成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

刚和别人做完回家能发现吗,刚和别人做完能从外表看出来吗

刚和别人做完回家能发现吗,刚和别人做完能从外表看出来吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文(wén)许行原文(wén)及翻(fān)译注释,文言(yán)文许行原文及(jí)翻译(yì)及注释是本(běn)文整理了《许行》原文以及翻译(yì)和文中人(rén)物(wù)简(jiǎn)介,欢(huān)迎阅读的。

  关于(yú)文言文许行原文及翻(fān)译注释(shì),文言文许行原文及翻译(yì)及注(zhù)释以及文言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行原文及翻译拼音,文言(yán)文许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释(shì),许(xǔ)行古文,许行原文及翻译古文(wén)岛等(děng)问(wèn)题(tí),小(xiǎo)编将为你整理以下知识(shí):

文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译及注释

  本(běn)文整理了《许行》原文以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行(xíng)》原(yuán)文(wén)

  有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵门(mén)而(ér)告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿(yuàn)受(shòu)一(yī)廛而为(wèi)氓。

  ”文公(gōng)与(yǔ)之处。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与(yǔ)其弟辛,负耒耜而(ér)自宋之滕(téng),曰:“闻君(jūn)行圣人之政(zhèng),是亦圣人(rén)也,愿(yuàn)为(wèi)圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉(yān)。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰(yuē):“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君也;

  虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与(yǔ)民并耕(gēng)而(ér)食,饔飧(sūn)而治(zhì)。

  今也,滕(téng)有仓(cāng)廪府库,则是厉(lì)民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许(xǔ)子必(bì)织布(bù)然后(hòu)衣乎?”曰:“否。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易(yì)之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;

  陶冶亦(yì)以其(qí)械(xiè)器(qì)易粟者(zhě),岂为厉(lì)农夫(fū)哉(zāi)?且许子何(hé)不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然(rán)与百工交易(yì)?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可(kě)耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有大人之事,有小人之事(shì)。

  且(qiě)一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而(ér)路也。

  故(gù)曰(yuē):或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力(lì)者(zhě)治于人(rén);

  治于人者食人,治人者食于人(rén),天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横流(liú),泛滥(làn)于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜(shùn)使益掌(zhǎng)火;

  益烈山泽而(ér)焚之(zhī),禽兽(shòu)逃匿。

  禹(yǔ)疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;

  决(jué)汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;

  然后中国可得而食也。

  当(dāng)是时也,禹八年于(yú)外,三(sān)过(guò)其(qí)门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  “后稷教(jiào)民稼穑,树(shù)艺五谷,五(wǔ)谷(gǔ)熟(shú)而民人育。

  人之有道(dào)也(yě),饱食煖衣(yī)逸居(jū)而无刚和别人做完回家能发现吗,刚和别人做完能从外表看出来吗教,则近于禽兽。

  圣人有忧之(zhī),使(shǐ)契为司徒,教以人伦:父子(zi)有亲,君臣有义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋(péng)友有信。

  放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之直(zhí)之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之(zhī)。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧以不得舜为己忧(yōu),舜以(yǐ)不(bù)得(dé)禹、皋陶为(wèi)己忧。

  夫以百亩之不易为(wèi)己忧(yōu)者,农夫也。

刚和别人做完回家能发现吗,刚和别人做完能从外表看出来吗

  分人以财(cái)谓之惠,教(jiào)人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。

  是(shì)故以天(tiān)下与人易,为天下得人难(nán)。

  孔子曰:‘大哉(zāi),尧(yáo)之为君!惟天为大,惟(wéi)尧则(zé)之,荡荡乎,民无(wú)能名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下而(ér)不与焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂(qǐ)无(wú)所用其(qí)心哉?亦(yì)不(bù)用于耕耳!”

  “从(cóng)许子之(zhī)道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪;

  虽使(shǐ)五尺之童适市,莫(mò)之(zhī)或欺。

  布(bù)帛长短(duǎn)同,则贾相(xiāng)若;

  麻缕丝絮轻重同,则(zé)贾相若;

  五谷多(duō)寡(guǎ)同,则(zé)贾相若;

  屦大小同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之(zhī)不齐,物之情也(yě)。

  或相倍(bèi)蓰,或相什(shén)伯(bó),或相千万。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨(jù)屦小屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从许子(zi)之道,相(xiāng)率(lǜ)而为(wèi)伪者也,恶能治国(guó)家!”

《许行》翻译

  有(yǒu)个(gè)研究神农(nóng)学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕(téng)文公说:“远方的人(rén),听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处住(zhù)所做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给了(le)他住所。

  他的(de)门徒几(jǐ)十(shí)人(rén),都(dōu)穿粗麻布(bù)的(de)衣服,靠编鞋(xié)织席为生。

  陈(chén)良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具耒(lěi)和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治(zhì)主张,这也(yě)算是圣(shèng)人了,我们愿意(yì)做圣人的(de)百(bǎi)姓(xìng)。

  ”

  陈相(xiāng)见到(dào)许行后非常(cháng)高兴,完(wán)全放弃了他原来(lái)所学的东西而向许(xǔ)行学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述许(xǔ)行(xíng)的话说道:“滕国的(de)国君,的确(què)是贤德(dé)的(de)君主;

  虽然(rán)这样,还没听到治国的真道理(lǐ)。

  贤君应和百姓一起耕作(zuò)而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下(xià)。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的(de)仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问道(dào):“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要自己织布然后(hòu)才穿衣服吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,许子穿(chuān)未(wèi)经纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴(dài)帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽(mào)子?”陈(chén)相说(shuō):“戴生(shēng)绢做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己(jǐ)织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自(zì)己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不算(suàn)损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁(tiě)匠也是用(yòng)他们的农具炊(chuī)具(jù)换粮食,难道(dào)能(néng)算是损害了农(nóng)夫吗?再说许子(zi)为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地(dì)同各(gè)种工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子(zi)这(zhè)样(yàng)地不(bù)怕麻(má)烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠(jiàng)的(de)活儿本来就(jiù)不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理(lǐ)天(tiān)下(xià)难道就可以又种地(dì)又(yòu)兼着干吗?有做官的人干的(de)事,有当百姓的人干(gàn)的事。

  况(kuàng)且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造然后(hòu)才用(yòng),这是带着天下的人奔走在道路(lù)上(shàng)不得安(ān)宁(níng)。

  所以(yǐ)说:有的(de)人使用(yòng)脑力,有的人使用(yòng)体力。

  使用脑力的人统治别人,使用体(tǐ)力的(de)人被(bèi)人(rén)统(tǒng)治;

  被人统治(zhì)的人(rén)供(gōng)养别人,统(tǒng)治别人(rén)的人被人供养,这是(shì)天下(xià)一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥(làn)。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷(gǔ)都(dōu)不成熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走的(de)道路,遍布在中原地带(dài)。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来(lái)治理。

  舜派益管火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏通九河(hé),疏(shū)导济水(shuǐ)、漯水,让它(tā)们流入海(hǎi)中;

  掘通妆水、汉水,排除(chú)淮(huái)河、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它们流入长(zhǎng)江。

  这样(yàng)一来,中原(yuán)地带才(cái)能(néng)够耕种并(bìng)收获(huò)粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家门都没有进(jìn)去,刚和别人做完回家能发现吗,刚和别人做完能从外表看出来吗即(jí)使想要耕种(zhǒng),行吗(ma)?”

  “后稷教导(dǎo)百姓(xìng)耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百(bǎi)姓得以生存(cún)繁殖(zhí)。

  关于做人的道(dào)理(lǐ),单是吃得饱、穿(chuān)得暖、住得(dé)安逸(yì)却(què)没有(yǒu)教(jiào)化,便和禽兽近似了。

  唐(táng)尧又为此(cǐ)担忧,派契做司徒,把人与人之间应有的(de)关(guān)系的道理(lǐ)教(jiào)给百姓:父子之间(jiān)有骨肉之亲,君(jūn)臣之(zhī)间有(yǒu)礼义之道(dào),夫妇(fù)之间有内外之别(bié),长幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋友(yǒu)之间有(yǒu)诚信之(zhī)德。

  唐尧说(shuō):‘使(shǐ)百姓(xìng)勤劳,使(shǐ)他们归附,使他们正直,帮助他们,使他们(men)得到向善(shàn)之心,又随着救济他(tā)们(men),对(duì)他们(men)施加恩惠。

  ’唐尧(yáo)为百姓这样担忧(yōu),还有空(kōng)闲去(qù)耕(gēng)种(zhǒng)吗(ma)?”

  “唐(táng)尧把得(dé)不到(dào)舜作(zuò)为自己的(de)忧(yōu)虑,舜(shùn)把得不到(dào)禹、皋陶作为自己(jǐ)的(de)忧虑。

  把地种不好作为自己(jǐ)忧虑的(de)人,是农民。

  把财物(wù)分给别人(rén)叫做惠,教导别人(rén)向善叫做(zuò)忠,为天下(xià)找到贤人(rén)叫做仁。

  所以把天下让给(gěi)别(bié)人是容易的,为天下找(zhǎo)到贤人却(què)很难。

  孔(kǒng)子(zi)说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大啊!只有天最(zuì)伟大,只有尧能效法天。

  广大辽阔啊(a),百姓不能用语(yǔ)言(yán)来形(xíng)容!舜(shùn)真是个得君主之(zhī)道的人(rén)啊!崇高啊,有天下却不(bù)事(shì)事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过不(bù)用在耕(gēng)种上罢了!”

  陈相说:“如(rú)果顺从许(xǔ)子的学(xué)说,市价就不会不同(tóng),国都里(lǐ)就(jiù)没有欺诈行为。

  即(jí)使(shǐ)让身高(gāo)五(wǔ)尺(chǐ)的孩子到市集(jí)去,也没有(yǒu)人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短(duǎn)相同价钱(qián)就相同;

  麻线和(hé)丝絮(xù),轻(qīng)重相(xiāng)同价钱就相同(tóng);

  五谷(gǔ)粮食,数量相(xiāng)同(tóng)价(jià)钱就相(xiāng)同;

  鞋子,大(dà)小(xiǎo)相(xiāng)同价钱(qián)就相同。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的价(jià)格不一致,是物(wù)品的本(běn)性(xìng)决定的(de)。

  有的相差一倍(bèi)到五(wǔ)倍(bèi),有的(de)相差十倍百倍(bèi),有的相差千(qiān)倍万倍。

  您让它们平(píng)列等同(tóng)起来(lái),这是使天下混乱的做法。

  制作粗糙(cāo)的鞋子和制作精细的鞋子(zi)卖同样的价钱,人们难道会(huì)去(qù)做精细的(de)鞋子吗?按照许子的办(bàn)法(fǎ)去(qù)做,便是彼(bǐ)此带领(lǐng)着(zhe)去干(gàn)弄虚作(zuò)假(jiǎ)的(de)事,哪里能治好国家!”

许行简介(jiè)

  许(xǔ)行生于楚(chǔ)宣(xuān)王至楚怀王时期(qī)。

  依(yī)托远(yuǎn)古(gǔ)神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民(mín)并耕(gēng)而食,饔飨(xiǎng)而(ér)治”,带(dài)领门徒数(shù)十人(rén),穿粗麻短衣,在江汉间(jiān)打(dǎ)草织(zhī)席为(wèi)生(shēng)。

  滕(téng)文(wén)公元(yuán)年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕文公(gōng)根据许行的要求(qiú),划给他一(yī)块(kuài)可以耕种的土地,经营(yíng)效果甚好。

  大儒家陈良之徒(tú)陈相(xiāng)及弟、陈辛带着农具从(cóng)宋(sòng)国来到滕国拜许行为(wèi)师,摒弃了儒学观点,成(chéng)为农家(jiā)学派的忠(zhōng)实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历(lì)史(shǐ)上著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文(wén)公》)。

  许行农(nóng)家思想(xiǎng)的核心是(shì)反对不劳而(ér)食(shí)。

  他以农(nóng)事为(wèi)主业,同(tóng)时(shí)也(yě)从事手工(gōng)业生产(chǎn),他还(hái)意识到(dào)市(shì)场货物交(jiāo)换的重要作用,并(bìng)对物价方面有较深入的研究、认识。

  许(xǔ)行以其(qí)独到的农家(jiā)思(sī)想(xiǎng)见解(jiě)和实践活动,对后世的(de)农业社(shè)会和农业思想模式产生了巨(jù)大的(de)影响。

孟(mèng)子简介

  孟子(zi)(前372年-前289年(nián)),名轲(kē),字子舆(yú)(待考(kǎo),一(yī)说字子(zi)车或子居)。

  战国时期鲁(lǔ)国人,鲁(lǔ)国庆父后(hòu)裔。

  中(zhōng)国(guó)古代著名(míng)思(sī)想家、教育家,战国时期儒(rú)家代表人(rén)物。

  著有(yǒu)《孟子》一书。

  孟(mèng)子继承并(bìng)发扬了孔子的思想,成为(wèi)仅次于孔(kǒng)子的一代儒(rú)家宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称为“孔孟”。

许行原文及翻译及注释古诗文网

  古诗(shī)文(wén)许行原文(wén)及翻译及注释如下(xià):

  一、原文

  有为神农之言者许行(xíng),自(zì)楚之(zhī)滕,踵门而(ér)告(gào)文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之(zhī)处(chù)。

  其(qí)徒数十(shí)人,皆衣(yī)褐(hè),捆屦织(zhī)席以为食(shí)。

  陈(chén)良(liáng)之徒陈相(xiāng),与(yǔ)其(qí)弟辛(xīn),负来耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其(qí)学而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许(xǔ)行之言曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤君也(yě);虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与民并(bìng)耕而(ér)食(shí),页飧而治。

  今也,滕(téng)有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也(yě),恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子(zi)必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚(xī)冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械(xiè)器易粟(sù)者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与(yǔ)百工(gōng)交易?何(hé)许(xǔ)子(zi)之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事(shì),固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人(rén)之事,有小人之事。

  且一人(rén)之(zhī)身而百工之所为备,如(rú)必自(zì)为而后用之,是率天(tiān)下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治(zhì)于人者食(shí)人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之(zhī)时,天(tiān)下犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天下(xià)。

  草木(mù)畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽(qín)兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之道,交于(yú)中国。

  尧独(dú)忧之(zhī),举舜而敷(fū)治(zhì)焉(yān)。

  舜(shùn)使益掌火;益烈山(shān)泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海(hǎi);决汝汉(hàn),排淮泗(sì),而注(zhù)之江;然(rán)后中国可得(dé)而(ér)食也。

  当(dāng)是时也,禹八年(nián)于外,三过其门而不入(rù),虽欲(yù)耕,得乎?”

  二、翻译

  有(yǒu)个研究神农学(xué)说的人许(xǔ)行(xíng),从(cóng)楚国(guó)来到滕国,走到门前禀(bǐng)告(gào)滕文公说(shuō):“远方(fāng)的人,听说您(nín)实行仁政,愿(yuàn)意接(jiē)受一处住处做您的(de)百(bǎi)姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住处。

  他的(de)徒弟几十(shí)人,都穿粗(cū)麻布的衣物,靠(kào)编(biān)鞋织席为(wèi)生。

  陈良(liáng)的埋让徒(tú)弟陈相(xiāng),和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具某(mǒu)和耜从宋国来到(dào)滕(téng)国,对膝文(wén)公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主张(zhāng),这也(yě)算是圣人(rén)了,我们愿意(yì)做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆(lù)到许(xǔ)行后(hòu)非常高兴,完全放(fàng)弃(qì)了他原(yuán)来所学(xué)的东(dōng)西而向许行(xíng)学(xué)习。

  陈(chén)相来(lái)见(jiàn)孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕国的国君(jūn),的(de)确是贤(xián)德的君主;虽然这样,还没听到治国的真道理(lǐ)。

  贤君应和(hé)百姓一(yī)起耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏财物布(bù)帛的(de)仓库,那(nà)么(me)这就是使百(bǎi)姓(xìng)困(kùn)苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤(xián)呢!”

  孟子问(wèn):“许子一定(dìng)要(yào)自己(jǐ)种庄稼然(rán)后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要(yào)自己织布然后才(cái)穿衣(yī)物吗(ma)?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自(zì)己制造(zào)的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食(shí)换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用(yòng)粮食(shí)换(huàn)农具炊具不算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用他(tā)们的农具炊具(jù)换粮食,难道能(néng)算是(shì)伤害了农夫吗?再说许子为什么不(bù)自(zì)己烧陶炼铁,使得一(yī)切(qiè)东西都(dōu)是从自己家里拿(ná)来用呢?为(wèi)什么忙忙(máng)碌碌地同(tóng)各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子(zi)这样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说(shuō);“这样说来,那(nà)末治理天下(xià)难道就可以又种(zhǒng)地又兼着干(gàn)吗?有做官的人(rén)千的(de)事(shì),有当百(bǎi)姓(xìng)的人干的事。

  况且一个人(rén)的(de)生活,各种工匠制造的东(dōng)西都要具备,如果(guǒ)一定要自己制造然后才(cái)用(yòng),这是带着(zhe)天下的人奔(bēn)走(zǒu)在道(dào)路上不得安宁(níng)。

  所以说:有的(de)人使用脑(nǎo)力,有(yǒu)的人使(shǐ)用(yòng)体(tǐ)力。

  使(shǐ)用脑力的人统治别人,弯咐(fù)局使(shǐ)用体力的人被人(rén)统治;被人统治的人供养别人,统(tǒng)治别人的人(rén)被人(rén)供养,这是天下(xià)一(yī)般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大(dà)水乱流,到处泛滥。

  草木(mù)生(shēng)长茂盛(shèng),禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走的道路(lù),遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益管火(huǒ),益(yì)放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的草木(mù),野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中(zhōng);掘(jué)通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们(men)流入长(zhǎng)江。

  这样一来,中原地(dì)带才能够耕种并(bìng)收获粮食。

  当这个时候,禹在(zài)外奔波八年,多(duō)次(cì)经过家门都没有(yǒu)进(jìn)去(qù),即使(shǐ)想要耕种,可以吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治、研(yán)究。

  指农家学派的学(xué)说(shuō)。

  2、滕(téng):国(guó)名,在(zài)今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到(dào)。

  4、廛:一般百姓(xìng)的住宅。

  5、氓:指从别国迁(qiān)来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗(cū)布衣(yī)服,当时的贫苦人(rén)所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚国人,是儒(rú)家(jiā)学派(pài)的。

  12、来耜:古代的农(nóng)具。

  13、道:名词,指许行(xíng)所认为的古圣贤治国之道(dào)。

  14、贤者:指古(gǔ)代的贤(xián)君(jūn)。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在这里(lǐ)用如动词(cí),指自己做饭(fàn)。

  19、治:指治(zhì)理天(tiān)下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养(yǎng):供(gōng)养自己(jǐ)。

  22、恶:哪(nǎ)里(lǐ)。

  23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子。

  24、素(sù):生丝织成(chéng)的绢帛,不染色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西(xī)的炊(chuī)具。

  28、爨:烧(shāo)火做饭。

  29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁(tiě)器的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡(dàng)乎:广(guǎng)大辽阔的样(yàng)子。

  37、君哉:指得人君(jūn)之道。

  38、巍(wēi)巍乎:高大的样子(zi)。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或(huò):句中语气(qì)词。

  43、相若:相同。

  44、不齐(qí):不一样、不一(yī)致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者简(jiǎn)介

  孟子(约公元前372年到公元前289年(nián)),姬(jī)姓,孟(mèng)氏,名(míng)轲,字子舆,战国(guó)时期邹国(今山东济宁邹城(chéng))人。

  战国时(shí)期著名哲学(xué)家(jiā)、思想家、政治家、教育(yù)家,儒家学(xué)派的代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称(chēng)孔孟。

  宣(xuān)扬(yáng)仁(rén)政,最早(zǎo)提出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我(wǒ)所(suǒ)欲也》、《得道(dào)多助,失(shī)道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于(yú)安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 刚和别人做完回家能发现吗,刚和别人做完能从外表看出来吗

评论

5+2=