就在笑果文化风(fēng)波(bō)闹的沸沸扬扬之际,网上又有人爆(bào)出知名上市公司广告牌使用歧(qí)视中国人词汇,要求(熊二变成僵尸了,光头强被僵尸咬了qiú)下架该(gāi)英文广告牌。
某知名博(bó)主(zhǔ)在社交媒体上表示,苏州一(yī)投诉平台上接(jiē)到一封(fēng)投(tóu)诉信,指责国际比赛上广告商“长(zhǎng)虹”的英文名CHANGHONG,容易被(bèi)看(kàn)成CHANG CHONG,而后者与某个(gè)知名辱(rǔ)华词(cí)汇(huì)相近。自清(qīng)朝起,这个词被(bèi)洋(yáng)人(rén)用来嘲笑中国人(rén)的口音,逐渐演变成歧视亚(yà)洲人(rén)的词汇,成为(wèi)北美数(shù)十年排华史(shǐ)中的(de)典型代表。
近年(nián)来,有诸多(duō)国外品(pǐn)牌(pái)、艺人因为使用该词(cí)汇(huì)辱华遭到(dào)海内外华人的共同抵制。
而这篇(piān)举报信中的“长虹”则可(kě)能是知名上市公司(sī)四川(chuān)长虹。根据该(gāi)公司官网(wǎng)消息显示(shì),四川(chuān)长虹为(wèi)中(zhōng)国国家(jiā)羽毛(máo)球(qiú)队尊荣赞(zàn)助商,并且(qiě)通告(gào)中有提到上述举报(bào)信中的苏迪(dí)曼杯(bēi)。
而举报(bào)信中容易引起辱华(huá)联想的(de)英文广告词,正是(shì)上图(tú)中长虹的(de)红色Logo。但是由(yóu)于小(xiǎo)编没有英文母(mǔ)语(yǔ)环境(jìng),看到这个Logo的第一反应并无法将之与(yǔ)辱华词汇联(lián)想起来。
至于举报信中的“长(zhǎng)虹”是否(fǒu)为上(shàng)市公(gōng)司(sī)四川长虹,小(xiǎo)编(biān)有拨打四川(chuān)长虹官网的电话询问,但截(jié)至发稿,该电话无人接听(tīng)。
对于这个举(jǔ)报,网(wǎng)友的意见也(yě)是(shì)分歧极大,有人认为“举报者过于敏感”,有(yǒu)人则开玩笑称(chēng)“看不清可以去看看眼科,利好(hǎo)爱(ài)尔眼科”,但(dàn)也有网友(yǒu)认为“大是(shì)大非面前(qián),上市(shì)公司更应作(zuò)出(chū)表率”“老外骂你,你(nǐ)听不懂就当做没发生(shēng),这不是(shì)阿Q精神么?”对此你怎么看呢?
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了