成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

我想是因为我不够温柔是什么歌 我想是因为我不够温柔是谁唱的

我想是因为我不够温柔是什么歌 我想是因为我不够温柔是谁唱的 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言(yán)文言文阅读(dú)翻译,《越妇言(yán)》是《越妇言(yán)》是(shì)唐代文(wén)学家罗隐创作的一篇小品文的。

  关于越妇言文言(yán)文(wén)阅读(dú)翻译(yì),《越妇(fù)言》以及越妇言(yán)文言文阅读翻(fān)译,越(yuè)妇言原文,《越妇言(yán)》,越女词译文,古代小品文(wén)鉴赏(shǎng)辞(cí)典越妇言翻译(yì)等问题,小(xiǎo)编将为你整理以(yǐ)下知(zhī)识:

越妇言(yán)文(wén)言文阅读翻(fān)译(yì),《越(yuè)妇言》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐创作(zuò)的一(yī)篇小品(pǐn)文(wén)。

  全(quán)文借古(gǔ)讽今,言辞犀(xī)利,借朱买臣前妻之口,表达对(duì)封建官(guān)僚的(de)讽刺之意,具有(yǒu)强烈(liè)的批判(pàn)精神。

越妇言文言文翻译

  买臣(chén)之贵(guì)也,不忍其去妻,筑室以居之,分衣(yī)食以活(huó)之,亦仁者之(zhī)心(xīn)也。

  一旦,去妻言于买(mǎi)臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子(zi)左右(yòu)者,有(yǒu)年矣。

  每念饥寒勤(qín)苦时节,见翁子之(zhī)志,何(hé)尝不言通达后以匡国致君为己任,以安民济物为(wèi)心期。

  而吾(wú)不幸离翁子左(zuǒ)右(yòu)者,亦有年矣,翁子果通(tōng)达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦(jǐn)以昼之,斯(sī)亦极矣。

  而向所(suǒ)言者,蔑然无(wú)闻。

  岂四方无事使之然(rán)耶?岂(qǐ)急于富贵未(wèi)假度者耶?以吾观之,矜(jīn)于一(yī)妇人,则可矣,其他未之(zhī)见也。

  又安可食(shí)其食!”乃(nǎi)闭气而(ér)死。

  译文:朱买臣地位(wèi)变高的时(shí)候,没有痛恨他(tā)的前妻(qī),建房子让她居住,分(fēn)衣服食物让(ràng)她生存,这也是仁爱之人(rén)的心意啊!

  一天,前(qián)妻对朱(zhū)买臣的身(shēn)边侍从说:“我(wǒ)在(zài)朱买臣的跟前做这做那(nà),好(hǎo)多年了(le)。

  每次想到忍(rěn)饥挨冻勤勉苦读(dú)的(de)时候,看(kàn)见买臣的志向(xiàng),何尝不曾说过官(guān)运亨通(tōng)以后,把匡正国家(jiā)、辅助国君作为自己的使命,把安抚平民救济百姓作为心愿。

  而我不幸离开买臣也好多(duō)年了,买臣果(guǒ)然(rán)官运亨通了(le)。

  天(tiān)子赐给爵位,任用他,让他衣锦还乡(xiāng),这也达到(dào)顶点了。

  但他(tā)从(cóng)前所说(shuō)的(de)话,了(le)无声息再也听不到了。

  难道(dào)是(shì)天下没(méi)有处理(lǐ)的(de)事情使他这(zhè)样(yàng)吗?抑或是急于求(qiú)富贵而没(méi)有时间考(kǎo)虑(lǜ)呢?依(yī)我看来,他只是在一个妇人面(miàn)前夸耀就满足了(le),其他的没(méi)有发现能做什么(me)。

  又(yòu)怎能(néng)吃他的食物呢?”于是自缢而(ér)死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买臣的(de)前妻(qī),因朱(zhū)买臣(chén)的家乡(xiāng),春秋时属越国,故称越妇。

  去妻(qī):前妻。

  居(jū)之(zhī):让她居住。

  居,此处(chù)为使动用法。

  活(huó):养活。

  一旦:一天。

  近(jìn)侍(shì):身边的侍(shì)从。

  秉(bǐng)箕帚(zhǒu):拿着(zhe)扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇女称丈夫的(de)父(fù)亲为翁,翁子是对丈夫的(de)委婉称呼。

  有年矣:有些年了,好多年了(le)。

  通(tōng)达(dá):做高(gāo)官。

  匡国:匡正(zhèng)国家。

  致(zhì)君:使君(jūn)尊贵,即辅佐国君,使其成为圣(shèng)明的君主。

  致,使。

  济(jì)物:救济(jì)百姓。

  物,这(zhè)里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任用。

作(zuò)者介(jiè)绍(shào)

  罗隐(833-909),字昭谏(jiàn),新城(今浙江(jiāng)富(fù)阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(太和七年(nián)),大中十三(sān)年(公元859年)底(dǐ)至(zhì)京(jīng)师,应(yīng)进(jìn)士(shì)试(shì),历七年不第(dì)。

  咸(xián)通八年(公元867年)乃自编其文为《谗(chán)书》,益为统治阶级所憎恶,所(suǒ)以罗衮赠诗(shī)说:“谗书(shū)虽胜一(yī)名休”。

  后来(lái)又断断续续(xù)考了几年,总共考了十多次,自称(chēng)“十二三年(nián)就试期(qī)”,最终还是铩(shā)羽(yǔ)而(ér)归,史称“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华山,光启三年(nián)(公(gōng)元887年),55岁时归乡依(yī)吴越王钱镠(liú),历任钱塘令(lìng)、司(sī)勋郎(láng)中、给事中等职(zhí)。

  公元909年(五(wǔ)代后梁开平(píng)三年)去世,享年77岁。

越妇(fù)言原文及翻译

  越妇言原文(wén)及(jí)翻译如下:

  朱买(mǎi)臣显(xiǎn)贵了(le),不忍心看到(dào)他的前妻(生活贫(pín)困),就做房子让她居住(zhù),给衣食让她活命(mìng)。

  这也(yě)是(shì)“仁者之(zhī)心(xīn)”吧。

  有一天(tiān),他的(de)前妻对他的(de)近侍说:“(以前)我李(lǐ)和(作为妻(qī)子(zi))为老爷做家务事,有些年(nián)了。

  每(měi)当想起那饥寒勤苦的时(shí)候,看见老爷表达志愿(yuàn)时(shí),何尝(cháng)不说得志后(hòu),要以(yǐ)匡正国(guó)家,使君(jūn)圣(shèng)明为己(jǐ)任,以安抚百姓、救(jiù)济人民为(wèi)心愿呢。

  我不幸(xìng)离开老爷左(zuǒ)右(yòu),也有(yǒu)些年了,老爷果(guǒ)然(rán)得志了。

  天子赐给(gěi)他爵位(wèi)并且任用他,让他穿着锦绣官服并且(qiě)白天返(fǎn)回(huí)故乡(xiāng),这种荣耀(yào)也到极点了。

  可是(shì)他从前所说(匡正国家、安抚百姓)的话,却没有再听(tīng)说了(le)。

  是天下无事使他这(zhè)样呢?还是(shì)他(tā)急于享受富(fù)贵没有空(kōng)闲(xián)去考虑(这些国家大事)呢(ne)?以我(wǒ)看来,向一妇人夸耀自己(jǐ),是达到目的(de)了;其他(匡国安民(mín)的事)却没有见到。

  (我)又怎能吃他的食(shí)物(wù)呢!”于是自(zì)缢而死。

  《越妇言(yán)》是(shì)《谗(chán)书(shū)》中的(de)一(yī)篇。

  越(yuè)妇,指汉武帝时朱买臣的前(qián)妻,因朱(zhū)买臣的家乡(xiāng),春秋时属越国(guó),故称越妇。

  朱买臣(?一前(qián)115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离他(tā)而(ér)去。

  后来(lái)朱为本郡太守(shǒu),荣归故乡,路上见(jiàn)到他的前妻和前妻(qī)的后夫察液(yè),便接到官(guān)署(shǔ),住(zhù)在园中。

  不久,前妻(qī)自缢死。

  在《汉书》哪(nǎ)没盯中(zhōng),这个故事是用来赞美朱买臣的。

  但(dàn)在本文(wén)中,朱买臣却成(chéng)了讽刺的对象,讽刺他一旦得到富(fù)贵就只贪图享(xiǎng)受,不思匡国(guó)安民(mín)了。

  越妇言文言(yán)文阅读翻译,《越妇言》是(shì)《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小品(pǐn)文(wén)的。

  关于越妇(fù)言文言文阅读翻译,《越妇言(yán)》以及(jí)越妇(fù)言文言(yán)文阅(yuè)读翻译,越妇言原文,《越妇言》,越女词译文,古代小品文鉴赏辞典越妇言翻(fān)译(yì)等问题(tí),小(xiǎo)编将为(wèi)你(nǐ)整理以下知识:

越(yuè)妇(fù)言(yán)文(wén)言文阅(yuè)读翻译,《越妇言》

  《越妇言(yán)》是唐代(dài)文学(xué)家罗隐创作的一篇小品文(wén)。

  全文(wén)借古(gǔ)讽今,言辞犀利,借(jiè)朱(zhū)买臣前妻之口(kǒu),表(biǎo)达对封建官(guān)僚的(de)讽刺之(zhī)意,具有(yǒu)强(qiáng)烈(liè)的批判精神(shén)。

越妇言文(wén)言文(wén)翻译

  买我想是因为我不够温柔是什么歌 我想是因为我不够温柔是谁唱的臣之贵也,不忍其去(qù)妻,筑室(shì)以居(jū)之,分衣食(shí)以活之,亦仁(rén)者之心也。

  一旦,去妻言(yán)于买臣(chén)之近侍曰(yuē):“吾秉箕帚于翁子左右者(zhě),有年矣(yǐ)。

  每念饥寒勤苦时节,见翁子之志,何(hé)尝不言通达后以(yǐ)匡国致(zhì)君(jūn)为己任(rèn),以安民济(jì)物为(wèi)心期。

  而(ér)吾不幸离翁子(zi)左右(yòu)者,亦(yì)有年(nián)矣(yǐ),翁子果(guǒ)通达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦(jǐn)以昼之,斯亦极矣。

  而向(xiàng)所言者(zhě),蔑然无闻(wén)。

  岂四方无事(shì)使之然(rán)耶?岂急于富贵未假度者耶?以(yǐ)吾观之,矜于(yú)一妇人,则(zé)可矣,其他(tā)未之见也。

  又安可食其食!”乃(nǎi)闭气(qì)而死。

  译文(wén):朱买臣地位(wèi)变高的(de)时候,没有(yǒu)痛(tòng)恨(hèn)他的(de)前妻,建房子让她居住,分(fēn)衣服食物让她生存(cún),这也是仁爱之(zhī)人的心意啊!

  一天,前妻对朱(zhū)买臣的身边侍从说:“我(wǒ)在(zài)朱买臣的跟前(qián)做(zuò)这做那,好多(duō)年了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦读(dú)的时候,看见买臣的志向(xiàng),何尝不曾(céng)说过(guò)官运(yùn)亨通以后,把(bǎ)匡正国家、辅助国君(jūn)作为自己的(de)使命,把安抚平民救济(jì)我想是因为我不够温柔是什么歌 我想是因为我不够温柔是谁唱的百姓作为(wèi)心(xīn)愿。

  而我不幸离(lí)开(kāi)买臣也好多年了,买臣果然(rán)官运亨(hēng)通(tōng)了。

  天子(zi)赐给(gěi)爵位,任(rèn)用他,让他衣锦(jǐn)还乡,这(zhè)也达到顶点了。

  但(dàn)他从前所说(shuō)的话,了无声息再也听不(bù)到了。

  难道(dào)是天下没有处(chù)理的事情(qíng)使他这样吗?抑(yì)或是(shì)急于求富贵(guì)而没有(yǒu)时间考虑呢(ne)?依我(wǒ)看来,他只是在一(yī)个妇人(rén)面前夸(kuā)耀就满足(zú)了,其(qí)他的没有发现能做(zuò)什(shén)么。

  又怎能吃他(tā)的食物(wù)呢(ne)?”于是自缢而(ér)死。

注(zhù)释

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时(shí)朱买臣(chén)的(de)前(qián)妻,因朱买臣的家乡,春秋时属(shǔ)越国,故称越妇。

  去(qù)妻:前妻。

  居之:让她居(jū)住。

  居,此处为使(shǐ)动用法。

  活:养(yǎng)活(huó)。

  一旦:一天(tiān)。

  近(jìn)侍:身边的(de)侍(shì)从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指(zhǐ)做洒扫庭除之事。

  意思是为人(rén)妻(qī)。

  翁子:古代妇女(nǚ)称丈(zhàng)夫的父亲为翁,翁子是对丈夫的委婉称(chēng)呼。

  有年矣:有些年了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡(kuāng)国:匡正国家。

  致君:使(shǐ)君尊贵,即(jí)辅(fǔ)佐国(guó)君,使(shǐ)其成为圣明的君主(zhǔ)。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物(wù),这(zhè)里指人。

  心(xīn)期(qī):心愿,志愿。

  疏爵:赐给(gěi)爵(jué)位。

  疏,分(fēn)、赐。

  命:任(rèn)用。

作者介绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新(xīn)城(今浙江(jiāng)富阳市新登镇)人,唐代(dài)诗人(rén)。

  生于公(gōng)元833年(太和七(qī)年),大中十三年(公元(yuán)859年)底至京师,应(yīng)进士(shì)试,历七年不第。

  咸通八(bā)年(公元867年(nián))乃自编(biān)其文为《谗书》,益为(wèi)统治阶级(jí)所憎恶,所以(yǐ)罗(luó)衮赠诗说:“谗书虽胜一名(míng)休”。

  后来又(yòu)断断续续考(kǎo)了几年,总(zǒng)共考(kǎo)了十多次,自(zì)称(chēng)“十二三(sān)年就(jiù)试期(qī)”,最终还是铩(shā)羽而归(guī),史称“十上不第(dì)”。

  黄巢起义后,避乱隐居九(jiǔ)华(huá)山(shān),光启三年(公(gōng)元887年),55岁时归乡依吴越(yuè)王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等(děng)职。

  公元909年(五代后梁(liáng)开平三年)去世,享年77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇言原文(wén)及翻译如下:

  朱买(mǎi)臣(chén)显(xiǎn)贵了,不忍心(xīn)看(kàn)到他(tā)的前妻(生活贫困),就做房子让她居(jū)住,给衣食(shí)让她活命。

  这也是“仁者(zhě)之(zhī)心”吧。

  有(yǒu)一天(tiān),他的前妻对他的近侍说(shuō):“(以(yǐ)前)我李和(作为妻子(zi))为老爷做家务事,有些年了。

  每当想起那饥寒勤苦的时候,看见(jiàn)老(lǎo)爷(yé)表达志愿时(shí),何尝不(bù)说得志后,要以匡(kuāng)正(zhèng)国家,使君圣明为己任,以安抚百(bǎi)姓、救济人民为(wèi)心愿呢。

  我不幸(xìng)离开老爷左右(yòu),也有些年了,老爷果然得志了。

  天(tiān)子赐给他爵位并且任用他,让他(tā)穿(chuān)着锦绣官服(fú)并且白(bái)天返(fǎn)回故乡,这种荣耀(yào)也到极点了。

  可是(shì)他从前所(suǒ)说(匡(kuāng)正国(guó)家、安抚(fǔ)百姓(xìng))的(de)话,却没(méi)有再听(tīng)说了。

  是天下(xià)无(wú)事使他(tā)这样呢(ne)?还是(shì)他急(jí)于享受(shòu)富贵没有空闲去考虑(这些国(guó)家大事)呢?以我看来,向一妇人夸耀(yào)自己(jǐ),是(shì)达到目的了;其他(匡(kuāng)国安民(mín)的事)却没有见到。

  (我)又怎能吃他的(de)食物呢!”于是(shì)自缢而死。

  《越妇言》是《谗(chán)书(shū)》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前(qián)妻,因朱买臣的(de)家乡,春(chūn)秋时(shí)属越国,故称(chēng)越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻(qīng)时家贫,其妻离他(tā)而去。

  后来(lái)朱为本郡太守(shǒu),荣归故乡,路上见到他的前妻和(hé)前妻的后夫察液,便(biàn)接到官署,住在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉(hàn)书》哪没盯中,这个(gè)故事是用来赞美朱买臣的。

  但在(zài)本文中,朱买臣却(què)成了讽刺的对象(xiàng),讽刺他(tā)一旦得到(dào)富(fù)贵就只贪图享受,不思匡国(guó)安民了(le)。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 我想是因为我不够温柔是什么歌 我想是因为我不够温柔是谁唱的

评论

5+2=