文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释(shì)是本(běn)文整(zhěng)理了《许行》原文以及(jí)翻译和(hé)文(wén)中人物(wù)简(jiǎn)介,欢迎阅读(dú)的。
关于文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译及注释以及文言文(wén)许行原文及翻译(yì)注释(shì),文言文许行原文(wén)及翻(fān)译(yì)拼音,文言(yán)文(wén)许行原文(wén)及翻译及注释,许行古(gǔ)文,许行原文(wén)及翻译古文岛等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知(zhī)识(shí):
文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及(jí)翻译及注释(shì)
本(běn)文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原文有(yǒu)为神(shén)农(nóng)之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而(ér)告(gào)文公曰:“远方(fāng)之人(rén),闻君(jūn)行(xíng)仁政(zhèng),愿受一廛而为氓(máng)。
”文公(gōng)与之(zhī)处。
其徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈良之徒陈相(xiāng),与其弟(dì)辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻(wén)君(jūn)行圣人之政,是(shì)亦(yì)圣人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见(jiàn)许(xǔ)行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见孟子(zi),道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻道也(yě)。
贤者与民并耕(gēng)而食,饔飧而治。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种(zhǒng)粟(sù)而后(hòu)食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许(xǔ)子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;
陶冶(yě)亦以其械器易(yì)粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫(fū)哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事(shì),固不可耕且为也。
”“然则治(zhì)天下,独可耕(gēng)且为与?有大人之(zhī)事(shì),有(yǒu)小人之事。
且(qiě)一(yī)人(rén)之身而百工之所为备,如必(bì)自为(wèi)而(ér)后用之(zhī),是率天(tiān)下而路也(yě)。
故曰(yuē):或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人;
治于人者食人,治(zhì)人者食(shí)于(yú)人(rén),天下之通义也。
”
“当(dāng)尧(yáo)之(zhī)时(shí),天(tiān)下(xià)犹未平。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道(dào),交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益(yì)烈山泽而焚之(zhī),禽(qín)兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然(rán)后中国可得而食也。
当是时(shí)也,禹八年(nián)于外,三过其门而不入(rù),虽(suī)欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树(shù)艺五(wǔ)谷,五谷熟而民(mín)人育。
人之(zhī)有道也,饱食煖衣逸居而无教,则(zé)近于禽兽。
圣(shèng)人(rén)有(yǒu)忧之,使(shǐ)契为司徒(tú),教以(yǐ)人伦:父(fù)子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋友(yǒu)有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自(zì)得之,又从而(ér)振(zhèn)德之(zhī)。
’圣人之(zhī)忧民如(rú)此,而暇耕乎?”
“尧(yáo)以不得舜(shùn)为己忧,舜以不(bù)得禹(yǔ)、皋陶(táo)为(wèi)己(jǐ)忧(yōu)。
夫以(yǐ)百亩(mǔ)之不(bù)易(yì)为己忧者,农夫也。
分人(rén)以财(cái)谓(wèi)之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。
是故以天下与人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎(hū),民无(wú)能(néng)名焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有天下而(ér)不(bù)与焉!’尧(yáo)舜之治(zhì)天下(xià),岂无所用其心(xīn)哉(zāi)?亦不用于耕耳!”
“从许子之(zhī)道,则(zé)市(shì)贾不贰,国中无伪;
虽使(shǐ)五(wǔ)尺之(zhī)童适市,莫之(zhī)或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝(sī)絮轻重(zhòng)同,则贾相若(ruò);
五谷多寡同,则(zé)贾(jiǎ)相若;
屦大小同,则(zé)贾(jiǎ)相(xiāng)若(ruò)。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍(bèi)蓰(xǐ),或相什伯(bó),或(huò)相千万。
子比而同之(zhī),是乱天下也(yě)。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从(cóng)许子(zi)之道,相率而(ér)为(wèi)伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻(fān)译有个研(yán)究神农学说的人许行(xíng),从楚国来到(dào)滕(téng)国(guó),走(zǒu)到门前禀告滕文(wén)公(gōng)说:“远(yuǎn)方的人(rén),听(tīng)说您实行仁(rén)政,愿(yuàn)意接受(shòu)一处住(zhù)所做您的百姓。
”滕文公给了他住所。
他(tā)的(de)门徒几十(shí)人,都穿粗(cū)麻布的衣(yī)服(fú),靠编鞋织(zhī)席为生。
陈良(liáng)的门徒(tú)陈(chén)相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了(le)农具耒和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文(wén)公说:“听说(shuō)您实行圣人的(de)政治主张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈(chén)相见到许(xǔ)行后非常高兴,完全放(fàng)弃(qì)了他原来(lái)所(suǒ)学的东西(xī)而向许(xǔ)行(xíng)学习。
陈相(xiāng)来(lái)见孟子,转述(shù)许行的话说道(dào):“滕国的(de)国君,的(de)确是贤德的君主;
虽然这样(yàng),还没听到治国的真道理(lǐ)。
贤(xián)君应和百姓一起耕(gēng)作而取得(dé)食物,一面(miàn)做饭,一面治理天(tiān)下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛(bó)的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子(zi)一定(dìng)要自己(jǐ)种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟子(zi)说:“许子一(yī)定要自己织布(bù)然(rán)后才穿衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽(mào)子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子为(wèi)什么不自(zì)己织呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。
”
孟子(zi)说(shuō):“用粮食换农具炊(chuī)具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他(tā)们的(de)农具(jù)炊具换粮食(shí),难道能算是损(sǔn)害了农夫吗(ma)?再说(shuō)许子为什么(me)不自己烧陶炼(liàn)铁(tiě),使得一(yī)切东西都(dōu)是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各(gè)种工匠(jiàng)进行(xíng)交换呢?为什么许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各(gè)种工匠的(de)活儿(ér)本来(lái)就不可(kě)能又种地又兼着(zhe)干。
”孟子说(shuō);
“这样说来(lái),那末治理天下难道就可以(yǐ)又种地(dì)又(yòu)兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做官的(de)人(rén)干(gàn)的事,有当百(bǎi)姓的人干的事(shì)。
况且(qiě)一个人的生(shēng)活,各种工(gōng)匠制造的东(dōng)西都要(yào)具备,如果一定要自(zì)己制造(zào)然后才用,这(zhè)是带(dài)着天下的人奔走在道路上不得安宁。
所(suǒ)以说:有的人使用脑力(lì),有的人使用体力。
使用脑力(lì)的(de)人统(tǒng)治(zhì)别人,使(shǐ)用体(tǐ)力的(de)人被人统治;
被(bèi)人统治的人供(gōng)养别人(rén),统治别(bié)人的人被人供(gōng)养,这是天下一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的(de)时候,天下还没有平定。
大水乱流(liú),到处泛(fàn)滥。
草木(mù)生长茂(mào)盛,禽兽(shòu)大量(liàng)繁殖,五谷都不(bù)成熟,野(yě)兽威胁人们(men)。
鸟兽(shòu)所走的(de)道(dào)路,遍(biàn)布在中原地带(dài)。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来(lái)治理。
舜派益(yì)管火(huǒ),益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲(duǒ)藏起来(lái)了。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水、漯水,让(ràng)它们(men)流入海中;
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它(tā)们流入长江。
这(zhè)样一来,中原(yuán)地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮(liáng)食(shí)。
当(dāng)这个时候,禹在(zài)外(wài)奔波(bō)八年,多次经过家门(mén)都没有(yǒu)进去,即使(shǐ)想要耕种,行(xíng)吗?”
“后稷教(jiào)导百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼(jià),庄(zhuāng)稼(jià)成熟了(le),百姓得以生(shēng)存繁殖(zhí)。
关(guān)于做人的道理,单是吃(chī)得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化(huà),便和禽(qín)兽(shòu)近似了(le)。
唐尧又为此担忧,派(pài)契做司徒,把人与人(rén)之间(jiān)应有的关系的道理教给百姓(xìng):父子之间(jiān)有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内(nèi)外之别,长幼之(zhī)间(jiān)有尊卑之(zhī)序(xù),朋(péng)友之间有诚信之德(dé)。
唐(táng)尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们归附,使他们正(zhèng)直,帮(bāng)助他们(men),使他们得到向(xiàng)善之心(xīn),又(yòu)随着救(jiù)济他们,对他们(men)施加恩惠。
’唐尧为百(bǎi)姓这样担忧(yōu),还有(yǒu)空(kōng)闲(xián)去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜(shùn)把得不(bù)到禹、皋陶作(zuò)为自(zì)己的(de)忧虑。
把地(dì)种不好作为自(zì)己忧(yōu)虑的人,是农民。
把财物分给(gěi)别(bié)人叫做惠,教导(dǎo)别人向善叫做忠,为(wèi)天下找到贤人叫做仁。
所(suǒ)以把(bǎ)天下(xià)让给别人(rén)是容易的,为天下找到贤人却很难(nán)。
孔子说:‘尧作(zuò)为君主,真伟大啊(a)!只有天最伟大,只有(yǒu)尧能(néng)效法天。
广大辽阔啊,百(bǎi)姓不能用语言来形容!舜真是个得(dé)君主之道的(de)人啊!崇高啊(a),有天下却不事事过问(wèn)!’尧舜治理下,难(nán)道不要(yào)费(fèi)心思吗?只不过不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺从(cóng)许(xǔ)子的学说,市价(jià)就不会不同,国都里就没有(yǒu)欺诈行为(wèi)。
闲游的意思 闲游的反义词是什么-height: 24px;'>闲游的意思 闲游的反义词是什么> 即(jí)使让身高五尺的(de)孩子到市集(jí)去,也没有人欺骗他。
布匹和丝织品,长短相(xiāng)同价钱(qián)就相同;
麻线和(hé)丝(sī)絮,轻重相同价(jià)钱就相同(tóng);
五(wǔ)谷粮食(shí),数量相同价钱(qián)就相(xiāng)同;
鞋子,大小相(xiāng)同价钱就相同。
”
孟子说(shuō):“物品的(de)价格(gé)不一致(zhì),是物(wù)品的本性决定的。
有的相(xiāng)差一(yī)倍到五倍,有的(de)相差十(shí)倍(bèi)百倍,有的(de)相差(chà)千倍万倍。
您让它们平列等同起来(lái),这是使天下混乱的(de)做法。
制(zhì)作(zuò)粗糙的鞋子和制作精细的鞋(xié)子卖(mài)同样的价钱,人们难道会去(qù)做精细的鞋子(zi)吗?按照(zhào)许子的办(bàn)法去(qù)做(zuò),便是彼此(cǐ)带领着去干弄虚作(zuò)假的事,哪里(lǐ)能治好(hǎo)国家!”
许(xǔ)行简介许行生于楚宣王(wáng)至楚怀王(wáng)时(shí)期。
依托远(yuǎn)古神农氏“教(jiào)民农耕(gēng)”之言,主张“种粟而后食”“贤(xián)者与民并耕而食,饔飨而(ér)治”,带(dài)领门徒数十人,穿(chuān)粗(cū)麻短衣,在江汉间打草织(zhī)席为(wèi)生。
滕文公(gōng)元年(公(gōng)元前332年(nián)),许行率门徒自楚抵滕国。
滕文(wén)公根据(jù)许(xǔ)行(xíng)的要求(qiú),划给他(tā)一块(kuài)可(kě)以耕(gēng)种的土(tǔ)地,经营效果(guǒ)甚好(hǎo)。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛(xīn)带着农具从宋国来到(dào)滕(téng)国拜许行为师,摒弃了儒(rú)学观(guān)点,成为农家学派的(de)忠实信徒。
同年(nián)孟轲游(yóu)滕,遇到(dào)陈相(xiāng),了一(yī)场历(lì)史上(shàng)著(zhù)名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思想的核心是反对不劳而食。
他以农事为主业,同时也从(cóng)事手工业生产,他还意识到市场货物(wù)交换的重要作(zuò)用(yòng),并(bìng)对物(wù)价方面有较深入的(de)研(yán)究(jiū)、认(rèn)识。
许行以(yǐ)其独到的(de)农家思想见解和实践活动,对后世的农(nóng)业社会和农业思想(xiǎng)模式产生了(le)巨大的影(yǐng)响。
孟(mèng)子简介孟子(前372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(待(dài)考,一说字子车或子居)。
战国时(shí)期鲁国人,鲁国庆父后裔。
中(zhōng)国(guó)古代著名(míng)思想家、教育家,战国时期儒家代表(biǎo)人(rén)物(wù)。
著(zhù)有(yǒu)《孟子》一书。
孟子继承(chéng)并发扬了孔子的思想,成为(wèi)仅次于孔子的一代(dài)儒家宗(zōng)师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟(mèng)”。
许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释古诗文网
古(gǔ)诗文许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译及注(zhù)释(shì)如下:
一、原(yuán)文
有为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟(dì)辛(xīn),负来耜而(ér)自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人(rén)之政,是亦(yì)圣(shèng)人也,愿为圣(shèng)人(rén)氓(máng)。
”
陈(chén)相见许行而大悦(yuè),尽弃(qì)其学(xué)而学焉(yān)。
陈相见孟子,道(dào)许行之(zhī)言(yán)曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤(xián)君也(yě);虽然,未(wèi)闻(wén)道也。
贤(xián)者(zhě)与民并耕而(ér)食,页飧而治。
今也(yě),滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否,许子(zi)衣(yī)褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”
“以粟易(yì)械器者(zhě),不为厉陶(táo)冶;陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何为(wèi)纷纷(fēn)然与百(bǎi)工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事(shì),固(gù)不可耕且为也。
”“然则治天(tiān)下,独(dú)可耕且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。
且一人之身而百工之所为备,如必自(zì)为而后用之,是率天下而(ér)路(lù)也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者(zhě)治人,劳(láo)力者治于人;治于人者(zhě)食人,治(zhì)人者(zhě)食于(yú)人,天(tiān)下之(zhī)通义(yì)也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹(yóu)未平。
洪水横(héng)流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉(yān)。
舜使益掌火;益烈山泽而(ér)焚(fén)之,禽(qín)兽(shòu)逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;然后中国可得而食也。
当是时(shí)也,禹八年于(yú)外(wài),三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
二(èr)、翻译
有个研究神农学(xué)说的(de)人许(xǔ)行,从(cóng)楚国来到滕国(guó),走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁(rén)政,愿意接受一处住处做您的百姓(xìng)。
”滕文公给了他住(zhù)处。
他的徒弟几十人,都穿(chuān)粗麻(má)布的衣物,靠(kào)编鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某(mǒu)和(hé)耜(sì)从宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人(rén)的(de)政治主张,这也算是圣人了,我们(men)愿(yuàn)意做圣人的百姓。
”
陈相见(jiàn)简陆到许行(xíng)后非常高兴,完全放(fàng)弃了他原来所(suǒ)学的东西(xī)而(ér)向许行学习。
陈相来见孟(mèng)子,转述许行(xíng)的话(huà)说道:“滕国(guó)的国君,的(de)确是贤德的君主;虽然这(zhè)样,还没听到治(zhì)国(guó)的(de)真(zhēn)道理。
贤君应和百(bǎi)姓(xìng)一起耕(gēng)作而取(qǔ)得(dé)食物,一面做(zuò)饭(fàn),一面(miàn)治理天下(xià)。
现(xiàn)在,滕国有(yǒu)的是粮仓(cāng)和(hé)收藏财物布帛的(de)仓库,那么这就(jiù)是使百(bǎi)姓困苦来(lái)养肥自己,哪(nǎ)里(lǐ)算(suàn)得上贤呢!”
孟子问:“许子一定要自(zì)己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织(zhī)的粗麻布(bù)衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织(zhī)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么(me)不(bù)自己织呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕种有(yǒu)妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭(fàn)、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说(shuō):“是自己制(zhì)造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具(jù)不算伤害(hài)了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫(fū)吗?再说(shuō)许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一(yī)切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子这(zhè)样地不(bù)怕麻(má)烦呢?”
陈(chén)相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼(jiān)着干。
”孟子说(shuō);“这样说来,那末治理天下难道(dào)就可以又(yòu)种(zhǒng)地(dì)又兼着干吗?有(yǒu)做官(guān)的人千的事,有当(dāng)百姓的人干的事。
况(kuàng)且一个(gè)人的(de)生活(huó),各种(zhǒng)工匠(jiàng)制(zhì)造的(de)东西都要具(jù)备,如果一(yī)定(dìng)要自己制造然后才(cái)用,这是带着(zhe)天(tiān)下的人奔走(zǒu)在道路上(shàng)不得安(ān)宁。
所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的人使用(yòng)体力(lì)。
使用脑力的人统治别人(rén),弯咐(fù)局使用体力的人被(bèi)人(rén)统治;被人统治(zhì)的(de)人供养别人,统治别(bié)人的人被人供养,这是天下一般的道理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐尧(yáo)的时候,天下还没(méi)有平定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥。
草木生长茂盛(shèng),禽(qín)兽(shòu)大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的(de)道路,遍(biàn)布(bù)在中(zhōng)原地带。
唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜(shùn)来(lái)治理。
舜派(pài)益(yì)管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们(men)流入海中;掘(jué)通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流(liú)入长江。
这样一来,中原地(dì)带才能(néng)够(gòu)耕种并收获粮食。
当这(zhè)个时候,禹在外(wài)奔(bēn)波八(bā)年,多次(cì)经过家门(mén)都没有进去(qù),即使想(xiǎng)要(yào)耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学派的学(xué)说。
2、滕:国名,在(zài)今山东滕县闲游的意思 闲游的反义词是什么西南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里指走到(dào)。
4、廛(chán):一般百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁(qiān)来(lái)的人。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布衣服,当时的贫苦人所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国人,是(shì)儒家学派的。
12、来耜:古代的农具(jù)。
13、道:名(míng)词(cí),指许行所认为(wèi)的古圣贤治国(guó)之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在这里用如动词,指自己做饭。
19、治(zhì):指治(zhì)理(lǐ)天下。
20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。
21、自(zì)养:供养自己(jǐ)。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用如动词,戴帽(mào)子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做(zuò)的蒸东(dōng)西的炊具。
28、爨:烧(shāo)火做(zuò)饭。
29、械器:指农具、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指(zhǐ)种好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的样子。
37、君哉:指得人(rén)君之道。
38、巍巍乎:高大的样子(zi)。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈行为(wèi)。
42、或:句中语(yǔ)气词。
43、相若:相同(tóng)。
44、不齐:不一样(yàng)、不一致(zhì)。
45、情(qíng):本性。
作(zuò)者(zhě)简介
孟(mèng)子(约(yuē)公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济宁(níng)邹城)人。
战(zhàn)国时(shí)期著名(míng)哲学(xué)家、思想家、政(zhèng)治家、教育家(jiā),儒家学派的代表人物之(zhī)一,地位仅次于孔子(zi),与孔子并称孔孟。
宣扬仁政(zhèng),最早提出(chū)民贵君轻的思想。
代表(biǎo)作有(yǒu)《鱼(yú)我所欲也》、《得道多助,失(shī)道(dào)寡助》、《生于(yú)忧患,死于安乐》、《富贵不能淫(yín)》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了