成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

劳心者治人劳力者治于人这句话的意思是什么,劳心者治人 劳力者治于人是什么意思

劳心者治人劳力者治于人这句话的意思是什么,劳心者治人 劳力者治于人是什么意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及(jí)翻(fān)译及注释是本文整(zhěng)理了《许(xǔ)行》原文以(yǐ)及翻译和(hé)文中人物简介,欢迎阅读的。

  关(guān)于(yú)文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)注释,文言(yán)文(wén)许行原文(wén)及翻译(yì)及注(zhù)释以及文(wén)言文许行原文及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行原文及翻译拼音(yīn),文言文许行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译(yì)及(jí)注释,许行古(gǔ)文,许行原文(wén)及翻(fān)译古文岛等问(wèn)题,小编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:

文言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻译及注释

  本文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻(fān)译(yì)和(hé)文中人物简介,欢迎阅读(dú)。《许行》原文(wén)

  有为神(shén)农之言者许行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵(zhǒng)门而(ér)告(gào)文公(gōng)曰(yuē):“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻君(jūn)行仁(rén)政,愿(yuàn)受(shòu)一廛而(ér)为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒(lěi)耜(sì)而自宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣(shèng)人也,愿(yuàn)为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。

  陈(chén)相见(jiàn)孟子,道许(xǔ)行之言曰(yuē):“滕(téng)君,则诚贤君也(yě);

  虽(suī)然,未闻(wén)道也。

  贤者与民并耕而食,饔(yōng)飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“许子(zi)必(bì)织布然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为厉陶(táo)冶;

  陶冶亦以其(qí)械(xiè)器易(yì)粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为(wèi)陶冶,舍皆(jiē)取诸(zhū)其宫中而用(yòng)之(zhī)?何为(wèi)纷(fēn)纷然与百工(gōng)交易(yì)?何许子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之(zhī)事,固不可(kě)耕(gēng)且为也。

  ”“然(rán)则治天(tiān)下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身而百工之所为(wèi)备,如必(bì)自为而(ér)后用之(zhī),是率天(tiān)下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;

  治于人者食人,治(zhì)人者(zhě)食(shí)于人,天(tiān)下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹(yóu)未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下(xià)。

  草木畅(chàng)茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷(gǔ)不登(dēng),禽兽(shòu)逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜(shùn)而敷治焉(yān)。

  舜(shùn)使益掌火;

  益烈山泽而(ér)焚(fén)之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河(hé),瀹济漯(luò),而注(zhù)诸海;

  决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之(zhī)江;

  然后中国可得而食也。

  当是时也,禹八(bā)年于外,三(sān)过其门(mén)而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  “后稷(jì)教民(mín)稼(jià)穑(sè),树艺五谷,五谷熟(shú)而民人育(yù)。

  人之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣(shèng)人有忧之(zhī),使契为司徒,教以(yǐ)人(rén)伦(lún):父子(zi)有亲,君臣有义(yì),夫妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋友有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直之,辅之翼之(zhī),使(shǐ)自得之,又(yòu)从(cóng)而振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇(xiá)耕乎(hū)?”

  “尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜以(yǐ)不得(dé)禹、皋陶为(wèi)己忧。

  夫(fū)以(yǐ)百亩之不易(yì)为己忧者,农夫也。

  分人以财谓之惠,教人以(yǐ)善(shàn)谓之忠(zhōng),为(wèi)天下(xià)得人者谓之仁。

  是故以天下与人(rén)易,为天下得人难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天为大,惟尧则之,荡(dàng)荡(dàng)乎,民(mín)无能(néng)名焉!君(jūn)哉,舜也(yě)!巍巍(wēi)乎,有(yǒu)天下而不与焉(yān)!’尧(yáo)舜之治天下(xià),岂(qǐ)无所(suǒ)用其心哉(zāi)?亦不用(yòng)于耕耳!”

  “从许子(zi)之道,则市贾不贰,国中无(wú)伪(wěi);

  虽使(shǐ)五(wǔ)尺之(zhī)童适(shì)市,莫之或欺。

  布(bù)帛(bó)长短同,则(zé)贾相若;

  麻(má)缕丝(sī)絮(xù)轻(qīng)重同(tóng),则(zé)贾相若;

  五谷多(duō)寡同,则(zé)贾相(xiāng)若;

  屦大小(xiǎo)同,则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情(qíng)也。

  或相倍蓰(xǐ),或相什(shén)伯,或相千(qiān)万(wàn)。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨屦小屦同(tóng)贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而(ér)为伪者也,恶能(néng)治(zhì)国家!”

《许行》翻译

  有个研究(jiū)神农(nóng)学说的人(rén)许行(xíng),从楚(chǔ)国来到滕国,走到(dào)门(mén)前禀告滕(téng)文(wén)公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁(rén)政,愿意接受一处住所做您的百姓。

  ”滕文公给了(le)他住所(suǒ)。

  他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈(chén)良的门徒陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具耒和耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您(nín)实行(xíng)圣(shèng)人的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到许行后非常高兴,完全放弃了(le)他原来(lái)所学的(de)东西而向许行学习。

  陈(chén)相(xiāng)来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话(huà)说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;

  虽然(rán)这样,还没听到(dào)治国(guó)的真道(dào)理。

  贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得食物,一(yī)面(miàn)做饭,一(yī)面(miàn)治理(lǐ)天下。

  现在(zài),滕(téng)国有的是(shì)粮(liáng)仓和(hé)收藏财物布帛的(de)仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟子(zi)问道:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)一定(dìng)要自(zì)己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织(zhī)的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子(zi)?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不(bù)自(zì)己织呢(ne)?”陈(chén)相说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农(nóng)具(jù)炊具不算(suàn)损害了陶匠铁(tiě)匠(jiàng);

  陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是用他们(men)的农具炊具换粮食,难道能(néng)算是损(sǔn)害(hài)了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从(cóng)自己(jǐ)家里拿来(lái)用(yòng)呢?为什么忙忙(máng)碌碌(lù)地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什么许子这(zhè)样地(dì)不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说(shuō):“各种工匠的活儿(ér)本来就不可(kě)能(néng)又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说来,那(nà)末治理天(tiān)下难道(dào)就可(kě)以又(yòu)种地又兼着干(gàn)吗?有做官(guān)的人干(gàn)的事(shì),有(yǒu)当百姓的人干的事。

  况且一个人的(de)生活,各种工匠制造的东西都要具(jù)备,如果(guǒ)一定要自己制(zhì)造然后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得(dé)安(ān)宁(níng)。劳心者治人劳力者治于人这句话的意思是什么,劳心者治人 劳力者治于人是什么意思>

  所(suǒ)以说:有的人使(shǐ)用脑(nǎo)力,有的人使用体力。

  使用脑(nǎo)力的人统治别人,使(shǐ)用体力的人被人统治;

  被人统治的(de)人供(gōng)养别人,统治别人的人被(bèi)人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天下(xià)还没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到(dào)处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟(shú),野兽(shòu)威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走的(de)道路,遍(biàn)布在中(zhōng)原地(dì)带。

  唐尧暗自(zì)为(wèi)此(cǐ)担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来治(zhì)理。

  舜(shùn)派(pài)益管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的(de)草木,野(yě)兽就(jiù)逃避躲藏(cáng)起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流(liú)入(rù)海中;

  掘(jué)通(tōng)妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长江(jiāng)。

  这(zhè)样一来(lái),中原地带才能够(gòu)耕种并收(shōu)获粮(liáng)食(shí)。

  当这个时候,禹在外奔波八(bā)年(nián),多次经过(guò)家门都(dōu)没有进去,即使(shǐ)想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百(bǎi)姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得以(yǐ)生存繁(fán)殖。

  关于做人的道理,单是(shì)吃(chī)得(dé)饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却没(méi)有教化(huà),便和禽兽近似了(le)。

  唐尧又为此担(dān)忧,派契(qì)做司徒,把人(rén)与人之(zhī)间应有(yǒu)的关系的道(dào)理教给(gěi)百姓(xìng):父子之间(jiān)有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间有礼义(yì)之道,夫妇之间有内(nèi)外(wài)之别,长(zhǎng)幼之(zhī)间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使(shǐ)他们归附,使他们(men)正直,帮(bāng)助他们,使他们得到向善(shàn)之心,又随着救济(jì)他们,对他们施加(jiā)恩惠。

  ’唐尧(yáo)为百姓这样(yàng)担忧,还有(yǒu)空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋陶作为自己(jǐ)的忧虑。

  把(bǎ)地种不好作为自己忧虑的人,是农民。

  把(bǎ)财物分给别人叫做惠,教导(dǎo)别人向(xiàng)善(shàn)叫做忠,为(wèi)天下找到贤人(rén)叫做仁。

  所以把天下让给别人是容(róng)易的,为天下找到贤人却很难(nán)。

  孔子说:‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊!只有(yǒu)天(tiān)最伟大,只有尧能效(xiào)法天(tiān)。

  广大辽(liáo)阔啊,百姓不能用语言来形(xíng)容!舜真(zhēn)是个得君主之(zhī)道的(de)人啊(a)!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难(nán)道不要费心(xīn)思吗?只不过不(bù)用在耕(gēng)种(zhǒng)上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的(de)学说,市价就不会不同,国都里就没有(yǒu)欺诈行为。

  即使让身高五尺的(de)孩子到市集去,也没(méi)有人欺骗(piàn)他。

  布匹和丝(sī)织品(pǐn),长(zhǎng)短相同价钱就相同;

  麻线和丝絮(xù),轻(qīng)重相(xiāng)同价钱就相同;

  五谷粮食,数(shù)量相同价钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的(de)价格不(bù)一(yī)致,是(shì)物品的本性决(jué)定(dìng)的。

  有的相差一(yī)倍(bèi)到五(wǔ)倍,有(yǒu)的相差十倍(bèi)百(bǎi)倍,有(yǒu)的相差千倍万(wàn)倍。

  您让它(tā)们平(píng)列等(děng)同起来,这(zhè)是(shì)使天下(xià)混乱(luàn)的做法。

  制作粗糙的(de)鞋子和制作精细的(de)鞋子卖同样的价(jià)钱,人们难(nán)道(dào)会去做(zuò)精细(xì)的(de)鞋子吗?按照许(xǔ)子的(de)办法去做,便是彼(bǐ)此带领着去(qù)干弄虚(xū)作假的事,哪里(lǐ)能治好国家(jiā)!”

许(xǔ)行简介

  许行(xíng)生于楚(chǔ)宣王至楚怀王时期。

  依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟(sù)而后食”“贤者与民(mín)并(bìng)耕而食,饔飨而治”,带领门徒数(shù)十人,穿粗麻(má)短(duǎn)衣,在江(jiāng)汉间打草织席为生。

  滕文公元年(公元前(qián)332年),许行率门徒自楚(chǔ)抵(dǐ)滕国。

  滕文公根据许行的要求,划给他一块可以耕种(zhǒng)的土地(dì),经营效果甚好。

  大儒家陈良之徒(tú)陈相及弟、陈辛带着农具从宋(sòng)国来到(dào)滕(téng)国拜许行为师,摒弃了儒学(xué)观点,成(chéng)为农家学派的(de)忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相(xiāng),了一场历史(shǐ)上(shàng)著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。

  许行农家思想的核心是(shì)反对不劳而食。

  他(tā)以农(nóng)事(shì)为主业,同(tóng)时也从事手工业(yè)生产,他还意识到市(shì)场货物交换的重要作用(yòng),并对物价方(fāng)面有较深入的研究、认识。

  许行以其独到(dào)的农家思想见解和(hé)实践活动(dòng),对(duì)后世的农业社会(huì)和农业思(sī)想模式(shì)产生(shēng)了巨(jù)大的影(yǐng)响。

孟子简介

  孟(mèng)子(前(qián)372年-前(qián)289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一(yī)说字(zì)子车或(huò)子(zi)居)。

  战国时期鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔。

  中国古代著名(míng)思想家、教育家,战国时期儒家代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟(mèng)子继承(chéng)并(bìng)发扬了孔子的(de)思(sī)想,成为(wèi)仅次于孔子(zi)的(de)一(yī)代(dài)儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许行原文及翻(fān)译及(jí)注释古诗(shī)文网

  古诗(shī)文许行原文及(jí)翻(fān)译(yì)及(jí)注释如下:

  一、原文

  有为(wèi)神农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文(wén)公曰(yuē):“远方之人,闻(wén)君行(xíng)仁(rén)政,愿(yuàn)受一廛而(ér)为氓。

  ”文公(gōng)与之(zhī)处(chù)。

  其徒数(shù)十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与(yǔ)其(qí)弟辛,负来耜而(ér)自宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许(xǔ)行(xíng)而大悦,尽弃其学而(ér)学焉(yān)。

  陈(chén)相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也(yě);虽然,未闻道也(yě)。

  贤者与民并耕而食,页飧而治。

  今也,滕(téng)有仓廪府库(kù),则是(shì)厉民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自(zì)织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易(yì)械器者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫(fū)哉?且许(xǔ)子何不(bù)为(wèi)陶冶,舍(shě)皆(jiē)取诸其(qí)宫中(zhōng)而用之(zhī)?何为纷(fēn)纷然(rán)与百(bǎi)工交易?何许子之(zhī)不惮烦(fán)?”

  曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小人之事(shì)。

  且一(yī)人之身而百(bǎi)工之所为备,如必自(zì)为(wèi)而后用(yòng)之,是率天下而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于人;治于人者食人,治人(rén)者(zhě)食于人,天(tiān)下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛滥(làn)于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交(jiāo)于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃(táo)匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得(dé)而食也。

  当是(shì)时也(yě),禹八年于外,三(sān)过其门(mén)而(ér)不入,虽欲耕(gēng),得乎(hū)?”

  二、翻译

  有(yǒu)个研劳心者治人劳力者治于人这句话的意思是什么,劳心者治人 劳力者治于人是什么意思究神农(nóng)学说的(de)人许行(xíng),从楚国来(lái)到(dào)滕国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说您(nín)实行仁政,愿意(yì)接受一处(chù)住处做(zuò)您(nín)的百姓。

  ”滕文公给了(le)他住(zhù)处(chù)。

  他的徒弟几十人,都穿粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋织(zhī)席为生(shēng)。

  陈良的(de)埋让(ràng)徒弟陈相(xiāng),和他的弟弟(dì)陈辛(xīn),背了农具某(mǒu)和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您(nín)实行圣人的政(zhèng)治主(zhǔ)张(zhāng),这也算是圣人(rén)了,我们愿(yuàn)意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见简陆到(dào)许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所学(xué)的(de)东西而向(xiàng)许(xǔ)行学习(xí)。

  陈相来(lái)见(jiàn)孟子(zi),转述(shù)许行(xíng)的(de)话说(shuō)道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德的君主;虽然这样,还(hái)没听到(dào)治(zhì)国的真道理。

  贤君应和百姓一(yī)起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国(guó)有的(de)是(shì)粮仓(cāng)和收(shōu)藏(cáng)财物布(bù)帛的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢(ne)!”

  孟子(zi)问:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后(hòu)才(cái)吃(chī)饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子(zi)一定(dìng)要自己织布然后才(cái)穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿(chuān)未经纺织的粗麻(má)布衣(yī)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽(mào)子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭、用(yòng)铁(tiě)制农具耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食(shí)换农(nóng)具炊具不算伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用他们(men)的(de)农具炊(chuī)具换粮食,难(nán)道能算是伤害(hài)了农夫吗?再(zài)说(shuō)许子(zi)为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一(yī)切(qiè)东西都是从自己(jǐ)家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种(zhǒng)工匠进行交(jiāo)换(huàn)呢?为什么许子(zi)这样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的活儿(ér)本来就不可(kě)能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这(zhè)样说来(lái),那末(mò)治(zhì)理天下(xià)难道就可以(yǐ)又种地又兼着(zhe)干(gàn)吗(ma)?有(yǒu)做官的人千的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个(gè)人的生活,各种工匠制造的东西(xī)都(dōu)要具备,如果一定要(yào)自己制造然后才用,这是带着天下的人奔走在道路上(shàng)不得(dé)安宁。

  所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人(rén)使(shǐ)用体(tǐ)力。

  使(shǐ)用脑力(lì)的人统治别(bié)人,弯(wān)咐局使用(yòng)体力(lì)的人被人统治;被人统治的人供(gōng)养别(bié)人,统治(zhì)别人(rén)的人被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下(xià)还没有平定(dìng)。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁人(rén)们(men)。

  鸟兽(shòu)所走的(de)道路,遍(biàn)布在中原(yuán)地带。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜派益管火(huǒ),益放(fàng)大火焚烧山(shān)野(yě)沼泽地带的(de)草木,野兽就逃(táo)避(bì)躲(duǒ)藏起来了。

  舜(shùn)又派禹疏(shū)通(tōng)九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长江。

  这样一(yī)来,中原地带才能够(gòu)耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当这个时候,禹在(zài)外奔波(bō)八年,多次经过家(jiā)门都(dōu)没有进去,即(jí)使(shǐ)想要(yào)耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指(zhǐ)走到。

  4、廛(chán):一般百(bǎi)姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人(rén)。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服(fú),当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良(liáng):楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古(gǔ)代的农(nóng)具。

  13、道:名(míng)词(cí),指(zhǐ)许行所(suǒ)认为的古圣贤治国(guó)之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一(yī)起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在这(zhè)里用如(rú)动词,指自己做饭(fàn)。

  19、治:指治理天下。

  20、厉(lì)民:使人(rén)民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动(dòng)词,戴(dài)帽(mào)子。

  24、素(sù):生丝织成的绢(juàn)帛,不(bù)染色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨(cuàn):烧火(huǒ)做饭(fàn)。

  29、械(xiè)器:指农具(jù)、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶器、冶制铁器(qì)的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样(yàng)子。

  37、君哉:指(zhǐ)得人君之道。

  38、巍巍乎:高大(dà)的(de)样子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简(jiǎn)介

  孟子(约公元前372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子(zi)舆,战国时(shí)期邹(zōu)国(今山(shān)东(dōng)济宁邹城(chéng))人。

  战国时期著名哲学家、思想家、政治家、教(jiào)育(yù)家,儒家学派的代表(biǎo)人物之一,地(dì)位(wèi)仅次于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提(tí)出民贵君(jūn)轻的思想(xiǎng)。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道多助,失道(dào)寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 劳心者治人劳力者治于人这句话的意思是什么,劳心者治人 劳力者治于人是什么意思

评论

5+2=