文言文许行原文及翻译(yì)注释(shì),文言(yán)文(wén)许行(xíng)原文及翻译及注释是本文整理了《许行》原文以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读的。
关于(yú)文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译(yì)及注释以(yǐ)及文言文(wén)许行原文(wén)及翻译(yì)注释,文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译拼音,文言文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释,许行古(gǔ)文,许行原(yuán)文(wén)及翻译古文(wén)岛等问题,小编(biān)将为你整理以下知识(shí):
文(wén)言(yán)文(wén)许行原文及(jí)翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译及注释
本文整理(lǐ)了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中人物简介(jiè),欢迎阅读。《许行》原(yuán)文(wén)有为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远(yuǎn)方之人,闻(wén)君行仁政(zhèng),愿受(shòu)一廛(chán)而为氓(máng)。
”文公与之处(chù)。
其徒数十(shí)人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良之徒(tú)陈相,与其(qí)弟辛,负耒耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是(shì)亦(yì)圣人也,愿为圣(shèng)人(rén)氓(máng)。
”
陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤(xián)君也(yě);
虽然,未(wèi)闻道也。
贤者与(yǔ)民并耕而(ér)食,饔飧而治。
今也,滕(téng)有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟(sù)而后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布然后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu)。
许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子(zi)以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;
陶(táo)冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不(bù)为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用之?何(hé)为纷纷(fēn)然与百工交(jiāo)易(yì)?何(hé)许(xǔ)子之不惮(dàn)烦(fán)?”
曰:“百工之事(shì),固不可耕且为(wèi)也。
”“然则治(zhì)天(tiān)下(xià),独可耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小(xiǎo)人(rén)之事。
且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之(zhī),是率天(tiān)下而路也。
故(gù)曰(yuē):或(huò)劳心,或劳力,劳(láo)心(xīn)者治人,劳力者治于(yú)人;
治于人者食(shí)人,治人者(zhě)食于人,天下之通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。
尧(yáo)独忧之(zhī),举舜而敷治(zhì)焉。
舜使(shǐ)益掌火;
益烈山(shān)泽而(ér)焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮(huái2尺1腰围是多少厘米,2尺腰围是多少厘米)泗,而(ér)注之(zhī)江;
然后中国可得而食也。
当是时也,禹八年于(yú)外,三过其门而不(bù)入,虽(suī)欲耕,得乎?”
“后稷(jì)教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而(ér)民人(rén)育。
人之(zhī)有道也(yě),饱(bǎo)食煖(nuǎn)衣逸居(jū)而(ér)无教,则近于(yú)禽兽。
圣(shèng)人(rén)有忧之,使契(qì)为司徒(tú),教以(yǐ)人伦:父(fù)子(zi)有亲,君臣(chén)有义(yì),夫(fū)妇有别,长(zhǎng)幼有(yǒu)叙,朋(péng)友有(yǒu)信。
放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直(zhí)之,辅之(zhī)翼(yì)之,使自得之(zhī),又从而振(zhèn)德(dé)之。
’圣(shèng)人之忧民如此,而暇耕乎(hū)?”
“尧以不得舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋(gāo)陶(táo)为己忧。
夫以百(bǎi)亩之不易为己忧(yōu)者,农夫也。
分人以财(cái)谓之惠,教人以善谓之(zhī)忠,为天(tiān)下得(dé)人者(zhě)谓之仁。
是故以(yǐ)天(tiān)下与人(rén)易,为天下得人难(nán)。
孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧(yáo)之为君!惟(wéi)天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君(jūn)哉,舜也(yě)!巍巍乎,有(yǒu)天下而(ér)不与焉!’尧(yáo)舜之治天下(xià),岂(qǐ)无(wú)所用其心哉?亦不用于耕(gēng)耳!”
“从许(xǔ)子之道,则(zé)市贾不贰,国中无伪;
虽使五(wǔ)尺(chǐ)之童适(shì)市,莫之或欺(qī)。
布帛长短同(tóng),则贾相若;
麻(má)缕(lǚ)丝絮轻(qīng)重同,则贾相若(ruò);
五(wǔ)谷多(duō)寡同,则贾相若;
屦大小同(tóng),则贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫物之不(bù)齐,物之情(qíng)也。
或相倍蓰(xǐ),或相什伯,或相千万。
子比(bǐ)而同之,是乱天下也(yě)。
巨屦小屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从(cóng)许(xǔ)子之道,相(xiāng)率而为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻(fān)译有个研究神农(nóng)学说的人(rén)许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到(dào)门前禀告(gào)滕(téng)文公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意(yì)接受(shòu)一(yī)处住所做(zuò)您的百姓(xìng)。
”滕文公给了他(tā)住所。
他的门徒几十人,都穿粗(cū)麻布(bù)的衣服,靠编鞋织(zhī)席(xí)为(wèi)生(shēng)。
陈良的门徒陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具(jù)耒和(hé)耜从(cóng)宋(sòng)国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您(nín)实行圣(shèng)人的政(zhèng)治(zhì)主(zhǔ)张(zhāng),这也(yě)算是圣人了,我们愿(yuàn)意(yì)做(zuò)圣人的百姓。
”
陈(chén)相见到许行(xíng)后(hòu)非(fēi)常(cháng)高兴,完全放(fàng)弃了(le)他原来所学的东(dōng)西(xī)而(ér)向(xiàng)许(xǔ)行学习。
陈(chén)相(xiāng)来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;
虽然这样,还没听到治国的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一(yī)面治理天下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮仓(cāng)和收(shōu)藏财物布(bù)帛(bó)的仓库,那(nà)么这就(jiù)是(shì)使百姓困苦来(lái)养肥(féi)自己(jǐ),哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子(zi)一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭(fàn)吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的(de)粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子(zi)?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟子(zi)说:“许子为什(shén)么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁(tiě)锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用(yòng)粮食换(huàn)的(de)。
”
孟子说:“用(yòng)粮食(shí)换农具炊具不算损害了陶(táo)匠铁匠;
陶匠铁匠(jiàng)也是用(yòng)他们的农(nóng)具(jù)炊具换粮食,难道能算是(shì)损(sǔn)害了农夫吗?再说许子为什(shén)么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得(dé)一切东西都(dōu)是从(cóng)自己家里拿来用(yòng)呢?为什么(me)忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢(ne)?”
陈(chén)相说:“各种工匠的(de)活儿(ér)本来(lái)就不(bù)可能又种地又兼着干(gàn)。
”孟子说;
“这样说来(lái),那末治理(lǐ)天下难道就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做(zuò)官的人(rén)干(gàn)的(de)事,有当百姓(xìng)的人干的(de)事。
况且一个人的生活,各种工匠制造的东西都(dōu)要具(jù)备,如果(guǒ)一(yī)定要(yào)自己制造然后才(cái)用(yòng),这(zhè)是带着天下的人奔(bēn)走在道路上不得安宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。
使用(yòng)脑力(lì)的人统治别人,使(shǐ)用体力(lì)的(de)人被人(rén)统治;
被人统治的人(rén)供养别人,统治别人的(de)人被人(rén)供(gōng)养,这是(shì)天下一般的(de)道(dào)理(lǐ)。
”
“当唐尧的(de)时候,天(tiān)下(xià)还没有(yǒu)平定。
大(dà)水乱(luàn)流(liú),到(dào)处(chù)泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中原(yuán)地(dì)带。
唐尧暗(àn)自为此担忧(yōu),选拨(bō)舜(shùn)来治理。
舜(shùn)派(pài)益管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带的(de)草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏通(tōng)九河,疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它(tā)们流入海(hǎi)中(zhōng);
掘(jué)通妆水、汉水,排(pái)除(chú)淮河、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞(sāi),让它们流(liú)入(rù)长江。
这样一(yī)来,中原地(dì)带才(cái)能够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过家门(mén)都没有进去,即(jí)使想要(yào)耕种,行吗?”
“后稷教导百姓(xìng)耕种收割,种(zhǒng)植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百姓得以(yǐ)生(shēng)存繁殖。
关于做人的道理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没有(yǒu)教化,便和禽兽(shòu)近似了。
唐尧(yáo)又(yòu)为(wèi)此担忧,派契(qì)做司(sī)徒,把(bǎ)人与人之间应有的关(guān)系的道理(lǐ)教给百姓:父子之间有骨肉之亲(qīn),君(jūn)臣(chén)之(zhī)间有礼义之(zhī)道,夫(fū)妇之间有(yǒu)内外之(zhī)别,长幼之(zhī)间有(yǒu)尊卑之序,朋友(yǒu)之间(jiān)有诚(chéng)信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他们(men)归附,使他(tā)们正(zhèng)直,帮助他们,使他(tā)们得到向善之心,又随(suí)着救济(jì)他(tā)们,对他们(men)施加(jiā)恩惠。
’唐尧为百姓这样担(dān)忧,还有空闲(xián)去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为(wèi)自己的忧虑,舜(shùn)把得不(bù)到禹、皋(gāo)陶作为自己(jǐ)的忧虑(lǜ)。
把地种不好作为(wèi)自己忧虑的人,是农民。
把财(cái)物分(fēn)给别(bié)人叫做(zuò)惠(huì),教导别人向善叫做忠,为天下找到贤人(rén)叫做(zuò)仁。
所以把天下(xià)让给别(bié)人是容易的(de),为天下找到(dào)贤(xián)人(rén)却很(hěn)难。
孔(kǒng)子说:‘尧作(zuò)为君(jūn)主,真伟(wěi)大(dà)啊!只有天最伟大,只有尧能效法天(tiān)。
广大辽阔(kuò)啊,百姓不(bù)能用语言来形容!舜真是个得(dé)君主(zhǔ)之(zhī)道的人啊(a)!崇高啊(a),有天下(xià)却不事(shì)事(shì)过(guò)问!’尧(yáo)舜治理下,难道(dào)不要(yào)费心思吗(ma)?只不过不用在耕种上罢了(le)!”
陈相(xiāng)说:“如果(guǒ)顺(shùn)从许(xǔ)子的学说(shuō),市价就不(bù)会不同,国都(dōu)里就没有欺诈行为(wèi)。
即使(shǐ)让身高(gāo)五尺的孩(hái)子到市集去,也没有人欺骗(piàn)他。
布匹和丝织品,长短相同价钱就相同(tóng);
麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同;
五(wǔ)谷粮食(shí),数(shù)量相同(tóng)价钱(qián)就(jiù)相同;
鞋子(zi),大小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格不(bù)一致(zhì),是物(wù)品(pǐn)的本性决(jué)定的(de)。
有的相差一倍到(dào)五倍,有的相差十倍百(bǎi)倍,有的相差千倍万倍(bèi)。
您(nín)让(ràng)它(tā)们平(píng)列(liè)等(děng)同(tóng)起来,这(zhè)是使天下混乱的做法。
制作粗糙的鞋子和制作(zuò)精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会去做精细(xì)的鞋子(zi)吗?按照许子(zi)的办法去(qù)做(zuò),便是彼此带领着去干弄(nòng)虚作(zuò)假的事,哪里能治好国家!”
许行简介(jiè)许行生(shēng)于(yú)楚宣王至楚(chǔ)怀王时期。
依(yī)托远古(gǔ)神农氏“教(jiào)民(mín)农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者(zhě)与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十(shí)人,穿(chuān)粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打草织席为生。
滕(téng)文(wén)公元年(公元(yuán)前332年),许行(xíng)率(lǜ)门(mén)徒自楚(chǔ)抵滕(téng)国。
滕文(wén)公根据(jù)许行的要求,划(huà)给他一块可以耕种的土地,经营效果甚好。
大儒家(jiā)陈良(liáng)之(zhī)徒陈(chén)相(xiāng)及弟、陈辛(xīn)带着农具从宋国来到滕国拜许(xǔ)行为(wèi)师,摒弃了儒学观点,成为农家学派(pài)的忠实信徒。
同年孟轲游(yóu)滕,遇到(dào)陈相(xiāng),了一场(chǎng)历史上著名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文(wén)公》)。
许行(xíng)农家(jiā)思想的核心是(shì)反对不劳而食(shí)。
他以农(nóng)事(shì)为主业,同时也(yě)从事(shì)手工(gōng)业(yè)生产,他还(hái)意识到市(shì)场货物(wù)交换(huàn)的重要作用(yòng),并对物价方(fāng)面有较深入的研究、认识(shí)。
许行以其独到的农(nóng)家思想见解和实践活动(dòng),对后世的农业社会(huì)和农业思想(xiǎng)模(mó)式产生(shēng)了巨大的影(yǐng)响。
孟子简(jiǎn)介(jiè)孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考,一(yī)说字子车(chē)或子居)。
战国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆(qìng)父(fù)后裔(yì)。
中(zhōng)国古代(dài)著名思想(xiǎng)家、教育家(j2尺1腰围是多少厘米,2尺腰围是多少厘米iā),战(zhàn)国时期儒家代表人物。
著有(yǒu)《孟子》一书。
孟子(zi)继(jì)承并(bìng)发扬了孔子的思想,成为仅(jǐn)次(cì)于孔(kǒng)子的一代儒家宗师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子合(hé)称为“孔孟”。
许行原文及(jí)翻译(yì)及注(zhù)释古(gǔ)诗文网
古诗文许行原文及翻译(yì)及注释如(rú)下:
一、原文
有为神农之言(yán)者许行(xíng),自楚之滕(téng),踵门而(ér)告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为(wèi)氓。
”文(wén)公与之处(chù)。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆(kǔn)屦(jù)织席以为食。
陈良(liáng)之(zhī)徒(tú)陈(chén)相,与其弟辛,负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行圣(shèng)人(rén)之(zhī)政,是(shì)亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈(chén)相见许行而大(dà)悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟(mèng)子,道许(xǔ)行(xíng)之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也(yě);虽然(rán),未(wèi)闻道(dào)也。
贤者与民并耕而食,页飧而治。
今也,滕(téng)有仓廪府(fǔ)库,则是(shì)厉(lì)民而自养也(yě),恶得(dé)贤!”
孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织(zhī)布(bù)然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰(yuē):“害(hài)于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力(lì)之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。
”
“以粟(sù)易械器者,不为厉(lì)陶冶(yě);陶冶(yě)亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许(xǔ)子何不为(wèi)陶冶,舍皆(jiē)取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子(zi)之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为(wèi)也。
”“然则治(zhì)天下,独可耕且为与?有大(dà)人之(zhī)事(shì),有(yǒu)小人(rén)之事。
且一人之身而百工之所为备,如必(bì)自(zì)为(wèi)而后(hòu)用(yòng)之(zhī),是率天下(xià)而路也(yě)。
故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心(xīn)者治(zhì)人,劳力(lì)者治于人;治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下(xià)犹未平(píng)。
洪(hóng)水横流,泛滥于天下。
草木(mù)畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷(fū)治焉。
舜使益(yì)掌(zhǎng)火(huǒ);益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;决汝汉(hàn),排(pái)淮泗,而注之江;然后中国可得而(ér)食也。
当是时也,禹八(bā)年于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕(gēng),得(dé)乎?”
二、翻译
有(yǒu)个研(yán)究神(shén)农学说的(de)人许行,从楚国来(lái)到(dào)滕国,走到门前禀告(gào)滕(téng)文公说(shuō):“远方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意接(jiē)受(shòu)一处住处做您的百姓。
”滕文公给了他(tā)住处。
他(tā)的徒弟(dì)几十人,都穿粗(cū)麻布(bù)的衣(yī)物,靠编鞋(xié)织席为生(shēng)。
陈(chén)良的(de)埋让徒弟陈相(xiāng),和他的弟弟(dì)陈辛(xīn),背了农具某和(hé)耜从宋(sòng)国来到滕国,对(duì)膝(xī)文公说:“听说(shuō)您(nín)实(shí)行圣人(rén)的政治(zhì)主张,这(zhè)也算(suàn)是圣人了(le),我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。
”
陈相见简(jiǎn)陆到许行后非常高兴,完全(quán)放弃了他原来所(suǒ)学的东西而向许(xǔ)行学习。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话(huà)说道:“滕(téng)国(guó)的(de)国(guó)君,的确(què)是贤德的君主;虽然这样,还没听到治国的(de)真道理。
贤君应和百姓一起耕(gēng)作而取得(dé)食物,一(yī)面做饭(fàn),一面治理天下(xià)。
现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库(kù),那么这就是使百姓困苦来养肥自(zì)己(jǐ),哪里算得上贤呢(ne)!”
孟子(zi)问(wèn):“许(xǔ)子一定要自己种庄稼(jià)然后才吃(chī)饭吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后才(cái)穿衣(yī)物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽子。
”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什(shén)么不自己织(zhī)呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对耕种有(yǒu)妨碍(ài)。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食(shí)换农具炊具不算(suàn)伤害了(le)陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用(yòng)他们的农具炊具换粮食,难(nán)道能算是伤(shāng)害了农(nóng)夫(fū)吗?再说许子为(wèi)什么不自己烧(shāo)陶炼(liàn)铁,使得(dé)一切东西都(dōu)是从自(zì)己家里(lǐ)拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行(xíng)交换呢?为(wèi)什么许子这样地(dì)不怕麻(má)烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼(jiān)着(zhe)干。
”孟子说;“这样说来,那末治(zhì)理天下难道(dào)就可以又种地(dì)又兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干的事。
况且一个人的(de)生活,各种工匠制造的东西都(dōu)要具备(bèi),如果一定要(yào)自己制造然(rán)后才用,这是带(dài)着天下(xià)的人奔(bēn)走在道(dào)路(lù)上不得安宁。
所以说(shuō):有的人(rén)使用脑力,有(yǒu)的人使用体力。
使用脑力的人统治别人,弯(wān)咐局(jú)使用体力的人(rén)被人统治;被人统(tǒng)治的(de)人供养别人,统治(zhì)别人的人被人供养,这是天下一(yī)般的(de)道理。
”
“当唐尧的时候,天下(xià)还(hái)没(méi)有平(píng)定。
大水(shuǐ)乱流(liú),到处泛滥。
草木生长茂(mào)盛(shèng),禽兽(shòu)大量繁殖,五谷(gǔ)都(dōu)不(bù)成(chéng)熟(shú),野兽威胁(xié)人们(men)。
鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在(zài)中原地带。
唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。
舜(shùn)派益(yì)管火,益放大(dà)火焚烧山(shān)野(yě)沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃(táo)避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏(shū)导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让(ràng)它们流(liú)入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的(de)淤塞,让它们(men)流入长(zhǎng)江。
这样一来,中原地带才(cái)能够耕种并收(shōu)获粮食。
当(dāng)这个(gè)时(shí)候(hòu),禹在(zài)外(wài)奔波(bō)八年,多次经过家门都没(méi)有进去,即使(shǐ)想要耕(gēng)种(zhǒng),可以吗?”
三(sān)、注释
1、为:治、研究。
指农家学派的学说。
2、滕(téng):国(guó)名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里(lǐ)指走到。
4、廛(chán):一般百姓的住宅。
5、氓(máng):指从(cóng)别国迁来的(de)人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布(bù)衣服,当时的贫苦(kǔ)人(rén)所(suǒ)穿。
10、屦:草(cǎo)鞋(xié),麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学(xué)派的。
12、来(lái)耜:古代(dài)的农具。
13、道:名词(cí),指许行(xíng)所认(rèn)为的古(gǔ)圣贤(xián)治(zhì)国之道(dào)。
14、贤者:指古(gǔ)代的(de)贤(xián)君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧(sūn):在(zài)这里用如动词(cí),指自己做饭。
19、治:指(zhǐ)治理天下。
20、厉民:使(shǐ)人民(mín)闲(xián)苦。
21、自养(yǎng):供养(yǎng)自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如(rú)动词(cí),戴帽子。
24、素:生(shēng)丝(sī)织成的绢帛,不染色(sè)。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西(xī)的炊(chuī)具。
28、爨(cuàn):烧火做(zuò)饭。
29、械(xiè)器:指农(nóng)具、炊具(jù)。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷(fēn)然(rán):忙(máng)碌的样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指种好田(tián)。
35、则:效法。
36、荡荡乎(hū):广大(dà)辽(liáo)阔的样(yàng)子(zi)。
37、君(jūn)哉:指得人君(jūn)之道。
38、巍(wēi)巍乎:高大(dà)的样子(zi)。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈(zhà)行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐:不一样、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作(zuò)者简介
孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子(zi)舆,战(zhàn)国(guó)时期邹(zōu)国(guó)(今山东济宁邹(zōu)城)人。
战国时期著名哲学家、思想家(jiā)、政治(zhì)家(jiā)、教(jiào)育家,儒家学派(pài)的代表人物之(zhī)一,地位(wèi)仅次于孔(kǒng)子,与孔子(zi)并称(chēng)孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君(jūn)轻的思想。
代表作有《鱼(yú)我所欲也》、《得道(dào)多助,失(shī)道寡(guǎ)助》、《生于忧(yōu)患,死于安乐》、《富(fù)贵不能淫》。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 2尺1腰围是多少厘米,2尺腰围是多少厘米
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了