成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

凝神静气的意思,凝神静气的意思解释

凝神静气的意思,凝神静气的意思解释 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇言文(wén)言文阅读翻译,《越妇言》是《越妇(fù)言(yán)》是唐(táng)代文学家罗隐创作(zuò)的(de)一篇小(xiǎo)品文的。

  关于(yú)越妇言文言(yán)文阅(yuè)读(dú)翻译,《越妇言》以及越妇(fù)言(yán)文言文(wén)阅读翻译(yì),越妇言原文,《越(yuè)妇言(yán)》,越(yuè)女词(cí)译(yì)文(wén),古代小(xiǎo)品文鉴赏辞典越妇言翻译等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理以下知(zhī)识:

越妇言文言文阅(yuè)读翻译(yì),《越(yuè)妇言(yán)》

  《越妇言》是唐代文(wén)学家罗隐创作的一(yī)篇小品文。

  全文(wén)借(jiè)古讽今,言辞犀利,借朱买臣(chén)前妻(qī)之(zhī)口,表达对封建官僚的讽刺之意,具有强烈的批判(pàn)精(jīng)神(shén)。

越妇(fù)言文言文翻译

  买臣(chén)之贵也(yě),不忍其去(qù)妻,筑室以居之(zhī),分衣食(shí)以活之,亦仁者之心(xīn)也。

  一旦,去妻言于买臣之近(jìn)侍曰:“吾(wú)秉(bǐng)箕帚于翁子左右者,有年矣。

  每念饥(jī)寒勤苦(kǔ)时(shí)节(jié),见翁子之志,何尝不(bù)言通达后以(yǐ)匡(kuāng)国致君为己(jǐ)任(rèn),以安民济(jì)物为心期。

  而(ér)吾不幸离翁子左(zuǒ)右(yòu)者,亦有年矣(yǐ),翁子果(guǒ)通达矣(yǐ)。

  天子(zi)疏爵以命之,衣锦以昼之,斯(sī)亦极矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

 凝神静气的意思,凝神静气的意思解释 岂四方(fāng)无(wú)事使(shǐ)之然(rán)耶?岂急于富贵未假度(dù)者耶?以(yǐ)吾(wú)观之,矜于一妇人,则(zé)可矣(yǐ),其他未之(zhī)见也。

  又(yòu)安(ān)可食其(qí)食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地位变高的时候,没(méi)有痛恨他的前妻,建房(fáng)子让(ràng)她居住,分衣服食物让她生(shēng)存,这也是仁爱之(zhī)人的心意啊!

  一天,前妻对朱买臣的身(shēn)边侍从说:“我在朱(zhū)买臣的跟前做这做(zuò)那,好多年(nián)了。

  每次想到忍(rěn)饥挨冻(dòng)勤勉苦(kǔ)读的(de)时候,看见买臣的志向,何尝不(bù)曾说过官运亨通以(yǐ)后(hòu),把匡正国家、辅助国君作(zuò)为自己的使(shǐ)命(mìng),把安抚(fǔ)平民救(jiù)济百姓作为心愿。

  而(ér)我不幸离(lí)开买臣(chén)也好多年了(le),买臣果(guǒ)然官运亨通了。

  天(tiān)子赐给(gěi)爵(jué)位,任用他,让他(tā)衣锦还乡,这也达到顶点(diǎn)了。

  但他从前(qián)所(suǒ)说的话,了无声息再也(yě)听(tīng)不到了。

  难道是天下(xià)没有处理的事情(qíng)使他这(zhè)样吗?抑或是急于求富(fù)贵而没有时间考虑呢?依我看(kàn)来(lái),他只是在一(yī)个妇人面前夸耀就满足(zú)了,其他的没有发(fā)现能做什(shén)么。

  又(yòu)怎能吃(chī)他的食物(wù)呢?”于是(shì)自缢而死。

注(zhù)释

  越妇,指(zhǐ)汉(hàn)武帝时(shí)朱买(mǎi)臣的前妻,因朱(zhū)买臣的家乡,春秋时属越国,故称(chēng)越妇。

  去(qù)妻:前妻(qī)。

  居之:让她居住。

  居,此处(chù)为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除(chú)之事。

  意思是为人(rén)妻。

  翁子:古代(dài)妇女(nǚ)称丈夫的父亲为翁,翁子是(shì)对丈夫的委婉称呼。

  有年矣(yǐ):有些年了,好多年了。

  通达(dá):做高官。

  匡国:匡正国(guó)家。

  致(zhì)君(jūn):使君尊贵,即辅佐国君,使(shǐ)其(qí)成为(wèi)圣明的君主。

  致,使(shǐ)。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人(rén)。

  心期:心(xīn)愿,志(zhì)愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏(jiàn),新城(chéng)(今(jīn)浙江富(fù)阳市新登镇)人(rén),唐代诗人。

  生于公元833年(太和(hé)七年),大中十三(sān)年(nián)(公元859年)底至京师,应进士(shì)试,历(lì)七年不第。

  咸通八(bā)年(公(gōng)元867年)乃自编其(qí)文为《谗书》,益为(wèi)统(tǒng)治阶级所憎(zēng)恶,所以(yǐ)罗衮赠诗说:“谗书虽胜(shèng)一名休”。

  后来又断断续续考了几年,总共考(kǎo)了十(shí)多次(cì),自称“十二三年就试(shì)期”,最终(zhōng)还是铩羽而归,史称(chēng)“十(shí)上不第(dì)”。

  黄巢起(qǐ)义后,避乱隐居(jū)九华山,光启三年(公元(yuán)887年),55岁时归(guī)乡依吴越王钱镠(liú),历任钱塘令、司勋郎中、给事中(zhōng)等职。

  公元909年(五代(dài)后梁开平(píng)三年(nián))去世(shì),享年77岁。

越(yuè)妇言原文及翻译

  越妇言原文及(jí)翻译(yì)如下(xià):

  朱买臣显贵(guì)了,不(bù)忍心看到他的前妻(qī)(生(shēng)活贫困),就(jiù)做房(fáng)子让她居住,给衣食让她活(huó)命。

  这(zhè)也是“仁者(zhě)之心”吧。

  有(yǒu)一天,他的前妻对他的(de)近侍说:“(以(yǐ)前)我李(lǐ)和(作(zuò)为妻子)为老爷做家务(wù)事,有些年了。

  每当想起(qǐ)那(nà)饥寒(hán)勤苦的时候,看见老爷表达志愿时,何(hé)尝不说得(dé)志后,要以(yǐ)匡正国家,使君圣明(míng)为(wèi)己任,以安抚百姓、救济人民(mín)为心愿呢。

  我不(bù)幸离开老爷左右,也有(yǒu)些年了(le),老爷果(guǒ)然得志了。

  天子赐给他爵位并且任用(yòng)他,让(ràng)他穿着锦绣官(guān)服并(bìng)且白天返回故乡,这种荣耀也到极(jí)点(diǎn)了。

  可(kě)是他(tā)从前所(suǒ)说(shuō)(匡正国家、安抚百姓(xìng))的话,却没有再(zài)听说了。

  是天下无事使他这(zhè)样(yàng)呢(ne)?还是他急于享(xiǎng)受富贵没有空闲(xián)去考(kǎo)虑(这些(xiē)国家大事)呢?以我看来,向一妇(fù)人(rén)夸耀(yào)自己,是达到目的了;其他(匡国安(ān)民的事)却没(méi)有见到。

  (我)又(yòu)怎(zěn)能(néng)吃他的食物呢!”于是自缢而(ér)死。

  《越(yuè)妇(fù)言(yán)》是《谗书》中(zhōng)的(de)一篇。

  越妇,指汉(hàn)武(wǔ)帝(dì)时朱买(mǎi)臣的前妻,因朱(zhū)买臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  朱买臣(chén)(?一前115),武帝时(shí)曾任会稽(jī)太守。

  朱买(mǎi)臣年轻(qīng)时家贫,其妻(qī)离(lí)他而去。

  后(hòu)来(lái)朱为本郡太守,荣归故乡,路上(shàng)见到(dào)他的(de)前(qián)妻和前妻的后夫察(chá)液,便接(jiē)到官署,住在园中。

  不(bù)久,前妻自缢死。

  在《汉(hàn)书》哪没盯中,这(zhè)个故事(shì)是用来赞美朱买臣的。

  但在本文(wén)中(zhōng),朱买臣却成了讽刺的对象,讽刺他一旦得到富贵就只贪图享受,不思匡国安(ān)民了。

  越妇言文言文阅读翻译(yì),《越(yuè)妇(fù)言(yán)》是《越妇(fù)言》是(shì)唐代文学家罗隐创(chuàng)作的一篇小品文的(de)。

  关于越妇言文言文阅读(dú)翻(fān)译,《越妇言》以(yǐ)及越(yuè)妇(fù)言文(wén)言文阅读翻译,越妇(fù)言(yán)原文(wén),《越妇言》,越女词译文,古代小品文(wén)鉴赏辞典越(yuè)妇言翻译等(děng)问题,小编将(jiāng)为你整(z凝神静气的意思,凝神静气的意思解释hěng)理以(yǐ)下知识:

越妇言(yán)文言文阅(yuè)读翻(fān)译(yì),《越(yuè)妇言》

  《越妇(fù)言》是唐(táng)代文(wén)学家罗隐创作的(de)一篇(piān)小品文。

  全文借古讽今(jīn),言辞犀(xī)利,借朱买臣前(qián)妻之口(kǒu),表达对封(fēng)建官僚的讽(fěng)刺之意,具有强烈的(de)批判精神。

越妇(fù)言(yán)文言(yán)文(wén)翻译

  买臣之贵也,不忍其去妻(qī),筑(zhù)室以居(jū)之,分衣食以(yǐ)活之(zhī),亦仁者之心也。

  一旦(dàn),去妻言(yán)于买臣之近侍曰:“吾秉(bǐng)箕帚于翁子左右者,有(yǒu)年矣(yǐ)。

  每念饥寒勤苦时节,见翁子之志,何尝不(bù)言通达后以匡国致(zhì)君为己任,以安民济(jì)物为心期(qī)。

  而吾不(bù)幸离(lí)翁子左右者(zhě),亦(yì)有年矣,翁子(zi)果通达矣(yǐ)。

  天子疏爵以命(mìng)之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑(miè)然无闻。

  岂(qǐ)四方(fāng)无事使(shǐ)之然(rán)耶?岂急于富贵(guì)未假(jiǎ)度者耶?以吾观(guān)之,矜于一妇(fù)人,则可矣,其他未之见(jiàn)也。

  又安可(kě)食(shí)其食!”乃闭气(qì)而死。

  译文:朱买臣地位变(biàn)高的时候,没有痛恨(hèn)他(tā)的(de)前(qián)妻,建房子让她居住,分衣服食物让她生(shēng)存,这(zhè)也是(shì)仁爱之人的心意啊(a)!

  一(yī)天,前妻对朱买臣的身边侍从说:“我(wǒ)在朱买臣的(de)跟(gēn)前做(zuò)这做(zuò)那,好多年了。

  每(měi)次(cì)想到忍饥挨(āi)冻(dòng)勤(qín)勉苦读的时候,看见买臣的志向,何尝不(bù)曾(céng)说过(guò)官(guān)运亨通以后,把匡正国家、辅助(zhù)国君(jūn)作为(wèi)自己(jǐ)的(de)使命,把安抚平民救济百姓作(zuò)为心(xīn)愿。

  而我不幸离开买臣也(yě)好多年(nián)了,买臣果然官(guān)运亨通了。

  天子赐给爵位,任用(yòng)他,让(ràng)他衣锦(jǐn)还乡,这也达到顶(dǐng)点(diǎn)了(le)。

  但(dàn)他从前(qián)所说的(de)话,了无声息再也听不到了。

  难道(dào)是天下没有处(chù)理的事情使他这(zhè)样吗?抑或是急于求富贵而没有(yǒu)时(shí)间考(kǎo)虑呢?依我看(kàn)来,他(tā)只是(shì)在一个妇人面前夸耀(yào)就(jiù)满足(zú)了,其他的(de)没有发现能做什么。

  又怎能吃(chī)他的食(shí)物呢?”于是自缢(yì)而死。

注释(shì)

  越(yuè)妇,指汉武帝时朱买臣(chén)的前妻,因(yīn)朱买臣(chén)的家(jiā)乡,春秋时属越国(guó),故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居,此处(chù)为使(shǐ)动用法。

  活(huó):养活。

  一旦:一(yī)天。

  近侍:身边的侍(shì)从。

  秉箕帚:拿(ná)着(zhe)扫帚、簸(bǒ)箕(jī),指做洒扫庭除之(zhī)事。

  意(yì)思(sī)是为(wèi)人妻。

  翁子:古代妇(fù)女称丈(zhàng)夫的父亲为翁(wēng),翁子是对(duì)丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有(yǒu)些年(nián)了,好(hǎo)多年了。

  通达(dá):做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君(jūn):使君尊贵,即辅佐(zuǒ)国君,使其(qí)成为圣明的君主。

  致(zhì),使。

  济物:救(jiù)济百(bǎi)姓。

  物,这里(lǐ)指人。

  心期:心愿,志(zhì)愿(yuàn)。

  疏爵:赐(cì)给(gěi)爵位。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任用。

作者介(jiè)绍(shào)

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏(jiàn),新城(今浙(zhè)江富阳市新登镇(zhèn))人,唐代诗人。

  生于公元833年(nián)(太和(hé)七年),大中十三年(公元859年)底(dǐ)至京师(shī),应(yīng)进士试(shì),历七年(nián)不第(dì)。

  咸通八年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治(zhì)阶(jiē)级所憎恶,所以(yǐ)罗衮(gǔn)赠(zèng)诗(shī)说(shuō):“谗书虽胜一(yī)名休(xiū)”。

  后来又断(duàn)断续续考(kǎo)了几年,总(zǒng)共考了十多次,自称“十二三年就试(shì)期”,最终(zhōng)还是铩(shā)羽而(ér)归,史称“十上不第(dì)”。

  黄巢起义后,避(bì)乱隐居九华山,光启三(sān)年(公元887年(nián)),55岁时归(guī)乡(xiāng)依(yī)吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职(zhí)。

  公(gōng)元(yuán)909年(nián)(五代后梁开平三(sān)年(nián))去世,享(xiǎng)年77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇言原文及翻译(yì)如(rú)下:

  朱(zhū)买臣显贵(guì)了,不忍心看到(dào)他的前妻(生(shēng)活贫困),就做房子让她居住,给(gěi)衣食让她活命。

  这也是(shì)“仁者之(zhī)心”吧。

  有一天,他的前妻(qī)对他的(de)近侍说:“(以前)我李和(作为妻子)为(wèi)老(lǎo)爷做家务(wù)事,有些年(nián)了。

  每当想起那(nà)饥(jī)寒勤苦的时候,看见老爷表达志(zhì)愿时,何尝(cháng)不说得志后,要以匡正国家,使君(jūn)圣(shèng)明为己任,以安抚百姓、救济人民(mín)为(wèi)心愿呢(ne)。

  我不幸离开老爷(yé)左右,也有些年(nián)了,老爷果然得志了。

  天子赐给(gěi)他爵(jué)位(wèi)并且任用他,让他穿着(zhe)锦绣官服并且白天返回故乡,这种荣耀也到极点(diǎn)了。

  可是他从前所说(shuō)(匡正国家、安抚百姓(xìng))的话(huà),却(què)没有再听说了。

  是天下无事使他这样呢?还是他急于(yú)享受(shòu)富贵(guì)没有(yǒu)空闲去考(kǎo)虑(lǜ)(这些国(guó)家大事)呢?以我看来,向一(yī)妇(fù)人夸(kuā)耀自己,是达到目的了;其他(匡国安民(mín)的(de)事)却(què)没有见到。

  (我)又怎能(néng)吃(chī)他的(de)食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇(fù)言》是《谗书》中的一(yī)篇(piān)。

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春(chūn)秋时属越国(guó),故称越妇。

  朱买臣(?一(yī)前115),武帝时(shí)曾任会(huì)稽(jī)太守。

  朱买(mǎi)臣年轻时家(jiā)贫,其(qí)妻离他(tā)而去。

  后来朱为本郡太守,荣(róng)归故乡,路上见到他的前妻和前(qián)妻的后(hòu)夫察液,便接到(dào)官署(shǔ),住在园(yuán)中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书(shū)》哪没(méi)盯中,这个故事是用来(lái)赞美朱(zhū)买臣的(de)。

  但(dàn)在本(běn)文中(zhōng),朱买臣却(què)成了讽刺的(de)对(duì)象,讽刺他一旦得到富贵(guì)就只贪图享受,不思匡国安民了。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 凝神静气的意思,凝神静气的意思解释

评论

5+2=