陈万年教子文(wén)言文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万年教(jiào)子》翻译是《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译(yì):陈万年是朝中显赫的(de)大官,有一次陈(chén)万年病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫来跪在床边训话的。
关于陈万年教(jiào)子文(wén)言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译以及陈万年(nián)教子文言文翻译(yì)注释和启示,陈万年教(jiào)子文言文的翻译(yì),文(wén)言文《陈万年教子》翻译,陈万年教子解释,《陈万年教子(zi)》等问题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以(yǐ)下(xià)知识:
陈万年教子文言文翻(fān)译注释和启示,文言文(wén)《陈万年教子(zi)》翻译
《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来(lái)跪在床边训话。一直说(shuō)到半夜,陈(chén)咸打了云南属于南方还是北方,云南属于南方还是北方人瞌睡,头碰到了(le)屏风。
《陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子》翻(fān)译陈万年是朝(cháo)中显赫的大官(guān),有一次陈万年病了(le),把儿子陈(chén)咸叫来跪在床(chuáng)边(biān)训话。
一直说到半夜,陈(chén)咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万年(nián)很生(shēng)气,想要拿(ná)棍子(zi)打(dǎ)他,说:“我作为(wèi)父(fù)亲教育你,你(nǐ)反而打瞌睡(shuì),不听我的话,这是什么道(dào)理?”陈咸赶忙(máng)跪下叩头认(rèn)错,说(shuō):“我完全明白您所说(shuō)的话,主(zhǔ)要的意思是(shì)教我要对上司要(yào)奉承拍(pāi)马屁罢了!”陈万年没有(yǒu)再说话。
《陈万年(nián)教(jiào)子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教训。
语:谈论(lùn),说(shuō)话。
睡:打(dǎ)瞌(kē)睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词用作动词(cí),用棍子打。
之:代词(cí),指(zhǐ)代(dài)陈咸。
曰:说。
乃公(gōng):你(nǐ)的(de)父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全(quán)明白,具,都。
大(dà)要:主要的意思。
大要教咸谄:主要(yào)的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言(yán):话。
显:显赫(hè)。
《陈万年教子》原文(wén)陈万年乃(nǎi)朝中(zhōng)重臣(chén)也,尝病(bìng),召(zhào)子咸(xián)教戒(jiè)于(yú)床下。
语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝(rǔ),汝反睡(shuì),不听(tīng)吾言(yán),何也(yě)?”咸叩头谢曰:“具(jù)晓所(suǒ)言(yán),大(dà)要教咸谄也。
”万年乃不复(fù)言。
陈万年教(jiào)子文言(yán)文注解及翻译
文言文(wén)是中国(guó)古代的一种(zhǒng)书面语言,主要包括(kuò)以(yǐ)先秦时期(qī)的口(kǒu)语为基础而形成的书面(miàn)语(yǔ)。
下面是(shì)我为你带来的陈万年(nián)教子文言文(wén)注解及翻(fān)配蚂译 ,欢(huān)迎阅读。
陈万(wàn)年教子原(yuán)文
陈万年乃(nǎi)朝中重臣,尝(cháng)病,召其(qí)子陈(chén)咸戒于床下,语至三更(gèng),咸睡,头触屏(píng)风。
万年(nián)大怒,欲(yù)杖之,曰(yuē):乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也(yě)?咸叩头谢曰:具(jù)晓所敬卖(mài)中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复(fù)言(yán)。
选自(班固《汉(hàn)书(shū)●陈(chén)万年传》)
译文
陈(chén)万年是亮山朝中的重臣,曾经病(bìng)了,把儿子(zi)陈(chén)咸叫到(dào)床前。
告诫他做人的道理(lǐ),讲到(dào)半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非常(cháng)生气(qì),要拿棍子(zi)打他,训斥(chì)说(shuō):你的父亲口口声声(shēng)教你(nǐ),你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的话(huà),这(zhè)是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说(shuō):您说的话的意(yì)思我都知道,主要意思是(shì)教我奉承拍马屁。
陈万年于是不敢再说(shuō)话。
注释
1.咸:陈咸,陈(chén)万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃(nǎi)公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年(nián)的儿(ér)子(代(dài)词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要(yào)的意思。
15.具晓:完全明白(bái)
16.复:再
17.具晓所言:您说的话(huà)的(de).意思(sī)我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母(mǔ)是孩子的第一任老(lǎo)师,父母的一言一行(xíng)都会在孩子(zi)身上印下深深的烙印,所以说,作为父母千万要做一个合格产品.但是也有教孩子走歪道的父母,文中(zhōng)陈(chén)万年就是其中一个。
②在这(zhè)个(gè)世界上有(yǒu)长辈教唆(suō)小辈学会阿谀奉承的,陈(chén)万年就是(shì)这(zhè)类反面角色的代(dài)表之一,但也(yě)有一些好的长辈(bèi)。
③通(tōng)过(guò)这篇文章,我们懂得了不(bù)要光阿(ā)谀奉(fèng)承与听信谗言。
陈(chén)万年教(jiào)子文(wén)言文翻译注释和(hé)启(qǐ)示,文言文(wén)《陈万年(nián云南属于南方还是北方,云南属于南方还是北方人)教子》翻译是《陈(chén)万年(nián)教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官(guān),有一次陈万年病了(le),把儿(ér)子陈咸叫来跪(guì)在(zài)床边训话的。
关(guān)于(yú)陈万年教子文(wén)言(yán)文翻(fān)译注(zhù)释和启示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈(chén)万(wàn)年教子(zi)文(wén)言文翻(fān)译(yì)注释和(hé)启示,陈万年教子文言文的翻译,文言文《陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子》翻译,陈万年教子解释(shì),《陈万年(nián)教子(zi)》等问(wèn)题,小(xiǎo)编(biān)将(jiāng)为你(nǐ)整(zhěng)理(lǐ)以下知识:
陈万(wàn)年教子文言文(wén)翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万(wàn)年教子》翻(fān)译
《陈万年教子(zi)》翻(fān)译:陈万年(nián)是朝中显赫的大官,有一次陈万年病(bìng)了(le),把儿子陈(chén)咸叫(jiào)来跪在(zài)床(chuáng)边训话。一直(zhí)说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
《陈万年教子》翻译(yì)陈(chén)万年是朝中显赫(hè)的大官,有一(yī)次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边(biān)训话。
一直说到半(bàn)夜,陈(chén)咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万年(nián)很生(shēng)气(qì),想要拿棍子打他,说:“我(wǒ)作(zuò)为(wèi)父亲(qīn)教育(yù)你,你反(fǎn)而打瞌(kē)睡(shuì),不听我(wǒ)的话,这(zhè)是什么道理(lǐ)?”陈咸赶(gǎn)忙(máng)跪下叩头认(rèn)错(cuò),说:“我完全明白您所说的(de)话(huà),主(zhǔ)要的意思(sī)是教我要对上司要奉承拍马屁(pì)罢了!”陈万年(nián)没有再说话。
《陈万年教(jiào)子》注释尝:曾经。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教训(xùn)。
语(yǔ):谈论,说(shuō)话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名词用作动词,用(yòng)棍子打。
之:代词,指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉(qiàn),认错(cuò)。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要(yào)的意思。
大要教(jiào)咸谄:主(zhǔ)要的意思是教我(wǒ)奉承(chéng)拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍(pāi)马(mǎ)屁。
乃:是
复:再。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈(chén)万年乃朝中重臣(chén)也(yě),尝病,召子咸(xián)教(jiào)戒于床下(xià)。
语至三更,咸睡,头(tóu)触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓所(suǒ)言,大要教咸(xián)谄也。
”万年乃不复(fù)言。
陈万年教(jiào)子文言文注解及翻译
文言(yán)文是中国古代的一种书面语言,主要包括以先秦(qín)时期(qī)的口语(yǔ)为(wèi)基础(chǔ)而(ér)形(xíng)成的书(shū)面语。
下面是(shì)我(wǒ)为你带来的陈(chén)万(wàn)年(nián)教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年(nián)教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召(zhào)其子(zi)陈咸戒于(yú)床下,语至三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音(yīn)))也(yě)。
万年乃不(bù)复言。
选自(班固(gù)《汉书(shū)●陈万年(nián)传》)
译文
陈万年(nián)是亮(liàng)山朝中的重臣,曾经(jīng)病了,把(bǎ)儿子陈咸叫到床(chuáng)前。
告(gào)诫(jiè)他做(zuò)人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年非(fēi)常(cháng)生(shēng)气,要(yào)拿棍子(zi)打他,训斥(chì)说:你的父亲口口(kǒu)声声(shēng)教(jiào)你,你却打瞌睡,(你)不(bù)听我(wǒ)的话,这是为(wèi)什么?陈咸赶忙(máng)跪下叩头道歉说:您说的话的(de)意(yì)思(sī)我都知(zhī)道,主要意思(sī)是教我奉承拍马屁。
陈万(wàn)年于是不敢再(zài)说话。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大要(yào):主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈(chén)万年的(de)儿子(代(dài)词(cí))
12.之(zhī):代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主要的意(yì)思。
15.具晓:完全明白
16.复(fù):再(zài)
17.具晓所言:您说的(de)话的.意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发
①父母是孩子的第(dì)一(yī)任(rèn)老师,父母的一言一行都(dōu)会在孩子身上印下深深的烙印,所(suǒ)以说,作为父母(mǔ)千万要做一个(gè)合格产(chǎn)品.但(dàn)是也有教孩子走歪(wāi)道的父母,文中陈万年就(jiù)是其中一个。
②在这个(gè)世界上有(yǒu)长辈教唆(suō)小(xiǎo)辈学会阿谀奉承的,陈万年(nián)就是这类反面(miàn)角色(sè)的代表之一(yī),但也有一些好的长辈。
③通过(guò)这(zhè)篇文章,我们懂得(dé)了(le)不要(yào)光阿谀奉承与听信谗(chán)言。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 云南属于南方还是北方,云南属于南方还是北方人
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了