文(wén)言(yán)文(wén)许行原文及翻译(yì)注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及(jí)注释(shì)是本文整理了(le)《许行》原文以(yǐ)及翻译和文(wén)中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。
关于文言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文(wén)及翻(fān)译及注释以及文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译拼音,文言文(wén)许(xǔ)行原文及(jí)翻译(yì)及(jí)注释,许行(xíng)古文,许(xǔ)行原文及(jí)翻译古文(wén)岛等问题,小编(biān)将(jiāng)为(wèi)你(nǐ)整(zhěng)理(lǐ)以下(xià)知识:
文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释(shì)
本(běn)文整理了《许(xǔ)行》原文(wén)以及翻译和文中人(rén)物简介,欢(huān)迎阅读。《许行》原(yuán)文有为神农(nóng)之言(yán)者许行,自(zì)楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为(wèi)氓(máng)。
”文(wén)公与(yǔ)之处。
其徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相(xiāng),与其(qí)弟(dì)辛(xīn),负(fù)耒耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子(zi),道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;
虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,饔飧(sūn)而治。
今也,滕(téng)有仓廪府(fǔ)库(kù),则是(shì)厉民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必(bì)种(zhǒng)粟(sù)而(ér)后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣(yī)褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为不自(zì)织?”曰(yuē):“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以(yǐ)铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”
“以粟易械(xiè)器(qì)者(zhě),不(bù)为厉陶冶;
陶(táo)冶亦(yì)以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为(wèi)陶(táo)冶(yě),舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然(rán)与百工交易?何(hé)许子之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固不可耕且(qiě)为也。
”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与?有大(dà)人(rén)之事,有小人(rén)之事(shì)。
且一人之身而(ér)百工(gōng)之所为备,如(rú)必自为而后用之,是率天下而(ér)路也。
故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于人;
治于人者食人,治人(rén)者(zhě)食于(yú)人,天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹(yóu)未平(píng)。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下。
草木(mù)畅茂,禽(qín)兽繁(fán)殖(zhí),五谷不使徒行者5个卧底分别是谁,使徒行者5个卧底分别是谁color: #ff0000; line-height: 24px;'>使徒行者5个卧底分别是谁,使徒行者5个卧底分别是谁登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国(guó)。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉(yān)。
舜使益(yì)掌火;
益烈山泽(zé)而焚(fén)之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗(sì),而注之(zhī)江;
然后中国可得而食也。
当是时也,禹八年(nián)于(yú)外,三过(guò)其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺(yì)五谷,五谷熟而民人育。
人(rén)之有道也,饱(bǎo)食(shí)煖衣(yī)逸居(jū)而(ér)无教(jiào),则近于(yú)禽(qín)兽。
圣人有(yǒu)忧之,使契(qì)为司徒,教以人伦:父(fù)子(zi)有亲,君臣(chén)有义(yì),夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋友有信(xìn)。
放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之(zhī),使自得之,又从而(ér)振德之(zhī)。
’圣人(rén)之忧(yōu)民(mín)如此(cǐ),而暇耕(gēng)乎(hū)?”
“尧以不得舜为(wèi)己忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之不易为己忧者,农夫(fū)也。
分(fēn)人以财谓之惠,教人以(yǐ)善谓(wèi)之忠,为天下得人(rén)者(zhě)谓之仁。
是故以(yǐ)天下与人易(yì),为(wèi)天(tiān)下(xià)得人难(nán)。
孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧(yáo)之为君!惟天为(wèi)大(dà),惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜(shùn)也(yě)!巍巍乎,有天下而不(bù)与焉!’尧舜之治天下(xià),岂无所用(yòng)其心哉?亦不(bù)用于(yú)耕(gēng)耳!”
“从许子之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪(wěi);
虽使五尺之(zhī)童适市,莫之(zhī)或欺。
布帛(bó)长短同,则贾相若(ruò);
麻(má)缕丝絮轻(qīng)重同,则(zé)贾(jiǎ)相若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦(jù)大小同,则(zé)贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相(xiāng)倍蓰(xǐ),或相什伯,或相千万(wàn)。
子比而(ér)同之,是乱(luàn)天下也。
巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂为之(zhī)哉?从(cóng)许子之道,相率(lǜ)而为伪者也(yě),恶能治国家(jiā)!”
《许行》翻译有个(gè)研究神农学说的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门前禀告滕文(wén)公说(shuō):“远方的人(rén),听说您实行仁政(zhèng),愿(yuàn)意(yì)接受(shòu)一处(chù)住所做(zuò)您的百姓。
”滕文(wén)公给了(le)他住所。
他的门徒几十人,都穿粗(cū)麻布的(de)衣服,靠编(biān)鞋(xié)织席为(wèi)生。
陈良的门徒陈相,和他的弟(dì)弟(dì)陈辛(xīn),背了农具(jù)耒和耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您(nín)实行圣人(rén)的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见到(dào)许行后非常(cháng)高(gāo)兴,完全放弃了他原(yuán)来(lái)所学的东西而向许(xǔ)行学习。
陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的(de)确是(shì)贤德(dé)的君主;
虽然这样,还没听到治(zhì)国的(de)真道理。
贤(xián)君应和百(bǎi)姓一起耕作而(ér)取得食物,一面(miàn)做饭,一面治(zhì)理天下。
现在,滕国有(yǒu)的是(shì)粮仓和收藏(cáng)财(cái)物布(bù)帛的仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪(nǎ)里算得(dé)上贤呢!”
孟子问(wèn)道:“许(xǔ)子一定要(yào)自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说(shuō):“许子一定要(yào)自己织(zhī)布(bù)然后才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的(de)。
”孟(mèng)子说:“许子为什么(me)不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍。
”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子(zi)说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算损害了(le)陶匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是用他(tā)们的农具炊具换粮食,难道能算是(shì)损害了农(nóng)夫吗(ma)?再说许子为什么不(bù)自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是从自己(jǐ)家里拿(ná)来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同(tóng)各(gè)种工匠进行交换呢(ne)?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活(huó)儿(ér)本来就不可能又(yòu)种地又兼(jiān)着干。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō);
“这样说来,那(nà)末(mò)治(zhì)理天下(xià)难道就可以又种(zhǒng)地又(yòu)兼着(zhe)干吗?有做官的(de)人干(gàn)的事,有当百姓的人干的事。
况且一个人的生活(huó),各种工(gōng)匠制造(zào)的(de)东西都要(yào)具备,如果一定要自己制(zhì)造然(rán)后才用(yòng),这是(shì)带着天(tiān)下的人奔走在道(dào)路上不得(dé)安宁。
所以(yǐ)说(shuō):有的人使(shǐ)用脑力,有(yǒu)的人使用体(tǐ)力(lì)。
使用脑(nǎo)力的人统治别(bié)人,使用体力的人被人(rén)统治;
被人统治的(de)人供养别人,统治别人的人被人供(gōng)养(yǎng),这是(shì)天下(xià)一(yī)般的(de)道理(lǐ)。
”
“当唐尧的(de)时候(hòu),天下还没有平(píng)定。
大(dà)水乱流,到(dào)处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽(qín)兽(shòu)大量繁殖,五谷都不(bù)成熟(shú),野(yě)兽威(wēi)胁(xié)人们。
鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中原地(dì)带。
唐尧(yáo)暗自为此担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野沼泽(zé)地带的草木,野(yě)兽(shòu)就逃(táo)避躲(duǒ)藏起来了。
舜(shùn)又派禹疏通九(jiǔ)河(hé),疏导济(jì)水、漯水,让它(tā)们流(liú)入海中;
掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮(huái)河、泗(sì)水的(de)淤塞,让它(tā)们(men)流入长江。
这样一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并(bìng)收获粮食。
当这个时候(hòu),禹在外奔波(bō)八年(nián),多次经(jīng)过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教(jiào)导百姓(xìng)耕种收(shōu)割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼(jià)成熟(shú)了,百姓得以生(shēng)存繁殖。
关于做人(rén)的道(dào)理(lǐ),单(dān)是吃(chī)得饱(bǎo)、穿得暖、住得安(ān)逸却没有(yǒu)教化,便和(hé)禽兽近似(shì)了。
唐(táng)尧又为此担(dān)忧,派契做司徒,把人与人之间应(yīng)有的关系(xì)的道(dào)理教给百(bǎi)姓:父子(zi)之间有骨肉之(zhī)亲,君(jūn)臣(chén)之间有礼义之道,夫妇之(zhī)间有内(nèi)外之别,长幼之间有尊(zūn)卑之序(xù),朋友(yǒu)之间(jiān)有(yǒu)诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们(men)正直(zhí),帮助他们,使(shǐ)他们得到向善之(zhī)心,又随着救济他(tā)们,对(duì)他们施(shī)加恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧(yōu),还有空闲去(qù)耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜把得不(bù)到禹、皋(gāo)陶作(zuò)为(wèi)自己的(de)忧虑。
把(bǎ)地(dì)种不(bù)好作为自己忧虑(lǜ)的人,是农民。
把财(cái)物分给别人叫做(zuò)惠(huì),教导别人向善叫做忠,为天下找(zhǎo)到(dào)贤人(rén)叫做仁。
所以(yǐ)把天(tiān)下(xià)让给(gěi)别人是容易的,为天下找到贤人却很难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊(a)!只有天最伟大,只有尧能效法(fǎ)天(tiān)。
广(guǎng)大辽阔啊(a),百(bǎi)姓不能用语言来形容!舜真是个得(dé)君主之道(dào)的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧(yáo)舜治理下,难道不要(yào)费心(xīn)思吗?只不过不用(yòng)在(zài)耕种上罢(bà)了!”
陈相说:“如果顺从许子(zi)的学说,市价就不会不同,国都里就没有欺诈(zhà)行(xíng)为。
即使(shǐ)让身高(gāo)五尺的孩子到市集去,也没(méi)有人欺骗他。
布匹和丝织品,长短(duǎn)相(xiāng)同价钱就(jiù)相同;
麻(má)线和丝絮,轻重相同价(jià)钱就相同;
五谷粮食,数量相同(tóng)价钱(qián)就(jiù)相同;
鞋子,大小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格不一致,是物品的本性决定的。
有的相差一倍到(dào)五倍,有的相差(chà)十(shí)倍百倍,有的相差千(qiān)倍(bèi)万倍。
您让(ràng)它(tā)们平列等同起(qǐ)来,这是(shì)使(shǐ)天下混乱的做法(fǎ)。
制(zhì)作粗糙的鞋子和制作精细(xì)的鞋子卖(mài)同样的价钱(qián),人(rén)们难道会去(qù)做(zuò)精(jīng)细(xì)的鞋子吗(ma)?按照许子的办(bàn)法去做,便是彼此带(dài)领(lǐng)着去干弄虚作(zuò)假的(de)事,哪里(lǐ)能治好(hǎo)国家!”
许行简介许行生(shēng)于楚(chǔ)宣王至楚怀王时期。
依托(tuō)远古神农氏(shì)“教民农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而(ér)后食”“贤(xián)者与民并(bìng)耕而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数十(shí)人,穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉(hàn)间打草织席为生。
滕(téng)文公元(yuán)年(nián)(公元前332年),许(xǔ)行率门(mén)徒自(zì)楚抵滕国(guó)。
滕文公根(gēn)据(jù)许(xǔ)行的要求,划给他(tā)一(yī)块(kuài)可(kě)以耕(gēng)种(zhǒng)的土地,经营效果甚好(hǎo)。
大儒家陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带(dài)着农具从宋(sòng)国来到滕国拜许行为师(shī),摒弃了儒学观点,成为农家学派的(de)忠(zhōng)实信徒。
同年孟轲(kē)游滕(téng),遇(yù)到陈(chén)相,了一场历史(shǐ)上著名的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文(wén)公》)。
许(xǔ)行农(nóng)家思想的核心是反(fǎn)对不(bù)劳而(ér)食。
他以农(nóng)事为主业,同时也(yě)从事手工业生(shēng)产,他还意识到市场货物交换(huàn)的重要作用(yòng),并(bìng)对物价方面有(yǒu)较深(shēn)入的(de)研究、认识。
许行以(yǐ)其独到的农(nóng)家思想见解和实践活动,对后世的(de)农业社会和农业(yè)思想模式(shì)产生(shēng)了巨大的(de)影响。
孟子简(jiǎn)介孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待(dài)考,一说字子(zi)车或子居)。
战(zhàn)国时期鲁国人,鲁国庆(qìng)父(fù)后裔。
中(zhōng)国古代著名(míng)思想家(jiā)、教育家(jiā),战国时期儒家代(dài)表人物。
著有《孟子》一书。
孟子继承并发扬了孔子(zi)的思(sī)想(xiǎng),成为仅次于孔子的一代儒(rú)家宗师,有“亚圣”之称(chēng),与孔子合称为(wèi)“孔(kǒng)孟”。
许行原文(wén)及翻译(yì)及注(zhù)释古(gǔ)诗文网
古(gǔ)诗文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释如下:
一、原(yuán)文
有为(wèi)神农之言(yán)者许行,自楚之滕(téng),踵门而告文(wén)公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓(máng)。
”文公与之(zhī)处。
其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席(xí)以为食。
陈良之(zhī)徒陈相(xiāng),与(yǔ)其(qí)弟辛,负来耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是(shì)亦(yì)圣人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见(jiàn)许(xǔ)行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉(yān)。
陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻(wén)道(dào)也。
贤者与民并耕而食,页飧而治。
今(jīn)也,滕有仓(cāng)廪府库,则是(shì)厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之(zhī)?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也(yě)。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人之(zhī)事。
且一人之(zhī)身(shēn)而百工之所为备,如必自为而后用之,是(shì)率天下而路也。
故曰(yuē):或劳(láo)心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治人者食于(yú)人,天下(xià)之通义也。
”
“当(dāng)尧(yáo)之时,天下(xià)犹未平(píng)。
洪水横流,泛(fàn)滥于天(tiān)下(xià)。
草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽(shòu)蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国(guó)。
尧(yáo)独(dú)忧之,举舜(shùn)而敷治焉(yān)。
舜使益掌火;益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹(yuè)济漯(luò),而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而食也。
当是时(shí)也,禹八年于外,三(sān)过其门(mén)而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
二、翻译
有个(gè)研究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕(téng)国,走到门(mén)前禀告(gào)滕文(wén)公(gōng)说:“远方的(de)人(rén),听说您实(shí)行仁(rén)政,愿意(yì)接(jiē)受一(yī)处住处做您的百姓。
”滕文公给(gěi)了(le)他(tā)住处。
他(tā)的徒弟几十人,都穿粗(cū)麻布的衣物(wù),靠编鞋织席(xí)为生。
陈(chén)良的埋让徒(tú)弟陈相(xiāng),和他(tā)的弟弟陈辛,背了(le)农(nóng)具某(mǒu)和耜(sì)从宋国(guó)来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了,我们(men)愿意做(zuò)圣(shèng)人的百姓(xìng)。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)简(jiǎn)陆到许(xǔ)行后非常高兴,完全放(fàng)弃了(le)他原来所(suǒ)学的东西(xī)而向(xiàng)许(xǔ)行学习。
陈相来见孟(mèng)子,转述许行的(de)话说(shuō)道:“滕国的国君,的(de)确是贤德(dé)的(de)君主;虽然(rán)这样,还没(méi)听到治国的真道(dào)理。
贤君应和百姓一起耕(gēng)作而取得食(shí)物,一面做饭(fàn),一面治理天下。
现(xiàn)在,滕国(guó)有(yǒu)的是粮仓和收藏财(cái)物布帛的(de)仓库,那么这(zhè)就是(shì)使百(bǎi)姓困(kùn)苦来养(yǎng)肥自(zì)己,哪(nǎ)里算(suàn)得上(shàng)贤呢!”
孟(mèng)子(zi)问:“许子一定要自己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织(zhī)布(bù)然后才(cái)穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未(wèi)经纺(fǎng)织的粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子为什(shén)么(me)不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕(gēng)种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“是自己制造的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具不(bù)算伤害(hài)了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具炊具(jù)换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都是从自(zì)己家里拿来(lái)用呢(ne)?为什么(me)忙忙(máng)碌碌(lù)地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地(dì)不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不可(kě)能又种地(dì)又兼着干。
”孟子说;“这样(yàng)说来,那末治理天下(xià)难道(dào)就可(kě)以又(yòu)种地又兼(jiān)着干吗?有做(zuò)官的人千(qiān)的事,有当百姓的人干的事。
况(kuàng)且一个人的生活(huó),各种工匠制造的东西都要具备,如(rú)果(guǒ)一定要自己制造然后(hòu)才用(yòng),这是带着(zhe)天下的(de)人(rén)奔走在道路上不得安宁。
所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人使用体(tǐ)力。
使用(yòng)脑力的(de)人统(tǒng)治别(bié)人,弯咐局(jú)使用体力的人被人统治;被人统(tǒng)治的(de)人供(gōng)养别人,统(tǒng)治别人的人被(bèi)人供养,这是天下(xià)一般的(de)道(dào)理。
”
“当(dāng)唐(táng)尧的时(shí)候(hòu),天下还(hái)没有平(píng)定(dìng)。
大水(shuǐ)乱流(liú),到处泛滥。
草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成(chéng)熟,野(yě)兽威(wēi)胁人(rén)们。
鸟兽所走的(de)道路(lù),遍布在(zài)中原地带。
唐(táng)尧暗(àn)自(zì)为此(cǐ)担(dān)忧,选拨舜来(lái)治理。
舜派益管火,益(yì)放(fàng)大(dà)火焚烧山野沼(zhǎo)泽地(dì)带的(de)草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起(qǐ)来了(le)。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海(hǎi)中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮(huái)河、泗水(shuǐ)的(de)淤塞,让它(tā)们(men)流入长(zhǎng)江。
这样一来,中原地带(dài)才能够耕(gēng)种并收获粮(liáng)食。
当(dāng)这个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次经过家门都(dōu)没有进去,即(jí)使想要耕种,可以(yǐ)吗(ma)?”
三、注(zhù)释
1、为:治、研究。
指农家(jiā)学派的学说。
2、滕:国(guó)名(míng),在(zài)今山东滕县西南。
3、踵(zhǒng):脚后跟(gēn)。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的(de)住宅。
5、氓:指(zhǐ)从别国迁(qiān)来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的(de)贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国(guó)人,是(shì)儒家(jiā)学派的。
12、来耜:古代的(de)农(nóng)具。
13、道(dào):名词(cí),指许行所认为(wèi)的(de)古圣贤(xián)治国(guó)之道。
14、贤(xián)者:指古(gǔ)代(dài)的贤(xián)君。
15、并:一起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在这(zhè)里用如动词(cí),指(zhǐ)自己(jǐ)做饭。
19、治:指治理(lǐ)天下(xià)。
20、厉民(mín):使人民(mín)闲(xián)苦。
21、自养(yǎng):供(gōng)养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如(rú)动词(cí),戴帽(mào)子。
24、素:生丝织(zhī)成的绢帛(bó),不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊(chuī)具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。
30、陶(táo)冶:这使徒行者5个卧底分别是谁,使徒行者5个卧底分别是谁里指烧制(zhì)陶器(qì)、冶制(zhì)铁(tiě)器的(de)人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的样子(zi)。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺诈行为(wèi)。
42、或:句中语气词。
43、相若(ruò):相同。
44、不齐:不(bù)一样、不一致(zhì)。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公元前372年(nián)到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆(yú),战国时期邹国(今山(shān)东(dōng)济宁邹城)人。
战国时期(qī)著(zhù)名哲学家、思(sī)想家、政(zhèng)治家、教(jiào)育家,儒(rú)家学派的(de)代表人物之一(yī),地位仅(jǐn)次于孔子(zi),与孔子(zi)并称孔孟。
宣扬仁政,最(zuì)早提出(chū)民贵君(jūn)轻的思想。
代(dài)表(biǎo)作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐》、《富(fù)贵(guì)不能淫》。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 使徒行者5个卧底分别是谁,使徒行者5个卧底分别是谁
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了