文言文许行原文(wén)及翻(fān)译注(zhù)释,文言(yán)文(wén)许行原文及翻译及(jí)注释是(shì)本(běn)文整(zhěng)理了《许行》原(yuán)文以及翻译和文中(zhōng)人物(wù)简介(jiè),欢(huān)迎阅读的(de)。
关于文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言(yán)文许行原文(wén)及(jí)翻译及注释以及文言文许行原文及(jí)翻译注释,文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译(yì)拼音,文(wén)言(yán)文(wén)许行原文(wén)及翻译及(jí)注(zhù)释,许行古(gǔ)文,许行原文及翻译古文岛等问题,小编将为你整理以下(xià)知识:
文(wén)言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注(zhù)释
本文整理了《许行》原(yuán)文以及(jí)翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读(dú)。《许(xǔ)行》原文有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十(shí)人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良之徒陈相(xiāng),与其(qí)弟辛,负(fù)耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣(shèng)人之政(zhèng),是亦圣人也,愿(yuàn)为(wèi)圣(shèng)人(rén)氓。
”
陈(chén)相见许行(xíng)而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道(dào)许(xǔ)行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻道也(yě)。
贤者与民(mín)并耕而食,饔飧而(ér)治。
今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民(mín)而自养也,恶(è)得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种(zhǒng)粟而(ér)后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子(zi)必织(zhī)布然后衣乎(hū)?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以(yǐ)铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不(bù)为(wèi)厉陶冶;
陶(táo)冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而(ér)用之?何(hé)为纷(fēn)纷然与百工交(jiāo)易?何许子(zi)之不惮(dàn)烦?”
曰(yuē):“百工之事,固(gù)不可(kě)耕且为也。
”“然(rán)则治天下(xià),独可耕(gēng)且为与(yǔ)?有大人之事(shì),有小(xiǎo)人之事。
且(qiě)一人(rén)之身而百工(gōng)之所为备,如必(bì)自为而后用之,是率天下而(ér)路也(yě)。
故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳(láo)心(xīn)者(zhě)治人,劳力者(zhě)治于人;
治于(yú)人者食人,治人者食(shí)于人,天(tiān)下之通义也(yě)。
”
“当尧(yáo)之时,天(tiān)下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼(bī)人(rén)。
兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使益掌火(huǒ);
益烈山泽而焚之(zhī),禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸(zhū)海;
决(jué)汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之(zhī)江;
然后中(zhōng)国可得而食也。
当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其门(mén)而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑(sè),树艺五谷,五谷熟而民(mín)人育。
人(rén)之有道也,饱(bǎo)食(shí)煖衣(yī)逸居(jū)而(ér)无教,则近于禽兽。
圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦(lún):父子有(yǒu)亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有(yǒu)信。
放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使(shǐ)自得之,又从(cóng)而振(zhèn)德之。
’圣(shèng)人之(zhī)忧民如此(cǐ),而(ér)暇耕乎?”
“尧以不得(dé)舜为(wèi)己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋(gāo)陶(táo)为己(jǐ)忧。
夫以百(bǎi)亩之不(bù)易为己忧(yōu)者,农夫也。
分人以(yǐ)财谓之惠,教人以善(shàn)谓(wèi)之(zhī)忠,为天(tiān)下得人者谓之仁。
是故以天下与人易,为(wèi)天(tiān)下得(dé)人(rén)难。
孔子曰(yuē):‘大(dà)哉,尧之为(wèi)君(jūn)!惟天为大,惟尧(yáo)则(zé)之,荡荡乎,民无能名(míng)焉!君(jūn)哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天(tiān)下而不与焉(yān)!’尧舜之治(zhì)天下,岂(qǐ)无所用(yòng)其心哉?亦(yì)不用(yòng)于耕耳!”
“从许子之道,则市贾不(bù)贰,国中无伪(wěi);
虽使五尺之童适(shì)市,莫之或(huò)欺(qī)。
布(bù)帛长短同,则贾相若;
麻缕(lǚ)丝(sī)絮轻(qīng)重同,则贾(jiǎ)相若;
五谷多寡同(tóng),则贾相若;
屦大小同,则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物之不(bù)齐(qí),物之情也。
或相倍(bèi)蓰,或相(xiāng)什伯,或相(xiāng)千万。
子(zi)比而同(tóng)之,是乱天下也。
巨屦小屦同(tóng)贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子之道,相率而为(wèi)伪者也,恶能治(zhì)国(guó)家!”
《许行》翻译有个研究神(shén)农学说的(de)人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人(rén),听说您实(shí)行仁政(zhèng),愿(yuàn)意接受(shòu)一(yī)处(chù)住所(suǒ)做您的百姓。
”滕文(wén)公给了他住所。
他的门徒几(jǐ)十(shí)人(rén),都穿粗麻布的衣服(fú),靠编鞋织席为生。
陈良的门(mén)徒陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背(bèi)了(le)农具耒和(hé)耜从宋(sòng)国来(lái)到(dào)滕(téng)国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的(de)政治主张,这也算是(shì)圣(shèng)人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见到(dào)许(xǔ)行后非(fēi)常高兴,完(wán)全(quán)放弃了他原来(lái)所学的东(dōng)西(xī)而(ér)向(xiàng)许行学习。
陈相来(lái)见孟子(zi),转述许行的话说道(dào):“滕国的国君,的确是贤德的君主;
虽然这(zhè)样,还没听到治国的真道理。
贤君应和百姓一起耕(gēng)作而取(qǔ)得食(shí)物,一面(miàn)做饭(fàn),一面治(zhì)理天下。
现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收(shōu)藏财物(wù)布(bù)帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓(xìng)困(kùn)苦来(lái)养肥(féi)自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子问道(dào):“许子(zi)一定要自己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗(cū)麻(má)布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许子为什(shén)么(me)不自己(jǐ)织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许(xǔ)子用(yòng)铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己制(zhì)造的(de)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不(bù)算(suàn)损害了陶(táo)匠铁匠;
陶(táo)匠铁匠也是用他(tā)们的(de)农具炊具换粮食,难(nán)道能算是损害(hài)了农(nóng)夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自己烧陶(táo)炼铁(tiě),使得一切(qiè)东西都是从自己家(jiā)里拿(ná)来用(yòng)呢(ne)?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行(xíng)交换呢(ne)?为什么许(xǔ)子(zi)这样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说(shuō):“各种(zhǒng)工匠的(de)活儿本来就不可能又种地(dì)又兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那末治3ce是什么档次,3ce是什么档次的牌子理天下难道就可以又种地又(yòu)兼(jiān)着(zhe)干(gàn)吗?有做官的人干(gàn)的事(shì),有当百姓的人(rén)干的事(shì)。
况且一个人(rén)的生活(huó),各种工匠制造的东(dōng)西都要(yào)具备,如果(guǒ)一定要自己制造(zào)然后才用,这是带着(zhe)天下的人奔走在(zài)道路上不得安宁。
所以(yǐ)说:有的人(rén)使用(yòng)脑力,有的(de)人使(shǐ)用体(tǐ)力(lì)。
使(shǐ)用(yòng)脑力(lì)的人统治别人,使用体力的(de)人被人统治;
被(bèi)人统治的人供养别(bié)人,统治(zhì)别人的人(rén)被人供养(yǎng),这是(shì)天下一般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的(de)时候(hòu),天下(xià)还没有(yǒu)平(píng)定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥。
草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗(àn)自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽(zé)地带的草(cǎo)木(mù),野兽(shòu)就(jiù)逃避躲藏起(qǐ)来(lái)了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯(luò)水,让它们流入(rù)海中;
掘(jué)通(tōng)妆水、汉(hàn)水,排除(chú)淮河、泗水的淤(yū)塞,让(ràng)它(tā)们流入长江(jiāng)。
这样一来(lái),中原(yuán)地带才能够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔波(bō)八年,多次经(jīng)3ce是什么档次,3ce是什么档次的牌子过家(jiā)门都没(méi)有进去,即(jí)使想要耕(gēng)种(zhǒng),行吗(ma)?”
“后稷教导百(bǎi)姓耕种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼(jià)成(chéng)熟了,百姓得以生存(cún)繁殖。
关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没(méi)有教化(huà),便和禽兽近似了。
唐(táng)尧(yáo)又为此担忧,派契做司徒,把人(rén)与人之间应(yīng)有的关系(xì)的道(dào)理教给百姓:父子(zi)之间有骨肉之亲,君(jūn)臣(chén)之间有礼义之道,夫妇之间有(yǒu)内外之别,长(zhǎng)幼之(zhī)间(jiān)有(yǒu)尊卑之序,朋友(yǒu)之间有诚信之德。
唐(táng)尧(yáo)说:‘使百姓勤劳(láo),使他(tā)们归附,使他们正直,帮助他们(men),使(shǐ)他们得到向善之心,又随着救济他们,对他们施(shī)加恩惠。
’唐(táng)尧为(wèi)百姓这样担(dān)忧,还有空闲去(qù)耕(gēng)种吗?”
“唐(táng)尧把得(dé)不到(dào)舜作(zuò)为(wèi)自己的忧虑,舜把得不(bù)到禹、皋陶作(zuò)为自己的忧虑。
把(bǎ)地(dì)种(zhǒng)不好作为(wèi)自己(jǐ)忧虑的(de)人,是农民(mín)。
把财物分给别人叫做惠,教导(dǎo)别人向(xiàng)善叫做忠,为天下找到贤人(rén)叫做(zuò)仁。
所以(yǐ)把(bǎ)天下让给别人是容易(yì)的(de),为天(tiān)下找到(dào)贤(xián)人却很难。
孔子(zi)说(shuō):‘尧(yáo)作(zuò)为君主(zhǔ),真伟大啊!只有天(tiān)最伟(wěi)大(dà),只有尧能效法天。
广大(dà)辽阔啊,百姓不(bù)能用语言来形容!舜真是个得君主之道的(de)人(rén)啊!崇(chóng)高(gāo)啊,有(yǒu)天下(xià)却(què)不事(shì)事过问(wèn)!’尧(yáo)舜治理下,难道(dào)不要费(fèi)心思吗?只不过不(bù)用(yòng)在耕种(zhǒng)上罢(bà)了!”
陈相说:“如果顺从许子(zi)的学说,市(shì)价就不会不同,国都(dōu)里就没有欺诈行为。
即使让身高五尺的孩子到市集去,也没有人(rén)欺骗他。
布匹和丝织品,长短相同价钱就相同;
麻线(xiàn)和丝絮,轻重相同(tóng)价(jià)钱(qián)就(jiù)相同;
五谷粮(liáng)食(shí),数量相同价钱就相同;
鞋子(zi),大小(xiǎo)相同(tóng)价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格不一致,是物(wù)品的本性决定的。
有的相差一倍到五倍,有的相(xiāng)差(chà)十(shí)倍百倍(bèi),有的相差千倍万倍。
您让它(tā)们平列(liè)等同起来(lái),这是使天下混(hùn)乱(luàn)的做法(fǎ)。
制作粗糙的鞋子和(hé)制作精细的鞋子卖同(tóng)样的价钱,人们难道会去做精细的鞋子吗(ma)?按照许子的办(bàn)法(fǎ)去(qù)做(zuò),便是彼此带(dài)领着(zhe)去干弄(nòng)虚作假(jiǎ)的事,哪(nǎ)里(lǐ)能治好国家!”
许行简介许(xǔ)行生(shēng)于楚宣(xuān)王(wáng)至楚怀王时期。
依(yī)托远古神农氏“教民农耕”之言(yán),主张(zhāng)“种(zhǒng)粟而(ér)后食(shí)”“贤者与民(mín)并耕而食,饔飨(xiǎng)而(ér)治”,带领门徒(tú)数十人,穿(chuān)粗麻(má)短衣,在江(jiāng)汉间打草(cǎo)织席为生。
滕(téng)文公元年(nián)(公元前(qián)332年(nián)),许行率门徒自楚抵滕国。
滕(téng)文公(gōng)根(gēn)据许行(xíng)的要求,划给他一块可以耕(gēng)种的土地,经营效果甚好。
大儒家陈良之徒(tú)陈(chén)相及弟、陈(chén)辛带着农具从(cóng)宋(sòng)国来到滕(téng)国(guó)拜许行(xíng)为师,摒弃了儒学观(guān)点,成为农家学(xué)派(pài)的忠实信徒。
同年(nián)孟轲游滕,遇到陈相,了一场历(lì)史上著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟(mèng)子·滕文公》)。
许(xǔ)行农家思想的核心(xīn)是反对(duì)不劳(láo)而食。
他以农(nóng)事为(wèi)主业(yè),同时(shí)也(yě)从(cóng)事(shì)手工业(yè)生产(chǎn),他还意(yì)识到市场货物交换的(de)重要(yào)作用(yòng),并对物价方(fāng)面有较深入(rù)的研究(jiū)、认(rèn)识。
许行以其(qí)独到的农家思(sī)想见(jiàn)解(jiě)和实(shí)践活动,对后(hòu)世的农业社会和(hé)农业思想模式产生(shēng)了巨大(dà)的影响(xiǎng)。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考(kǎo),一说字子(zi)车或子居)。
战国(guó)时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆(qìng)父后裔。
中国古(gǔ)代(dài)著(zhù)名思想家、教育家,战国时(shí)期儒家代表(biǎo)人物。
著有(yǒu)《孟(mèng)子》一书。
孟子继承(chéng)并(bìng)发扬了孔子的思想,成(chéng)为仅次于孔子(zi)的一代儒(rú)家宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称为(wèi)“孔(kǒng)孟”。
许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释古诗文网
古诗文许行原文及翻译及注释如下(xià):
一、原文
有为神农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之(zhī)人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文公与之处(chù)。
其(qí)徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其(qí)弟辛,负来(lái)耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之(zhī)政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大(dà)悦(yuè),尽弃其(qí)学而学焉(yān)。
陈相见孟(mèng)子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻(wén)道也。
贤者与(yǔ)民(mín)并耕而食,页飧而治(zhì)。
今也(yě),滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库(kù),则(zé)是厉民而(ér)自养(yǎng)也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布(bù)然后(hòu)衣乎(hū)?”曰(yuē):“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为不自(zì)织?”曰(yuē):“害(hài)于(yú)耕。
”曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)以釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易(yì)械器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许(xǔ)子何不(bù)为陶冶(yě),舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷(fēn)纷(fēn)然与(yǔ)百工交(jiāo)易(yì)?何许(xǔ)子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为(wèi)也(yě)。
”“然则治天下(xià),独可耕且(qiě)为(wèi)与?有大人之事(shì),有小人之(zhī)事。
且一人之身而百工之所为备(bèi),如(rú)必自(zì)为而后用之,是(shì)率天下而(ér)路(lù)也(yě)。
故曰:或劳心,或劳(láo)力(lì),劳心者治人,劳力者治于人;治(zhì)于(yú)人者食人,治人者食于人,天下(xià)之通义也。
”
“当尧之时(shí),天下(xià)犹(yóu)未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥(làn)于天下。
草木畅(chàng)茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道(dào),交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;益烈山(shān)泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江(jiāng);然后中国可得而食也。
当是时也(yě),禹八年于外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎(hū)?”
二(èr)、翻译
有个研究神农(nóng)学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您(nín)实(shí)行仁政,愿意接受一处住处做您的百姓。
”滕(téng)文公给了他住处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻(má)布(bù)的衣物(wù),靠编鞋(xié)织席为(wèi)生。
陈良的埋(mái)让徒(tú)弟(dì)陈相(xiāng),和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具某和(hé)耜从宋国来(lái)到滕(téng)国(guó),对(duì)膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的政治主(zhǔ)张(zhāng),这也算是圣人(rén)了,我(wǒ)们愿意做圣人(rén)的百姓。
”
陈相见简陆到许行后非(fēi)常高兴,完全放弃了他原来所学(xué)的东西而向许(xǔ)行学习(xí)。
陈(chén)相来(lái)见孟子(zi),转(zhuǎn)述许(xǔ)行的话说道:“滕(téng)国(guó)的(de)国君,的确是贤德的君主;虽(suī)然这样,还没听到治国的真道理。
贤君应和(hé)百姓一起耕作而(ér)取得食物,一面做饭(fàn),一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财(cái)物布帛的仓(cāng)库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布然(rán)后(hòu)才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做(zuò)的(de)帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换的(de)。
”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“是自(zì)己制造的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是用(yòng)他们的农(nóng)具炊具换(huàn)粮食(shí),难道能(néng)算是(shì)伤害了农(nóng)夫吗(ma)?再说许子为什(shén)么不自己烧(shāo)陶炼铁(tiě),使得(dé)一切东西都是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进(jìn)行交(jiāo)换呢?为(wèi)什么(me)许子(zi)这(zhè)样地不怕(pà)麻烦呢(ne)?”
陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来就不可(kě)能又种地又兼着干(gàn)。
”孟子(zi)说;“这(zhè)样说来,那(nà)末治理天下难道就可以又种(zhǒng)地(dì)又兼着(zhe)干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人(rén)干(gàn)的(de)事。
况且一个人的生活,各(gè)种工匠制造的东西都要具备,如果一(yī)定要自己制(zhì)造然(rán)后(hòu)才用,这是带着天下的人奔走(zǒu)在道路上不(bù)得安宁。
所以(yǐ)说:有的人使(shǐ)用脑力(lì),有(yǒu)的人(rén)使(shǐ)用体(tǐ)力。
使用脑(nǎo)力的人(rén)统治别(bié)人,弯咐(fù)局使用体力的人被(bèi)人(rén)统治;被人统治的人供养(yǎng)别人,统治别(bié)人的人被人(rén)供养,这是天下一般(bān)的道(dào)理。
”
“当(dāng)唐尧(yáo)的时候,天下还没有平定。
大水乱流(liú),到处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁(fán)殖(zhí),五谷都不成熟,野(yě)兽威胁(xié)人们(men)。
鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的道路(lù),遍布在中原(yuán)地带。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。
舜派(pài)益管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野(yě)兽就(jiù)逃避(bì)躲藏起(qǐ)来了。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流(liú)入(rù)海(hǎi)中(zhōng);掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗3ce是什么档次,3ce是什么档次的牌子水的淤塞,让它们(men)流入长江。
这样一来,中(zhōng)原地带(dài)才能够耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家门都没有进去,即使想要耕种,可以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为:治、研(yán)究。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般(bān)百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与(yǔ):给。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布衣服,当时的贫(pín)苦人所穿。
10、屦(jù):草鞋,麻(má)鞋。
11、陈(chén)良:楚国人,是儒(rú)家学派的。
12、来耜:古代的农(nóng)具(jù)。
13、道:名词(cí),指许行所认为(wèi)的古圣贤(xián)治国(guó)之道。
14、贤者(zhě):指古代的贤君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧:在这里用如动(dòng)词,指(zhǐ)自己做饭。
19、治(zhì):指治理天下。
20、厉民(mín):使人民闲苦。
21、自养:供养自己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽子(zi)。
24、素:生丝织成的(de)绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊(chuī)具。
30、陶冶(yě):这里指烧制陶(táo)器、冶制铁器(qì)的(de)人(rén)。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷(fēn)然(rán):忙(máng)碌的样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易(yì):治,指种好(hǎo)田。
35、则(zé):效(xiào)法(fǎ)。
36、荡荡(dàng)乎:广大(dà)辽阔的样子。
37、君哉:指得人(rén)君之道。
38、巍巍(wēi)乎:高大的(de)样子。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中(zhōng)语气(qì)词。
43、相若(ruò):相同。
44、不齐:不一(yī)样、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公元(yuán)前372年到公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今(jīn)山东济宁邹城(chéng))人。
战国时期著(zhù)名哲学家、思(sī)想家(jiā)、政治(zhì)家、教育(yù)家,儒家学派的代表(biǎo)人物之(zhī)一(yī),地位仅次于孔子,与孔子(zi)并称孔孟。
宣(xuān)扬仁(rén)政,最早提出民贵君(jūn)轻的思(sī)想。
代表作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多(duō)助,失(shī)道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵(guì)不能淫》。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 3ce是什么档次,3ce是什么档次的牌子
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了