成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

向华强敢惹霍家吗,向华强和霍家哪个厉害

向华强敢惹霍家吗,向华强和霍家哪个厉害 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇言文言文阅读(dú)翻译,《越妇言(yán)》是《越妇言》是唐(táng)代文(wén)学家罗隐(yǐn)创(chuàng)作的一篇小品文的(de)。

  关于越妇言(yán)文言文阅读(dú)翻译,《越妇言》以及(jí)越妇言(yán)文言文(wén)阅读翻译,越妇言原文,《越(yuè)妇(fù)言》,越女词(cí)译文,古代(dài)小品文鉴赏辞典越妇言翻(fān)译(yì)等问题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识(shí):

越妇(fù)言文(wén)言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇(fù)言》是(shì)唐代文学(xué)家罗隐创(chuàng)作的(de)一(yī)篇小品文。

  全文借古讽今(jīn),言辞犀(xī)利,借朱买臣前妻之口,表(biǎo)达(dá)对封(fēng)建官僚的(de)讽刺之意,具有强烈的(de)批判精神。

越妇言文言(yán)文(wén)翻译

  买臣(chén)之贵也,不忍其去(qù)妻,筑室(shì)以居之,分衣食以活(huó)之(zhī),亦(yì)仁(rén)者之心也。

  一旦,去妻言(yán)于买臣之近侍(shì)曰:“吾秉箕帚于翁子左右者(zhě),有年(nián)矣(yǐ)。

  每念饥寒勤苦时节,见翁子(zi)之志,何尝不言(yán)通达后以(yǐ)匡国致君为己任(rèn),以安民济物(wù)为心(xīn)期(qī)。

  而吾(wú)不(bù)幸(xìng)离(lí)翁子左右者,亦有(yǒu)年矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼之(zhī),斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四方无事使(shǐ)之然耶?岂急(jí)于富贵未假(jiǎ)度者耶?以吾(wú)观之(zhī),矜于一妇人,则(zé)可矣,其(qí)他(tā)未之(zhī)见也。

  又安可(kě)食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地位变高(gāo)的(de)时候,没有痛恨(hèn)他的(de)前妻,建房子让(ràng)她(tā)居住,分(fēn)衣服食物让她生存,这也是仁爱(ài)之人的心意啊!

  一天,前妻对朱买臣的(de)身边(biān)侍从说(shuō):“我在朱买(mǎi)臣的跟前做这(zhè)做(zuò)那,好多(duō)年了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦读的时候,看见(jiàn)买(mǎi)臣的志向(xiàng),何尝不曾说过官运(yùn)亨通以后,把匡正国(guó)家、辅(fǔ)助国(guó)君作(zuò)为自己的(de)使命(mìng),把(bǎ)安抚平民救济百姓作为(wèi)心愿(yuàn)。

  而我不幸离开买臣也(yě)好多(duō)年了(le),买臣果然(rán)官(guān)运亨通了。

  天(tiān)子赐给爵位,任用他向华强敢惹霍家吗,向华强和霍家哪个厉害,让他衣锦(jǐn)还乡,这也达到顶点了。

  但他(tā)从(cóng)前所说(shuō)的话,了无声息再也听不(bù)到了。

  难道是天下没有处理(lǐ)的事(shì)情使他这样吗?抑或是急于求富贵而没有时间考(kǎo)虑(lǜ)呢(ne)?依我看来,他只是在(zài)一个妇人面前夸耀就满足了,其他(tā)的没有(yǒu)发现能(néng)做什(shén)么。

  又怎(zěn)能吃(chī)他的食物(wù)呢?”于是自缢而死。

注释

  越(yuè)妇,指汉(hàn)武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣(chén)的家乡,春秋时属越(yuè)国,故称越妇。

  去妻:前(qián)妻。

  居之(zhī):让(ràng)她居住(zhù)。

  居(jū),此处(chù)为使动(dòng)用法(fǎ)。

  活:养活。

  一旦:一天(tiān)。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做(zuò)洒扫(sǎo)庭(tíng)除之事(shì)。

  意(yì)思是为人妻。

  翁子:古代(dài)妇女称丈夫(fū)的父亲为(wèi)翁,翁(wēng)子是对丈(zhàng)夫的委婉称(chēng)呼。

  有年(nián)矣:有(yǒu)些年了,好多年(nián)了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君尊贵(guì),即(jí)辅佐(zuǒ)国君,使其成为圣明(míng)的君主。

  致,使。

  济物:救(jiù)济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿(yuàn),志(zhì)愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任(rèn)用。

作者介绍

  罗(luó)隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新城(chéng)(今(jīn)浙江(jiāng)富阳市(shì)新登镇)人,唐(táng)代(dài)诗人。

  生于公元833年(太和七(qī)年),大中十(shí)三(sān)年(公元859年)底至京师,应(yīng)进士(shì)试,历七(qī)年不第。

  咸通八(bā)年(公元867年)乃自编(biān)其文为《谗书》,益(yì)为(wèi)统治(zhì)阶(jiē)级所憎恶(è),所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜(shèng)一名休”。

  后来又断断(duàn)续续(xù)考了(le)几年,总共考了十多(duō)次,自称“十二三年就试期”,最终还是铩羽而归(guī),史称“十上不第(dì)”。

  黄巢起(qǐ)义后,避乱隐(yǐn)居九华山(shān),光启三年(公(gōng)元887年),55岁时归(guī)乡(xiāng)依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给(gěi)事(shì)中等职。

  公元909年(nián)(五代后梁开平三年)去世,享年77岁(suì)。

越妇(fù)言原文及翻译

  越妇言(yán)原文及翻译如下:

  朱买臣显贵了,不(bù)忍心看(kàn)到他(tā)的(de)前(qián)妻(生活(huó)贫困(kùn)),就做房(fáng)子让她居住,给衣食(shí)让她活命。

  这也是“仁者之心”吧(ba)。

  有一(yī)天,他的(de)前妻对他的近侍说(shuō):“(以前)我(wǒ)李和(作为妻子)为老(lǎo)爷(yé)做家务(wù)事,有些年了。

  每当想起那饥寒勤苦的时候,看见老(lǎo)爷表(biǎo)达志(zhì)愿(yuàn)时(shí),何尝不说得志(zhì)后(hòu),要以匡正国家(jiā),使君圣明为己任(rèn),以安抚百姓、救济人民为心(xīn)愿(yuàn)呢。

  我不幸离开(kāi)老爷左右,也有(yǒu)些年了,老爷果(guǒ)然得志(zhì)了(le)。

  天子赐给(gěi)他爵位并且任(rèn)用他,让他穿着锦绣官服并且白天返回故乡,这种荣耀也(yě)到极点了。

  可(kě)是他从前所说(匡(kuāng)正国家、安抚百姓)的话,却没(méi)有(yǒu)再听说了。

  是天(tiān)下无事使他这样呢?还是他急于(yú)享受富贵没(méi)有空闲(xián)去考(kǎo)虑(这些(xiē)国家(jiā)大事)呢?以我看(kàn)来,向一妇人夸耀自(zì)己,是达到(dào)目(mù)的了(le);其他(匡国安民的事)却没(méi)有见到。

  (我)又怎能吃他(tā)的食物呢(ne)!”于是自缢而死。

  《越(yuè)妇言》是《谗(chán)书(shū)》中的一篇(piān)。

  越(yuè)妇,指汉武(wǔ)帝时朱买臣的(de)前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故(gù)称越(yuè)妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买(mǎi)臣年轻时家贫,其(qí)妻离他而去。

  后来朱为(wèi)本郡太守,荣归故(gù)乡,路上见到他的前妻和前妻的后夫察液,便接到(dào)官署,住在园中(zhōng)。

  不久,前妻自(zì)缢(yì)死(sǐ)。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事是用来(lái)赞美朱买(mǎi)臣的。

  但在本文中,朱买臣却成了讽刺的(de)对象(xiàng),讽刺他一旦得到富贵就只(zhǐ)贪图享受,不思匡国安(ān)民了。

  越妇言文(wén)言文阅(yuè)读翻译(yì),《越妇言》是《越(yuè)妇(fù)言(yán)》是唐代(dài)文学家罗(luó)隐创作(zuò)的一篇小品文(wén)的。

  关于越妇言文言(yán)文阅读翻译,《越妇言》以及越(yuè)妇言文言(yán)文阅读翻(fān)译,越妇言(yán)原文,《越妇(fù)言(yán)》,越女词译文,古代小品文鉴赏辞典越妇(fù)言翻译等问题,小编将为你整理以下知识:

越妇(fù)言文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇(fù)言》是唐代文学(xué)家罗(luó)隐创作的一篇小品文。

  全文借古讽(fěng)今,言辞(cí)犀利,借朱买臣(chén)前妻之口(kǒu),表达对封(fēng)建(jiàn)官僚的讽刺(cì)之意(yì),具有强烈的批判(pàn)精神。

越(yuè)妇言文言文翻译

  买臣之(zhī)贵也,不忍其去(qù)妻,筑(zhù)室(shì)以居之,分衣食以活(huó)之,亦仁者之心也。

  一旦(dàn),去妻(qī)言于买臣(chén)之(zhī)近侍曰(yuē):“吾秉箕帚于翁子左右者,有年矣。

  每念(niàn)饥寒(hán)勤苦时节,见翁子之志,何尝不(bù)言通达(dá)后以匡国致(zhì)君为己任,以安民济物为(wèi)心期。

  而吾不幸(xìng)离翁子(zi)左右者,亦有年矣,翁子果通(tōng)达(dá)矣。

  天子(zi)疏爵(jué)以命之,衣锦以(yǐ)昼之(zhī),斯(sī)亦极(jí)矣。

  而(ér)向(xiàng)所言(yán)者,蔑然无闻。

  岂四方无事使之然耶?岂急于富贵未假(jiǎ)度(dù)者耶?以(yǐ)吾观之(zhī),矜于一妇人,则可矣,其他未之见也。

  又安可食(shí)其食!”乃闭(bì)气(qì)而(ér)死(sǐ)。

  译文:朱买臣地位变高的时候,没(méi)有(yǒu)痛恨(hèn)他的前妻,建(jiàn)房子让她(tā)居住,分衣(yī)服食物让她生存(cún),这也是(shì)仁(rén)爱之人的心意啊!

  一天,前(qián)妻对朱买臣(chén)的身边侍从(cóng)说:“我在朱买臣的跟前(qián)做这做那,好多年了。

  每次想(xiǎng)到忍(rěn)饥(jī)挨冻勤勉(miǎn)苦读的时候,看见买臣(chén)的志向,何尝不(bù)曾(céng)说过官运亨通(tōng)以后,把匡正国家、辅(fǔ)助国君作为自己的使命,把安抚(fǔ)平民救济百姓作为心愿。

  而我不幸离开买(mǎi)臣也好多年了,买臣果(guǒ)然官运亨通了。

  天子赐给爵(jué)位(wèi),任用他(tā),让(ràng)他(tā)衣锦(jǐn)还乡(xiāng),这也(yě)达到顶点(diǎn)了。

  但他从前所说的话(huà),了无声(shēng)息再也听不到了。

  难道(dào)是天下没有处理的(de)事情使他这样吗?抑(yì)或是急于求(qiú)富(fù)贵而没(méi)有时间考虑呢?依我看来,他(tā)只是在一个妇人面前夸耀就满足了,其(qí)他的(de)没有(yǒu)发现能(néng)做(zuò)什么。

  又怎能吃他的食物(wù)呢(ne)?”于是自(zì)缢而(ér)死。

注(zhù)释

  越(yuè)妇,指汉武(wǔ)帝时朱买臣的前妻(qī),因(yīn)朱(zhū)买臣的(de)家乡,春(chūn)秋时(shí)属越国(guó),故称(chēng)越妇。

  去妻:前妻。

  居之(zhī):让她居(jū)住。

  居,此处为使动用(yòng)法。

  活:养活(huó)。

  一(yī)旦:一(yī)天。

  近侍(shì):身边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒(sǎ)扫庭除之事。

  意思是为人妻(qī)。

  翁子:古代妇女称丈夫(fū)的父亲为(wèi)翁,翁子是对丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有些年(nián)了(le),好多年了。

  通达:做高官(guān)。

  匡(kuāng)国:匡正国家。

  致君:使君尊贵,即辅佐(zuǒ)国君(jūn),使其(qí)成为圣(shèng)明的君主。

  致,使(shǐ)。

  济物:救济百(bǎ向华强敢惹霍家吗,向华强和霍家哪个厉害i)姓(xìng)。

  物,这里指人。

  心(xīn)期(qī):心愿,志(zhì)愿。

  疏(shū)爵:赐(cì)给爵位。

  疏,分、赐(cì)。

  命(mìng):任用。

作者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏(jiàn),新城(今浙(zhè)江富阳市新登镇)人,唐(táng)代诗人(rén)。

  生(shēng)于(yú)公元(yuán)833年(太和七年),大中十三年(公元859年)底(dǐ)至京师(shī),应进士试,历(lì)七年不第。

  咸(xián)通八年(公元867年)乃自编(biān)其文为《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗(luó)衮赠(zèng)诗说(shuō):“谗(chán)书(shū)虽胜一名休”。

  后来又断断(duàn)续续考了几年,总共(gòng)考了十多次,自称(chēng)“十二三(sān)年就试(shì)期”,最终还是铩羽(yǔ)而归,史称“十上不第(dì)”。

  黄巢起义后,避(bì)乱(luàn)隐居九华山,光(guāng)启(qǐ)三年(公元(yuán)887年),55岁时归乡依吴越(yuè)王钱镠,历任钱塘(táng)令(lìng)、司勋(xūn)郎中(zhōng)、给事中等职。

  公元909年(五代(dài)后梁(liáng)开平三年)去(qù)世,享年(nián)77岁。

越妇(fù)言原文及翻译(yì)

  越妇言原文及翻译如(rú)下:

  朱买臣显贵了,不(bù)忍心看到他的(de)前妻(qī)(生活贫困(kùn)),就(jiù)做房子让她居(jū)住,给衣食让(ràng)她活(huó)命。

  这也是(shì)“仁者之心(xīn)”吧。

  有(yǒu)一天(tiān),他的前妻对他的近侍(shì)说:“(以前)我李和(作为妻(qī)子(zi))为老爷(yé)做家(jiā)务事,有些(xiē)年了。

  每当想(xiǎng)起那饥(jī)寒勤苦的时候,看见老爷表达志愿时,何(hé)尝不说得志后,要以匡正(zhèng)国(guó)家,使(shǐ)君圣明(míng)为己任,以安(ān)抚(fǔ)百姓、救(jiù)济人民为心(xīn)愿(yuàn)呢(ne)。

  我不幸(xìng)离开老爷左右,也有(yǒu)些年(nián)了(le),老爷果然得志了。

  天子赐(cì)给他爵(jué)位并且任用他,让他穿着锦绣(xiù)官服并且白天返回故乡,这种(zhǒng)荣耀(yào)也到(dào)极(jí)点(diǎn)了。

  可是他从前所说(匡正国(guó)家、安(ān)抚百姓)的话(huà),却没有再听说了。

  是天下(xià)无事(shì)使他这样呢?还(hái)是(shì)他急(jí)于享受富贵(guì)没有空闲去考虑(这些国家大事)呢(ne)?以我(wǒ)看来(lái),向一(yī)妇人夸耀自己,是达到(dào)目的了;其他(匡国安(ān)民的事)却没有(yǒu)见到。

  (我)又怎能吃他的食(shí)物呢!”于是(shì)自缢(yì)而(ér)死。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱(zhū)买臣的家乡,春秋(qiū)时属越国,故称(chēng)越妇。

  朱(zhū)买臣(?一前115),武帝时(shí)曾任会稽太守。

  朱买臣(chén)年轻时家贫,其妻离他而去。

  后来朱为本郡(jùn)太(tài)守,荣归故乡,路上见到他的前妻和前妻的后(hòu)夫察液,便接到官署(shǔ),住在(zài)园中。

  不久,前妻(qī)自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事是用来(lái)赞美朱买臣的。

  但在本(běn)文中(zhōng),朱买臣(chén)却成了讽(fěng)刺的对象,讽刺他一旦得到富贵就(jiù)只贪(tān)图享(xiǎng)受,不思(sī)匡国安民了。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 向华强敢惹霍家吗,向华强和霍家哪个厉害

评论

5+2=