成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

经常对视会产生好感吗,异性经常对视会增加好感

经常对视会产生好感吗,异性经常对视会增加好感 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读翻译(yì),《越妇(fù)言(yán)》是《越妇言》是唐代文学家罗隐(yǐn)创(chuàng)作的一篇(piān)小品文的。

  关于越(yuè)妇言文言文(wén)阅读翻译,《越妇言》以(yǐ)及越妇言(yán)文言文阅读翻译,越妇言原文,《越妇言》,越(yuè)女词译文,古代小品文鉴赏辞(cí)典越妇言翻(fān)译等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识(shí):

越妇言文言文阅(yuè)读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐(táng)代文学家罗隐创(chuàng)作的一篇小(xiǎo)品文。

  全文借古讽今,言辞(cí)犀利,借朱买臣前(qián)妻之(zhī)口,表(biǎo)达对封(fēng)建(jiàn)官僚的讽刺之意,具有强烈(liè)的批判精神(shén)。

越妇(fù)言(yán)文言文翻译

  买臣之贵(guì)也,不忍其(qí)去妻,筑室以居之,分衣食以活之,亦仁者之(zhī)心也。

  一旦,去妻言于(yú)买臣(chén)之近侍(shì)曰:“吾秉箕帚于翁子(zi)左右者,有年矣。

  每念(niàn)饥(jī)寒勤苦时节,见(jiàn)翁子之(zhī)志(zhì),何尝(cháng)不(bù)言通达后以匡国致(zhì)君为(wèi)己任,以安民济(jì)物为心(xīn)期。

  而吾(wú)不幸离翁子左右(yòu)者(zhě),亦有年(nián)矣,翁子果通(tōng)达矣。

  天(tiān)子疏爵以命之,衣锦以(yǐ)昼之,斯亦极矣(yǐ)。

  而向所言者,蔑(miè)然无闻(wén)。

  岂(qǐ)四方无事使之然(rán)耶?岂急(jí)于富贵未假度者耶?以吾观(guān)之,矜于一(yī)妇人,则可矣(yǐ),其他未之见也。

  又安可(kě)食其(qí)食(shí)!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地位变高的时候,没有(yǒu)痛恨他(tā)的前妻,建房子(zi)让她居住,分衣服(fú)食物让她生存,这也是(shì)仁爱之(zhī)人(rén)的心意啊(a)!

  一(yī)天,前妻对朱买(mǎi)臣的身边侍(shì)从(cóng)说:“我在朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)的(de)跟(gēn)前做这(zhè)做那,好多年了。

  每次想到(dào)忍(rěn)饥挨冻(dòng)勤勉苦读的时候,看见买臣的志向,何尝不(bù)曾说过官运亨(hēng)通以(yǐ)后,把匡正国家、辅助国君作为自己的使命,把安抚平民救济百姓(xìng)作为心(xīn)愿。

  而(ér)我不(bù)幸离开买(mǎi)臣(chén)也好(hǎo)多年(nián)了,买臣果然官运亨通了。

  天子赐给爵(jué)位,任用他,让(ràng)他衣锦还乡,这也达到(dào)顶(dǐng)点(diǎn)了。

  但他(tā)从前所说的(de)话,了无(wú)声息再也听不到(dào)了。

  难道是天下没有(yǒu)处理的事情(qíng)使他这样吗?抑或是(shì)急于(yú)求富(fù)贵而没有时间考(kǎo)虑(lǜ)呢?依我看(kàn)来,他只是(shì)在一(yī)个妇人面前夸耀就(jiù)满足了,其他的没有(yǒu)发现能做(zuò)什么(me)。

  又怎能(néng)吃他的食物呢?”于是自缢而死。

注(zhù)释

  越妇,指汉武帝时朱买(mǎi)臣的前妻(qī),因(yīn)朱买臣的家(jiā)乡,春秋时属越(yuè)国,故称越妇。

  去妻(qī):前妻。

  居之(zhī):让(ràng)她居住。

  居(jū),此(cǐ)处为使动用法。

  活:养(yǎng)活(huó)。

  一旦:一天。

  近(jìn)侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿(ná)着扫帚、簸箕,指(zhǐ)做(zuò)洒(sǎ)扫庭除之(zhī)事。

  意思是(shì)为人妻(qī)。

  翁子:古代妇女称丈(zhàng)夫的(de)父亲为翁,翁子是对丈(zhàng)夫的委(wěi)婉称呼。

  有年矣:有些年了(le),好(hǎo)多年了。

  通达:做(zuò)高官。

  匡国:匡正国家。

  致君(jūn):使君尊贵,即(jí)辅佐国君,使(shǐ)其成为圣明的君主(zhǔ)。

  致,使。

  济物:救济百姓(xìng)。

  物,这里指(zhǐ)人。

  心期:心愿,志(zhì)愿。

  疏(shū)爵:赐(cì)给爵位。

  疏,分、赐(cì)。

  命:任用。

作者介(jiè)绍(shào)

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(今浙江(jiāng)富阳市新登(dēng)镇(zhèn))人,唐代诗人。

  生于公(gōng)元(yuán)833年(nián)(太和七年),大中十三年(公元859年)底至京师,应进士试,历七年不第。

  咸(xián)通八年(公元867年)乃自编(biān)其文为《谗书(shū)》,益为统治阶(jiē)级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名(míng)休”。

  后来又断断续续考了(le)几年,总共考了十多次,自称“十二三年就(jiù)试(shì)期(qī)”,最终还是铩羽(yǔ)而归,史称(chēng)“十上不(bù)第(dì)”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华(huá)山,光启三(sān)年(公元887年),55岁时归(guī)乡依(yī)吴(wú)越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中(zhōng)、给事中等职。

  公元909年(nián)(五代后梁开平三(sān)年(nián))去世,享年77岁(suì)。

越妇(fù)言(yán)原文及翻译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买臣显贵(guì)了,不(bù)忍心看到他(tā)的前妻(生活(huó)贫困),就做房子(zi)让她居住,给衣食(shí)让她活(huó)命。

  这(zhè)也是“仁者(zhě)经常对视会产生好感吗,异性经常对视会增加好感之心(xīn)”吧。

  有一天,他(tā)的前妻对他的近侍说:“(以前)我李和(作(zuò)为妻子)为(wèi)老爷做家务事(shì),有些年了。

  每当想起(qǐ)那饥寒勤苦的时候,看见老(lǎo)爷表达志愿时,何尝不说得志后,要以匡正国家,使(shǐ)君(jūn)圣(shèng)明为己任(rèn),以(yǐ)安(ān)抚百(bǎi)姓、救济(jì)人民(mín)为心愿呢(ne)。

  我不幸离开老爷左右,也有些年了(le),老爷果然得志了。

  天子赐给他爵位并且任用他,让他穿着锦绣官(guān)服并且(qiě)白天返回故乡(xiāng),这种荣耀也到(dào)极点了。

  可是他从前所说(匡(kuāng)正国家、安抚百姓)的话,却没有再听说了(le)。

  是天下无(wú)事使(shǐ)他这样(yàng)呢?还是他急(jí)于享受(shòu)富贵没有空闲去(qù)考虑(这些国家大事)呢?以(yǐ)我看来,向一妇人夸耀自己,是达到目的了;其他(匡国安民(mín)的事)却(què)没有见到。

  (我(wǒ))又怎(zěn)能吃他(tā)的食(shí)物呢(ne)!”于(yú)是自(zì)缢而死(sǐ)。

  《越妇言》是《谗经常对视会产生好感吗,异性经常对视会增加好感书》中的一(yī)篇(piān)。

  越妇(fù),指汉(hàn)武帝时朱买臣的前(qián)妻(qī),因朱买臣的家(jiā)乡,春秋时属(shǔ)越国,故称(chēng)越妇(fù)。

  朱买臣(chén)(?一前115),武(wǔ)帝时曾(céng)任(rèn)会稽(jī)太守(shǒu)。

  朱买臣(chén)年轻(qīng)时(shí)家贫,其妻离他而去。

  后来朱为本(běn)郡太守,荣归故乡(xiāng),路(lù)上见到他的(de)前妻和前妻的后夫察液(yè),便接(jiē)到官署,住在(zài)园中。

  不久,前妻自(zì)缢死。

  在(zài)《汉书》哪没(méi)盯中,这个(gè)故事是用来(lái)赞(zàn)美朱买臣的。

  但在本文中(zhōng),朱买(mǎi)臣却成了(le)讽刺的对象,讽(fěng)刺他一(yī)旦得到富(fù)贵就只贪(tān)图享(xiǎng)受(shòu),不思匡国安民(mín)了。

  越妇言(yán)文言文阅(yuè)读翻译(yì),《越(yuè)妇言》是《越(yuè)妇(fù)言》是唐代文学家罗隐创(chuàng)作(zuò)的一篇小品文的。

  关(guān)于(yú)越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》以及越妇言文(wén)言文(wén)阅读翻译,越妇言原文,《越妇言》,越(yuè)女词译文,古(gǔ)代小(xiǎo)品文鉴赏辞(cí)典(diǎn)越(yuè)妇言(yán)翻译(yì)等问(wèn)题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以下知识:

越妇言(yán)文(wén)言(yán)文(wén)阅读(dú)翻(fān)译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代文学(xué)家罗隐(yǐn)创作的(de)一篇小品文。

  全文借古讽今,言辞(cí)犀(xī)利,借朱(zhū)买臣(chén)前(qián)妻之口,表达对封建官僚的讽刺之(zhī)意,具有强烈的批判(pàn)精神。

越妇言(yán)文言文翻译

  买臣(chén)之贵(guì)也,不(bù)忍其去(qù)妻(qī),筑室以(yǐ)居之,分衣食以活(huó)之,亦仁者之心也(yě)。

  一(yī)旦(dàn),去妻言于买臣之(zhī)近侍曰(yuē):“吾秉(bǐng)箕帚于(yú)翁(wēng)子左右者,有(yǒu)年(nián)矣。

  每念(niàn)饥寒勤苦时节,见翁子之志,何尝不言通(tōng)达(dá)后以(yǐ)匡国致君为己任,以(yǐ)安民济物为心期(qī)。

  而吾不(bù)幸离翁(wēng)子左(zuǒ)右者(zhě),亦有年矣,翁(wēng)子果通达矣(yǐ)。

  天子(zi)疏爵以命之,衣(yī)锦以昼之,斯亦极矣(yǐ)。

  而(ér)向所言者,蔑然无(wú)闻。

  岂(qǐ)四方无事使之然耶?岂急(jí)于富贵未假(jiǎ)度(dù)者耶(yé)?以吾观之,矜于一妇人(rén),则可(kě)矣(yǐ),其他未之(zhī)见也。

  又安可食其(qí)食!”乃闭(bì)气而死。

  译文:朱(zhū)买臣(chén)地(dì)位变(biàn)高的(de)时候,没有痛恨他的前妻,建房子让她居住,分衣(yī)服(fú)食(shí)物让她生存,这也是(shì)仁爱(ài)之人的心意啊!

  一天,前妻对朱买臣的身(shēn)边侍从说:“我在朱买臣的跟前做这做那,好多年了。

  每次想到忍饥挨冻勤(qín)勉苦(kǔ)读的时候,看见(jiàn)买臣(chén)的(de)志(zhì)向,何尝不曾说过官运(yùn)亨通以(yǐ)后,把(bǎ)匡(kuāng)正国家、辅助(zhù)国君(jūn)作为自己的使命,把安(ān)抚(fǔ)平民救济百姓作为心愿。

  而我不幸离开买臣也好多年(nián)了,买臣果然官运亨(hēng)通了。

  天(tiān)子赐给爵位,任用(yòng)他,让他衣锦还乡,这也达到(dào)顶点了。

  但他从前所说(shuō)的话,了无声息再也听不到了。

  难道是天下没有处理的事(shì)情(qíng)使他(tā)这样吗?抑或是(shì)急(jí)于求富贵而没有时间考虑呢?依我看(kàn)来,他只(zhǐ)是在一个妇人面前夸耀就(jiù)满足了,其他(tā)的没有发(fā)现能(néng)做什(shén)么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自缢而死。

注释

  越(yuè)妇,指汉武帝(dì)时朱(zhū)买(mǎi)臣的(de)前妻,因朱买臣的家乡(xiāng),春秋时属越国,故称越妇。

  去妻:前妻(qī)。

  居之:让她(tā)居住。

  居,此处为使动用法(fǎ)。

  活(huó):养活。

  一(yī)旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿(ná)着扫(sǎo)帚(zhǒu)、簸箕,指做洒扫庭(tíng)除之事。

  意思是为(wèi)人妻。

  翁子:古代妇女称丈夫的父亲为翁,翁子是对(duì)丈夫的委(wěi)婉称呼。

  有年矣(yǐ):有些年了,好多年了。

  通(tōng)达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君(jūn):使君尊贵(guì),即辅佐国君(jūn),使其成(chéng)为圣明的(de)君主。

  致,使。

  济物(wù):救济百姓。

  物(wù),这里指人。

  心期:心愿,志愿(yuàn)。

  疏爵:赐给爵位(wèi)。

  疏,分、赐(cì)。

  命:任用。

作者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今(jīn)浙江富阳市(shì)新(xīn)登(dēng)镇)人,唐(táng)代诗(shī)人。

  生于公元833年(太和七年),大中十三(sān)年(公(gōng)元859年(nián))底至京师,应进士试,历七(qī)年不第(dì)。

  咸通(tōng)八年(公(gōng)元867年)乃(nǎi)自编其文为《谗书(shū)》,益为统(tǒng)治阶级所憎恶,所以罗衮(gǔn)赠诗说:“谗书虽胜一(yī)名休(xiū)”。

  后(hòu)来又断断续续(xù)考了几年,总共考了十多(duō)次(cì),自(zì)称“十二(èr)三年(nián)就试期(qī)”,最终还是铩羽而归,史称“十上不第(dì)”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华山,光(guāng)启(qǐ)三年(公(gōng)元(yuán)887年),55岁时归乡依吴(wú)越王(wáng)钱镠,历任钱(qián)塘令、司勋郎(láng)中、给事中(zhōng)等职。

  公元909年(nián)(五代后梁开平三年)去(qù)世,享年77岁。

越妇言原文及翻(fān)译

  越妇言(yán)原文及翻译(yì)如下:

  朱买臣显贵了(le),不忍心看到他的前妻(生(shēng)活贫困(kùn)),就做房子让她居(jū)住,给衣食让她(tā)活命。

  这(zhè)也是(shì)“仁(rén)者之心”吧(ba)。

  有一天(tiān),他的前妻对他的近(jìn)侍说:“(以前)我(wǒ)李和(作为妻(qī)子(zi))为老爷做家务事,有些年了。

  每当想起那(nà)饥(jī)寒(hán)勤苦的时候,看见老爷(yé)表达志愿时,何尝不说得志后,要(yào)以匡正(zhèng)国家,使(shǐ)君圣明为己(jǐ)任(rèn),以安抚百姓、救济(jì)人民为心愿呢。

  我不幸离开老爷左右,也有些年了,老爷果(guǒ)然得志(zhì)了。

  天子赐给他爵位并且任用(yòng)他,让他(tā)穿着锦绣(xiù)官服并且白天(tiān)返回故(gù)乡(xiāng),这(zhè)种荣耀(yào)也到极点了。

  可(kě)是他从(cóng)前所说(匡正国家(jiā)、安抚百姓)的话,却没有再听说(shuō)了。

  是天(tiān)下无事使(shǐ)他这样(yàng)呢(ne)?还是他急于享受富贵没(méi)有(yǒu)空闲去(qù)考(kǎo)虑(这些国家大(dà)事(shì))呢?以我看(kàn)来,向一妇人夸耀自己,是达到目的了;其他(匡国安民(mín)的(de)事)却(què)没有见到。

  (我)又(yòu)怎能吃他的食(shí)物(wù)呢!”于是自缢而死(sǐ)。

  《越(yuè)妇言》是《谗书》中的(de)一篇(piān)。

  越妇(fù),指汉武帝时朱买臣的前妻,因(yīn)朱买臣的家乡,春秋时属越国(guó),故(gù)称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任(rèn)会稽太守。

  朱(zhū)买(mǎi)臣年(nián)轻时家贫(pín),其妻离(lí)他而(ér)去。

  后来朱为(wèi)本郡(jùn)太守,荣归故乡,路上见到他的前妻和前妻的后夫察液(yè),便(biàn)接(jiē)到官署,住(zhù)在(zài)园中(zhōng)。

  不久,前妻(qī)自(zì)缢死。

  在《汉书》哪没(méi)盯中,这个故(gù)事(shì)是(shì)用(yòng)来赞美(měi)朱(zhū)买(mǎi)臣的。

  但在本文(wén)中,朱买臣却成了(le)讽刺(cì)的对象,讽刺他一旦得到富贵就(jiù)只贪图(tú)享受(shòu),不(bù)思匡国安民了。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 经常对视会产生好感吗,异性经常对视会增加好感

评论

5+2=