成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

鲜衣怒马少年时,不负韶华行且知,鲜衣怒马少年时全诗谁写的

鲜衣怒马少年时,不负韶华行且知,鲜衣怒马少年时全诗谁写的 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言(yán)文言(yán)文阅读翻译,《越妇言》是(shì)《越妇(fù)言》是(shì)唐代文学家罗隐创作的(de)一篇小品文的。

  关于(yú)越妇(fù)言文言(yán)文阅读翻译,《越妇言》以(yǐ)及(jí)越妇言文(wén)言文阅读翻译(yì),越妇言原文,《越妇(fù)言》,越女(nǚ)词译文,古代小品文鉴赏辞典越妇言(yán)翻(fān)译等(děng)问题,小编将为你整(zhěng)理(lǐ)以(yǐ)下知识:

越妇言文言(yán)文阅读(dú)翻译,《越(yuè)妇言》

  《越妇言》是唐(táng)代文(wén)学家(jiā)罗隐(yǐn)创作的(de)一篇小品(pǐn)文。

  全文借(jiè)古讽今,言(yán)辞犀利,借(jiè)朱(zhū)买臣前妻之口(kǒu),表(biǎo)达对封建官僚(liáo)的讽刺之意,具(jù)有强烈的批判(pàn)精神。

越妇言文言文翻译

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑室以居之,分衣食(shí)以活之,亦(yì)仁者之心也。

  一旦,去妻言于买臣(chén)之近侍曰:“吾秉箕帚于翁(wēng)子左(zuǒ)右者,有年(nián)矣。

  每念(niàn)饥寒勤(qín)苦时节,见翁子之志(zhì),何尝不言通达后以匡(kuāng)国致君为己任,以安民济物为心(xīn)期。

  而吾不幸离(lí)翁子左(zuǒ)右者,亦有年矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼之,斯(sī)亦极矣(yǐ)。

  而向所言者,蔑然无(wú)闻。

  岂四方无事使之然耶?岂急于富(fù)贵未假度者耶?以吾观(guān)之,矜于一妇人,则(zé)可矣,其他未之(zhī)见(jiàn)也(yě)。

  又安可食其食!”乃闭气(qì)而死。

  译文:朱买臣地位(wèi)变高的时(shí)候,没有痛恨他(tā)的(de)前妻,建房子让她居住,分衣服食物让她生(shēng)存,这也是仁爱之人的心意啊(a)!

  一天,前(qián)妻(qī)对朱买臣的身(shēn)边侍从说:“我在朱买臣的跟前做这做那(nà),好多(duō)年了。

  每(měi)次想到忍饥挨(āi)冻勤勉苦读的(de)时候,看见买臣的志向(xiàng),何尝不(bù)曾说(shuō)过官运亨(hēng)通以后(hòu),把匡正(zhèng)国家、辅助国(guó)君作为自己的使命(mìng),把安抚平民(mín)救济百姓(xìng)作为心愿。

  而我(wǒ)不幸离开买臣也好多年(nián)了,买臣果然(rán)官运亨通了(le)。

  天(tiān)子赐给爵(jué)位,任用他,让(ràng)他衣锦还(hái)乡(xiāng),这也达到顶点了。

  但(dàn)他从前所说的(de)话(huà),了无(wú)声息再也听不到了。

  难道(dào)是天下(xià)没有处理的事情使他这样吗?抑(yì)或是急于(yú)求(qiú)富贵而(ér)没有时(shí)间考(kǎo)虑呢?依我看(kàn)来,他只(zhǐ)是在(zài)一个妇人(rén)面前夸耀就满足了,其他的没(méi)有发现能做什(shén)么(me)。

  又(yòu)怎能(néng)吃他的食物(wù)呢?”于是自缢而死。

注(zhù)释

  越妇,指汉武(wǔ)帝(dì)时朱(zhū)买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称(chēng)越(yuè)妇。

  去(qù)妻:前妻(qī)。

  居之:让她居住。

  居,此(cǐ)处为使动用法。

  活:养活(huó)。

  一旦:一(yī)天。

  近侍:身边的(de)侍从。

  秉(bǐng)箕(jī)帚:拿(ná)着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之事(shì)。

  意思是(shì)为人妻。

  翁(wēng)子:古(gǔ)代妇女(nǚ)称丈夫的(de)父亲为翁,翁子是对(duì)丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有些(xiē)年了,好多年了。

  通(tōng)达:做高官。

  匡国:匡正(zhèng)国家。

  致君:使(shǐ)君尊贵,即辅佐国(guó)君,使(shǐ)其成为(wèi)圣明(míng)的君主。

  致,使(shǐ)。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志(zhì)愿。

  疏爵(jué):赐给爵位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍(shào)

  罗(luó)隐(yǐn)(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(今浙江富阳市新登镇(zhèn))人(rén),唐代诗(shī)人。

  生于公元833年(太(tài)和(hé)七年),大(dà)中十三年(公元859年)底至京师(shī),应进士试,历七年不第。

  咸通八年(公元867年)乃(nǎi)自(zì)编其文为《谗书》,益为统(tǒng)治阶(jiē)级所憎恶,所(suǒ)以(yǐ)罗衮赠诗说(shuō):“谗书虽胜(shèng)一(yī)名休”。

  后来又断断(duàn)续(xù)续考了(le)几(jǐ)年,总共考了十多(duō)次,自称(chēng)“十二(èr)三年(nián)就试(shì)期”,最(zuì)终还(hái)是铩羽而归,史称“十上(shàng)不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华山(shān),光启(qǐ)三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王(wáng)钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给(gěi)事(shì)中等职。

  公元909年(五代后(hòu)梁(liáng)开平(píng)三年)去世,享年77岁。

越妇言(yán)原文及(jí)翻(fān)译(yì)

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买(mǎi)臣显(xiǎn)贵(guì)了,不(bù)忍心看到(dào)他的前妻(qī)(生活贫困),就(jiù)做房子让(ràng)她(tā)居住,给(gěi)衣食让(ràng)她(tā)活命。

  这(zhè)也(yě)是“仁者之心”吧。鲜衣怒马少年时,不负韶华行且知,鲜衣怒马少年时全诗谁写的>

  有一天(tiān),他的前妻对他的近侍说:“(以(yǐ)前)我李和(作为妻(qī)子)为老爷做家务事,有些年了。

  每(měi)当想起那(nà)饥寒勤苦(kǔ)的时候(hòu),看见老(lǎo)爷表达(dá)志愿时,何尝不(bù)说(shuō)得志后,要(yào)以(yǐ)匡(kuāng)正国家,使君圣明为(wèi)己任,以安(ān)抚百姓、救济人民为心愿呢。

  我不幸(xìng)离开老(lǎo)爷左右,也有些年了,老爷果然得(dé)志(zhì)了。

  天子赐给他爵位并且任用他,让他(tā)穿着锦绣官服并且白天(tiān)返回(huí)故(gù)乡,这种荣耀也到极点了(le)。

  可是他从前所(suǒ)说(匡(kuāng)正国家(jiā)、安抚百(bǎi)姓)的话(huà),却没有再(zài)听说了(le)。

  是天下(xià)无事使他这样呢?还是(shì)他急于享受(shòu)富(fù)贵(guì)没有(yǒu)空闲去考虑(这些国(guó)家大(dà)事(shì))呢?以我看来,向一妇(fù)人(rén)夸耀自己,是达到(dào)目(mù)的了(le);其他(tā)(匡国安(ān)民的(de)事)却没有见到。

  (我(wǒ))又怎能吃他(tā)的食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是(shì)《谗书》中(zhōng)的一篇。

  越妇,指汉武(wǔ)帝(dì)时朱买(mǎi)臣的前(qián)妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故(gù)称越妇。

  朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)(?一前115),武帝(dì)时曾任会稽太(tài)守。

  朱(zhū)买臣年轻时家贫,其(qí)妻离他(tā)而去。

  后(hòu)来朱为本郡太守(shǒu),荣归(guī)故乡(xiāng),路上见到他(tā)的(de)前(qián)妻和前妻的(de)后夫察液,便接到(dào)官(guān)署(shǔ),住(zhù)在园中。

  不久,前妻自缢死(sǐ)。

  在《汉书》哪没盯(dīng)中,这个故(gù)事是用来(lái)赞(zàn)美朱买臣的。

  但在(zài)本文中,朱买臣却成(chéng)了讽刺的(de)对象,讽刺他一旦得到富(fù)贵就只贪图享受(shòu),不思匡国(guó)安(ān)民了。

  越妇言文言文(wén)阅读翻译,《越妇言(yán)》是《越妇言》是唐代文学(xué)家罗(luó)隐创作的一篇小品(pǐn)文的。

  关于越妇言文言文阅读翻译(yì),《越妇言》以及(jí)越妇言文言文阅读翻译,越妇(fù)言原文(wén),《越妇言(yán)》,越女词译(yì)文,古代(dài)小品(pǐn)文鉴赏辞典越妇言翻(fān)译等问题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知(zhī)识:

越妇言(yán)文言文阅(yuè)读翻译,《越妇言(yán)》

  《越妇(fù)言》是唐(táng)代文学(xué)家罗隐创作的一篇小品文。

  全文(wén)借古(gǔ)讽今,言辞犀利,借(jiè)朱(zhū)买(mǎi)臣前妻之口,表达(dá)对封建官(guān)僚的讽刺之意,具有强烈的(de)批(pī)判精神(shén)。

越妇言文言文翻译

  买(mǎi)臣之贵也,不忍其去(qù)妻,筑(zhù)室以居(jū)之(zhī),分衣食以活之,亦仁(rén)者之心也。

  一旦,去(qù)妻言于买臣(chén)之近(jìn)侍(shì)曰:“吾秉(bǐng)箕帚于翁子左右者,有年(nián)矣。

  每念(niàn)饥(jī)寒勤苦时节,见翁子之(zhī)志(zhì),何尝(cháng)不言通达后以匡国(guó)致君为(wèi)己任(rèn),以安民济物为心期。

  而吾不幸(xìng)离翁子左右者(zhě),亦有年矣,翁子果通达(dá)矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼之(zhī),斯亦(yì)极矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四方无事使之(zhī)然耶?岂急于富贵未(wèi)假度者耶?以吾观之,矜于一妇人,则(zé)可矣,其(qí)他未之(zhī)见也。

  又(yòu)安可食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地位变高的(de)时候,没有痛恨(hèn)他的前妻,建房子让她居住,分衣服食物让她生存,这也是(shì)仁(rén)爱之(zhī)人(rén)的心(xīn)意啊!

  一天,前妻对朱买臣的身(shēn)边侍从说:“我在朱买臣(chén)的(de)跟前做这做那,好多年了。

  每次想到忍饥挨(āi)冻勤勉苦读的时候,看见买臣的志向(xiàng),何尝不曾说过官运亨通以后(hòu),把匡正国家、辅助国(guó)君作(zuò)为自己的使(shǐ)命,把安抚(fǔ)平民(mín)救济百姓作为心愿。

  而(ér)我不幸(xìng)离开买臣也好(hǎo)多(duō)年了,买臣(chén)果然(rán)官运亨通了。

  天子赐给爵位,任用他,让他衣锦还(hái)乡,这也(yě)达到(dào)顶点(diǎn)了。

  但他从前所说的话,了(le)无声息(xī)再(zài)也听(tīng)不到了(le)。

  难道是(shì)天(tiān)下没有处(chù)理的(de)事(shì)情使他这样吗(ma)?抑或是(shì)急于求富贵而没有(yǒu)时间考虑呢?依我看来,他(tā)只是在一(yī)个妇人(rén)面(miàn)前夸耀就满(mǎn)足了,其他(tā)的没有(yǒu)发(fā)现能做(zuò)什么。

  又怎能吃(chī)他的食(shí)物呢?”于是自缢(yì)而死。

注(zhù)释

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱买臣的(de)前(qián)妻,因朱买(mǎi)臣的家(jiā)乡,春秋时(shí)属越(yuè)国,故称越妇。

  去妻:前(qián)妻。

  居之:让她居住。

  居,此(cǐ)处为使动用法(fǎ)。

  活(huó):养活。

  一旦(dàn):一天。

  近侍(shì):身边(biān)的侍从。

  秉箕帚(zhǒu):拿着扫帚、簸箕,指做洒(sǎ)扫庭(tíng)除之事。

  意思是为(wèi)人妻(qī)。

  翁子:古代(dài)妇女称丈夫的父亲为翁,翁子(zi)是(shì)对丈夫的委婉称呼。

  有(yǒu)年(nián)矣:有些年了,好(hǎo)多年了。

  通达:做高官(guān)。

  匡国(guó):匡(kuāng)正国家。

  致君(jūn)鲜衣怒马少年时,不负韶华行且知,鲜衣怒马少年时全诗谁写的:使君尊贵,即辅(fǔ)佐国君,使其成为(wèi)圣明的君主(zhǔ)。

  致,使。

  济物:救济(jì)百姓。

  物(wù),这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵(jué):赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(今(jīn)浙江富阳(yáng)市(shì)新登镇)人,唐代诗(shī)人。

  生于公元833年(太和七年(nián)),大中十三年(公(gōng)元859年)底至京师,应进士试,历七年不第。

  咸通八年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为(wèi)统治阶(jiē)级所(suǒ)憎(zēng)恶,所以(yǐ)罗衮(gǔn)赠诗说:“谗(chán)书(shū)虽胜一名休”。

  后来(lái)又断(duàn)断续续考了(le)几(jǐ)年(nián),总(zǒng)共考了十多次,自称“十二三(sān)年就试期”,最终还是铩羽(yǔ)而(ér)归,史(shǐ)称“十上不(bù)第”。

  黄巢起义(yì)后,避乱隐居九华山,光启三年(公元887年),55岁时(shí)归乡(xiāng)依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给(gěi)事(shì)中等职(zhí)。

  公元909年(nián)(五(wǔ)代(dài)后梁开平三年)去世,享年77岁(suì)。

越妇言原(yuán)文及翻译

  越(yuè)妇(fù)言原文及翻译(yì)如(rú)下:

  朱买臣显(xiǎn)贵了,不忍(rěn)心看到(dào)他(tā)的前妻(qī)(生活贫困),就做(zuò)房子让她居住,给衣食(shí)让(ràng)她(tā)活(huó)命。

  这也是“仁者(zhě)之心”吧。

  有一天(tiān),他的前妻对(duì)他的近侍说:“(以前)我李(lǐ)和(hé)(作为妻子)为老爷(yé)做家务(wù)事,有(yǒu)些年了。

  每当想起那饥寒勤苦的(de)时(shí)候,看见老爷(yé)表达志愿时,何(hé)尝不说(shuō)得志后,要以(yǐ)匡正国(guó)家,使君圣明为己任(rèn),以安抚百姓、救济人民为心(xīn)愿呢。

  我(wǒ)不(bù)幸离开(kāi)老爷左右,也有些(xiē)年了,老(lǎo)爷果然得志了。

  天子(zi)赐给他爵位并且任(rèn)用他,让他穿着锦绣官服(fú)并且白天(tiān)返回故乡,这种(zhǒng)荣耀也到(dào)极(jí)点了。

  可是(shì)他从前所说(匡正(zhèng)国家、安(ān)抚百姓)的(de)话,却没有再听说了。

  是(shì)天下无事(shì)使(shǐ)他(tā)这样呢?还是他急(jí)于享受富(fù)贵没(méi)有(yǒu)空闲去考虑(这(zhè)些国家大事)呢(ne)?以我看来,向一妇人夸耀自(zì)己,是(shì)达到目的了;其他(匡国安民的(de)事(shì))却没有见到(dào)。

  (我(wǒ))又怎(zěn)能吃(chī)他的食物呢!”于是自缢而死。

  《越(yuè)妇言》是《谗书》中的(de)一篇(piān)。

  越妇(fù),指汉(hàn)武帝时朱买臣(chén)的前妻,因朱买臣的(de)家(jiā)乡,春秋(qiū)时属越国,故称越妇。

  朱买臣(?一前(qián)115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离他而(ér)去。

  后来朱为(wèi)本郡太(tài)守,荣(róng)归故乡,路上(shàng)见到(dào)他(tā)的前妻和前妻的后夫察(chá)液,便接到官署,住在园中。

  不久,前妻自(zì)缢(yì)死(sǐ)。

  在《汉(hàn)书》哪没(méi)盯中,这个故事是用(yòng)来(lái)赞(zàn)美朱买臣的。

  但在本文中,朱买(mǎi)臣却成(chéng)了(le)讽刺的对(duì)象,讽刺(cì)他一旦得到(dào)富贵就只贪(tān)图享受,不思匡国安民了。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 鲜衣怒马少年时,不负韶华行且知,鲜衣怒马少年时全诗谁写的

评论

5+2=