)的意(yì)思(sī)。

  孝廉:汉代以(yǐ)来(lái)举荐(jiàn)人才的一种科目,举(jǔ)孝(xiào)顺(shùn)父(fù)母、品行方正(zhèng)的人(rén)。

  汉武帝(dì)开始令(lìng)郡国每(měi)年(nián)推举孝廉各(gè)一名(míng),晋时仍保留此制,但办法和名额不(bù)尽相同。

  “孝”指孝(xiào)顺父母(mǔ),“廉”指品行廉(lián)洁。

   刺史:州的(de)地方(fāng)长官。

   秀才:当时(shí)地方(fāng)推举优(yōu)秀(xiù)人(rén)才的(de)一种科目,这里是优秀人(rén)才(cái)的意(yì)思(sī),与后代科(kē)举的“秀(xiù)才”含义不(bù)同(tóng)。

   拜:授官(guān)。

  郎中:官(guān)名。

  晋时(shí)各部有(yǒu)郎中。

   寻:不久。

   除:任命(mìng)官职。

  洗(xǐ)马:官(guān)名。

  太子的(de)属官,在宫中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之(zhī)词。

   东宫:太子居住(zhù)的地(dì)方。

  这(zhè)里指太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧命(mìng)。

   切峻:急切严厉(lì)。

   逋慢:回避怠慢(màn)。

   州司:州(zhōu)官。

   日(rì)笃(dǔ):日(rì)益(yì)沉重。

   苟顺(shùn):姑且(qiě)迁就。

   伏(fú)惟:旧(jiù)时(shí)奏疏、书信中下级对上(shàng)级常(cháng)用的敬(jìng)语。

   故老:遗(yí)老(lǎo)。

   矜育(yù):怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎(láng)署:指曾在蜀汉官署中担(dān)任过郎官职务(wù)。

   矜:矜持爱(ài)惜。

   宠命:恩命(mìng)。

  指拜郎中、洗(xǐ)马等(děng)官职(zhí)。

  优(yōu)渥(wò)(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己的(de)私情(qíng)。

   陛下:对(duì)帝王的尊称。

   乌鸟私情(qíng):相传(chuán)乌鸦能反哺,所以(yǐ)常用来比喻(yù)子(zi)女对(duì)父母的孝养之情(qíng)。

   二州:指益州(zhōu)和梁州(zhōu)。

  益州治所在今(jīn)四川省成(chéng)都市,梁(liáng)州治所在今陕西省勉(miǎn)县东,二州(zhōu)区域大致相当于蜀汉所(suǒ)统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长官称牧,又称方(fāng)伯,所以(yǐ)后(hòu)代以牧伯称刺史。

   皇天后(hòu)土:犹(yóu)言天地神(shén)明。

   愚诚:愚拙的至(zhì)诚之心。

   听:听许,同意。

   结草:据《左传·宣公十(shí)五年(nián)》记(jì)载,晋国大(dà)夫(fū)魏(wèi)武子临死的(de)时候,嘱咐他的(de)儿子魏颗,把他的遗妾杀死(sǐ)以(yǐ)后(hòu)殉(xùn)葬(zàng)。

  魏颗没(méi)有照他父(fù)亲(qīn)说(shuō)的(de)话做。

  后来(lái)魏颗(kē)跟秦国的(de)杜回(huí)作(zuò)战,看(kàn)见一个(gè)老人(rén)把草打了结(jié)把杜(dù)回绊倒,杜(dù)回因此被(bèi)擒。

  到了(le)晚上,魏颗(kē)梦见结(jié)草的老人,他(tā)自(zì)称是没(méi)有被杀(shā)死(sǐ)的(de)魏武子遗妾(qiè)的父亲。

  后来(lái)就把“结(jié)草”用(yòng)来作为(wèi)报答恩人(rén)心愿的表示。

   犬马:作者自比(bǐ),表示谦卑(bēi)。

   行年(nián)四岁:年纪(jì)到了四岁。

  行年(nián),经历的年岁。

   臣(chén)密(mì)言(yán):开头先(xiān)写上上表人的姓名(míng),是表文(wén)的(de)格式。

  当(dāng)时的书信也(yě)是(shì)这样的(de)。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 一般动画一秒多少帧,逐帧动画一秒多少帧

评论

5+2=