成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

一个立一个羽念什么字

一个立一个羽念什么字 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读(dú)翻(fān)译,《越妇言》是《越(yuè)妇言》是唐代文(wén)学家(jiā)罗隐创作(zuò)的一篇小(xiǎo)品文的(de)。

  关(guān)于越妇言(yán)文言文阅读翻译,《越妇言》以(yǐ)及越(yuè)妇言文言文阅读翻译,越妇言原文,《越妇言》,越(yuè)女词译文,古代小品文(wén)鉴赏(shǎng)辞典越妇言翻译等问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整理以下(xià)知(zhī)识(shí):

越(yuè)妇言文言文阅读(dú)翻译,《越妇言》

  《越(yuè)妇(fù)言》是唐代文学家(jiā)罗隐创作(zuò)的(de)一篇小(xiǎo)品文。

  全(quán)文(wén)借古(gǔ)讽今,言辞(cí)犀(xī)利(lì),借朱买臣前妻之口,表达对封建官僚(liáo)的讽刺之意,具有强烈的(de)批判精(jīng)神。

越妇言文言(yán)文(wén)翻译

  买(mǎi)臣之贵也,不忍其(qí)去妻,筑室以居之,分衣(yī)食以活之,亦仁者之心(xīn)也。

  一旦,去(qù)妻言于买(mǎi)臣之近(jìn)侍(shì)曰:“吾秉箕帚于翁子(zi)左右者,有年矣。

  每(měi)念饥寒勤(qín)苦时节,见翁子之志,何尝(cháng)不言通达后以(yǐ)匡国致君为己(jǐ)任,以安民济(jì)物为心期。

  而(ér)吾不幸(xìng)离翁子左(zuǒ)右者,亦(yì)有年矣,翁子果通达矣。

  天子疏(shū)爵以命之,衣锦以昼之(zhī),斯亦极矣(yǐ)。

  而向所言者,蔑(miè)然(rán)无闻(wén)。

  岂四方无(wú)事(shì)使(shǐ)之然耶?岂(qǐ)急于(yú)富(fù)贵未假度者耶?以吾观之,矜于一(yī)妇人,则可矣,其他未(wèi)之见也。

  又安可食(shí)其(qí)食!”乃(nǎi)闭气而死。

  译文:朱买臣地位变高的时候,没有(yǒu)痛恨他的前妻,建(jiàn)房子让她(tā)居(jū)住,分衣服食物(wù)让她生存,这(zhè)也是(shì)仁爱之人的心意(yì)啊!

  一天,前妻(qī)对(duì)朱(zhū)买臣的(de)身边(biān)侍(shì)从说:“我在朱买臣的跟前做这(zhè)做那(nà),好多年了。

  每次(cì)想到(dào)忍饥(jī)挨冻勤勉苦读(dú)的时候,看(kàn)见(jiàn)买臣的志向,何尝不(bù)曾说过官运亨通(tōng)以(yǐ)后,把匡正国家、辅助国君作为自己的(de)使(shǐ)命,把安抚平民(mín)救济(jì)百姓作为心愿。

  而我不幸离开买臣也(yě)好多年了,买臣果然官(guān)运亨(hēng)通了。

  天子赐给爵位,任用他(tā),让他衣锦还乡,这(zhè)也达到顶点了(le)。

  但他从前所说(shuō)的话,了无声(shēng)息再也听不到了。

  难道是天下没有处理的事情使(shǐ)他这样吗?抑(yì)或是急(jí)于(yú)求富贵而没有时(shí)间考虑呢(ne)?依我看来,他只是在一个妇人(rén)面前(qián)夸耀就满足了,其他(tā)的没有发现能(néng)做什么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自缢而死(sǐ)。

注释

  越妇(fù),指汉武帝时(shí)朱买臣的前妻,因朱买臣(chén)的家乡,春秋时属越国(guó),故称(chēng)越(yuè)妇(fù)。

  去妻:前妻。

<一个立一个羽念什么字p>  居之:让她居住。

  居(jū),此处为使动用法。

  活:养(yǎng)活。

  一旦:一(yī)天。

  近(jìn)侍:身(shēn)边的侍(shì)从。

  秉箕帚:拿(ná)着扫(sǎo)帚、簸箕,指做洒扫(sǎo)庭除(chú)之事(shì)。

  意(yì)思是为人妻。

  翁(wēng)子:古代妇女称丈(zhàng)夫的父亲为翁,翁子是对丈夫(fū)的委(wěi)婉(wǎn)称呼。

  有年矣:有(yǒu)些年了,好多年了(le)。

  通达:做高(gāo)官。

  匡国:匡正(zhèng)国家。

  致君:使君尊贵,即辅佐国(guó)君,使其成为圣(shèng)明的(de)君主。

  致,使。

  济物(wù):救(jiù)济(jì)百姓。

  物,这(zhè)里指人。

  心期:心愿,志(zhì)愿。

  疏爵(jué):赐给爵(jué)位。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(今浙(zhè)江富阳市(shì)新登(dēng)镇)人,唐(táng)代诗人。

  生(shēng)于公元(yuán)833年(太(tài)和(hé)七年),大中十三(sān)年(公元859年(nián))底至京师,应进士试,历(lì)七(qī)年不(bù)第(dì)。

  咸通(tōng)八年(公(gōng)元(yuán)867年)乃自编(biān)其文为《谗书》,益为统治阶级(jí)所憎(zēng)恶,所以罗衮赠(zèng)诗(shī)说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又断断续续考了几年,总共考(kǎo)了十(shí)多次,自称“十二三年就试(shì)期”,最(zuì)终还是铩羽而归(guī),史(shǐ)称(chēng)“十上(shàng)不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居九(jiǔ)华山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令(lìng)、司勋(xūn)郎中、给事中(zhōng)等(děng)职。

  公(gōng)元909年(五代后梁开平三年)去世(shì),享年77岁。

越(yuè)妇言原文及翻译

  越妇(fù)言原文及(jí)翻译(yì)如下:

  朱买臣显(xiǎn)贵了(le),不忍心看到(dào)他的前(qián)妻(生(shēng)活贫(pín)困),就做房子让她居(jū)住(zhù),给衣食让她活命。

  这也(yě)是“仁者之心”吧(ba)。

  有(yǒu)一天(tiān),他(tā)的(de)前妻对他的近侍说:“(以前)我李(lǐ)和(作为妻子)为老爷(yé)做家务事,有些(xiē)年了。

  每(měi)当想起那(nà)饥寒勤苦的时候(hòu),看见老爷表达志(zhì)愿时,何尝不说得志后(hòu),要(yào)以匡正国(guó)家,使君圣(shèng)明为己任,以安抚百(bǎi)姓(xìng)、救济人(rén)民为心愿呢(ne)。

  我不幸离开老爷左右,也有些年了,老爷果(guǒ)然得志了。

  天子赐给他爵(jué)位并且(qiě)任用(yòng)他,让他穿着锦绣官服并且白天返回(huí)故乡,这种荣(róng)耀也到极点了(le)。

  可是他从前所(suǒ)说(匡正国家、安(ān)抚百姓)的话,却(què)没有(yǒu)再(zài)听(tīng)说(shuō)了。

  是(shì)天下无事使他(tā)这(zhè)样呢?还是他急于享受(shòu)富(fù)贵没有空闲去考(kǎo)虑(lǜ)(这些国家大(dà)事)呢?以我看来,向一妇人(rén)夸耀自己,是(shì)达到目(mù)的了;其他(tā)(匡国安民的事)却没(méi)有见到。

  (我)又怎能吃(chī)他的食物(wù)呢(ne)!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中(zhōng)的一(yī)篇。

  越妇,指汉武帝(dì)时(shí)朱买臣的前(qián)妻,因(yīn)朱买臣(chén)的家乡,春秋时属越(yuè)国(guó),故称(chēng)越(yuè)妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾(céng)任(rèn)会稽太守。

  朱(zhū)买臣年轻时(shí)家(jiā)贫,其妻离他(tā)而去。

  后来朱为本郡太守,荣(róng)归故乡,路上(shàng)见到他的前妻和前妻的(de)后夫察液,便(biàn)接(jiē)到官署,住在园(yuán)中。

  不久,前(qián)妻自缢死。

  在《汉(hàn)书》哪没盯中,这个故事是用来赞(zàn)美朱买臣(chén)的。

  但在本文中,朱买臣却(què)成了讽(fěng)刺的对象(xiàng),讽(fěng)刺他(tā)一旦(dàn)得(dé)到富贵就只贪(tān)图享受(shòu),不思匡(kuāng)国安民了(le)。

  越妇言文言文阅(yuè)读翻译,《越妇言》是《越妇(fù)言》是唐代文学家罗隐创(chuàng)作的一篇(piān)小品文的。

  关(guān)于(yú)越妇言文(wén)言文阅读翻译,《越妇(fù)言》以及越妇言文言文阅读翻译,越妇(fù)言原文,《越妇言》,越女(nǚ)词译文,古代小品(pǐn)文鉴(jiàn)赏辞典越妇(fù)言翻译等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

越妇(fù)言文(wén)言(yán)文阅读翻译(yì),《越妇言》

  《越妇(fù)言》是(shì)唐代文学家罗(luó)隐创作的一篇小品文。

  全(quán)文借古讽今,言(yán)辞犀利,借朱买(mǎi)臣前妻(qī)之口(kǒu),表(biǎo)达对封建官僚(liáo)的讽刺之意(yì),具有(yǒu)强烈的批(pī)判精(jīng)神。

越妇言(yán)文言文翻译(yì)

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑(zhù)室(shì)以居之(zhī),分衣食以活之,亦仁者之心也。

  一(yī)旦,去妻言于(yú)买(mǎi)臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左(zuǒ)右者,有年(nián)矣。

  每念饥寒勤(qín)苦时节,见翁(wēng)子(zi)之(zhī)志,何尝(cháng)不(bù)言通达后以(yǐ)匡国致君为己任,以安民(mín)济物为心期。

  而吾不(bù)幸(xìng)离(lí)翁子左右(yòu)者,亦有年(nián)矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵(jué)以命(mìng)之,衣锦以昼(zhòu)之(zhī),斯亦极(jí)矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四方(fāng)无事使之然(rán)耶?岂(qǐ)急于富贵未假度者耶?以(yǐ)吾观之(zhī),矜(jīn)于一妇(fù)人(rén),则(zé)可矣(yǐ),其(qí)他未之(zhī)见(jiàn)也。

  又安可食其(qí)食(shí)!”乃闭气而死(sǐ)。

  译(yì)文:朱买臣地位变高(gāo)的时候,没有痛(tòng)恨他的前妻,建房子(zi)让她(tā)居(jū)住,分衣服食物让她生(shēng)存(cún),这也是仁(rén)爱之人的心意啊!

  一(yī)天,前妻对(duì)朱买臣的身边(biān)侍从说(shuō):“我在(zài)朱买臣的跟前做这(zhè)做那,好多年了。

  每次想到忍饥挨冻勤(qín)勉(miǎn)苦(kǔ)读的时候,看见买(mǎi)臣的志(zhì)向,何尝不曾说过官运(yùn)亨(hēng)通以后,把(bǎ)匡(kuāng)正国家、辅助国君作(zuò)为自己的使命,把安抚平民(mín)救(jiù)济百姓作为心愿(yuàn)。

  而我不幸离开买臣也好(hǎo)多(duō)年了,买臣果(guǒ)然官运亨(hēng)通了。

  天(tiān)子赐给爵(jué)位,任用(yòng)他,让(ràng)他衣锦还乡,这也达(dá)到顶点(diǎn)了(le)。

  但他从前所(suǒ)说的话,了(le)无声息再也听不(bù)到了。

  难道是天(tiān)下没有(yǒu)处理的事情使他这样(yàng)吗?抑或是急于(yú)求(qiú)富贵而没(méi)有(yǒu)时间考(kǎo)虑呢?依我看来,他只是在(zài)一(yī)个(gè)妇人面前夸耀就满足了,其他的没有(yǒu)发现能做什么(me)。

  又怎能(néng)吃他的食(shí)物呢?”于是(shì)自缢(yì)而死。

注释

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时(shí)朱买臣的前妻,因朱买臣的(de)家乡,春秋时属越国,故称越(yuè)妇(fù)。

  去妻:前妻。

  居之:让(ràng)她居住。

  居(jū),此处为(wèi)使(shǐ)动(dòng)用法(fǎ)。

  活(huó):养活。

  一旦:一天(tiān)。

  近侍:身边的侍(shì)从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕(jī),指做(zuò)洒扫庭除之事。

  意思是为人妻(qī)。

  翁子:古代妇女称丈夫的(de)父亲为(wèi)翁,翁子(zi)是对丈夫的委婉称呼(hū)。

  有年矣:有(yǒu)些年了,好(hǎo)多年了。

  通达(dá):做高(gāo)官。

  匡国(guó):匡(kuāng)正(zhèng)国(guó)家。

  致(zhì)君:使君尊贵,即辅佐国君,使其成(chéng)为圣明的君主。

  致,使(shǐ)。

  济物:救济百姓。

  物(wù),这里(lǐ)指人。

  心期:心愿,志愿(yuàn)。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任(rèn)用。

作(zuò)者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏(jiàn),新城(今浙(zhè)江(jiāng)富阳市新登(dēng)镇)人,唐(táng)代诗人。

  生(shēng)于公元833年(太(tài)和七年),大中十三年(公元859年)底(dǐ)至京师(shī),应(yīng)进士试,历七年不第(dì)。

  咸通八年(公元(yuán)867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治阶级(jí)所憎恶,所(suǒ)以罗(luó)衮(gǔn)赠诗说:“谗书虽胜(shèng)一名休”。

  后来(lái)又断断续续考(kǎo)了(le)几年,总共考了十(shí)多次,自称“十二(èr)三年就试期”,最终还(hái)是铩羽而归,史(shǐ)称“十上不(bù)第”。

  黄巢起义后,避乱(luàn)隐居九华山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依(yī)吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职。

  公元909年(五代后梁开平三年)去世,享年77岁(suì)。

越妇言原文及翻译(yì)

  越妇言(yán)原文及(jí)翻译如下:

  朱(zhū)买臣显(x一个立一个羽念什么字iǎn)贵了,不忍心看到(dào)他的前妻(生(shēng)活贫困),就做(zuò)房子(zi)让她居住(zhù),给衣(yī)食让她活命。

  这(zhè)也(yě)是(shì)“仁者之心”吧。

  有(yǒu)一天(tiān),他(tā)的前(qián)妻对他的近侍(shì)说:“(以(yǐ)前)我李和(作为妻子)为老爷(yé)做家(jiā)务事,有(yǒu)些年了。

  每当想(xiǎng)起那饥(jī)寒勤苦(kǔ)的时(shí)候(hòu),看见老爷(yé)表达志愿时,何尝不说得志后,要以匡正国家,使君圣明为己(jǐ)任,以安抚百(bǎi)姓、救济人民为心(xīn)愿呢。

  我不幸离开(kāi)老爷左(zuǒ)右,也有些年了,老(lǎo)爷果然得志了(le)。

  天子赐给他爵位并且任用他,让(ràng)他穿(chuān)着锦绣官服并且(qiě)白天(tiān)返回故乡,这种荣耀也到极点了。

  可是他从前所说(shuō)(匡正国家、安抚百姓(xìng))的话,却没(méi)有再(zài)听说(shuō)了。

  是(shì)天下无(wú)事(shì)使他这样呢?还是他急于(yú)享受(shòu)富贵没有空闲去考虑(这些国家大事(shì))呢?以我看来,向一妇人夸耀自(zì)己(jǐ),是达到目的了(le);其(qí)他(匡国安民的事)却没有见(jiàn)到(dào)。

  (我)又(yòu)怎能(néng)吃他(tā)的食(shí)物呢!”于是(shì)自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的一(yī)篇。

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时(shí)朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡(xiāng),春秋时属(shǔ)越国,故称(chēng)越妇。

  朱买臣(?一前115),武(wǔ)帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻(qīng)时家贫,其妻离他(tā)而(ér)去。

  后来(lái)朱(zhū)为本郡太守,荣(róng)归故乡(xiāng),路上见到(dào)他的前妻和前妻的后(hòu)夫察液,便接到官署,住在园中。

  不久(jiǔ),前妻自缢死。

  在《汉书》哪(nǎ)没盯中,这个(gè)故事(shì)是(shì)用来赞美(měi)朱买臣的。

  但在本文中,朱买臣却成了讽刺的对象(xiàng),讽刺他一旦(dàn)得到富贵就只贪图享受(shòu),不思匡(kuāng)国安民了(le)。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 一个立一个羽念什么字

评论

5+2=