陈万年(nián)教子文言文翻译注(zhù)释和启示(shì),文(wén)言文《陈万年教子(zi)》翻译是《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译:陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一(yī)次陈(chén)万年(nián)病了,把儿子陈(chén)咸叫(jiào)来(lái)跪在床边训话的。
关于陈万年教(jiào)子文言(yán)文翻译注释和启示,文(wén)言文(wén)《陈万年教子》翻译以及陈万年教子文言文翻译注释和(hé)启示,陈万年(nián)教子文言(yán)文的翻译,文言(yán)文《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译,陈万年教子解释,《陈(chén)万年教子(zi)》等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:
陈万年教子文言文翻译注释(shì)和(hé)启示,文言(yán)文《陈万年(nián)教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈(chén)万年是(shì)朝中(zhōng)显赫的(de)大官(guān),有一次陈万年病(bìng)了,把儿子(zi)陈(chén)咸叫来跪在床边(biān)训话(huà)。一直说(shuō)到(dào)半夜,陈(chén)咸(xián)打了瞌(kē)睡,头(tóu)碰(pèng)到了屏风。
《陈万(wàn)年(nián)教子》翻(fān)译陈万(wàn)年是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话。
一直(zhí)说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气,想要(yào)拿棍子打他,说:“我作为父亲教育(yù)你,你反而(ér)打瞌睡,不听我(wǒ)的话,这(zhè)是(shì)什么道理?”陈咸赶忙跪下叩(kòu)头认错,说:“我完全明(mcos135度等于多少啊带根号,cos150度等于多少啊íng)白您(nín)所(suǒ)说的(de)话(huà),主要的(de)意(yì)思是教(jiào)我(wǒ)要(yào)对上司要奉承拍(pāi)马(mǎ)屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年(nián)教子(zi)》注(zhù)释尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫(jiè)”,告诫(jiè);cos135度等于多少啊带根号,cos150度等于多少啊p>
教训。
语:谈论(lùn),说话。
睡:打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词(cí)用作(zuò)动词,用棍子打(dǎ)。
之:代词,指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢(xiè):道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要的意思(sī)。
大要教咸(xián)谄:主要(yào)的(de)意思是教(jiào)我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复(fù):再(zài)。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年教子(zi)》原文(wén)陈万年乃(nǎi)朝(cháo)中(zhōng)重臣也,尝病,召子(zi)咸(xián)教(jiào)戒于床下。
语至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具(jù)晓所(suǒ)言,大要教咸(xián)谄也。
”万年乃不复言。
陈万(wàn)年教(jiào)子文言(yán)文注解及(jí)翻译
文言文是中国古代的(de)一种书(shū)面语(yǔ)言,主(zhǔ)要包括以先秦时(shí)期的口语为基础(chǔ)而形成的书(shū)面语。
下面是我为你带来的陈万年教子文言文(wén)注解及翻(fān)配蚂译 ,欢迎阅读(dú)。
陈(chén)万年(nián)教子(zi)原文
陈万(wàn)年乃朝中重(zhòng)臣(chén),尝病,召其(qí)子陈咸戒(jiè)于床下,语至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万(wàn)年大(dà)怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何也?咸(xián)叩头谢曰:具晓所敬(jìng)卖中言(yán),大要教咸谄(读缠的(de)音(yīn)))也。
cos135度等于多少啊带根号,cos150度等于多少啊>万(wàn)年乃不复言。
选(xuǎn)自(班(bān)固《汉书●陈万年传》)
译文(wén)
陈(chén)万(wàn)年是亮山朝(cháo)中的重臣,曾经病(bìng)了(le),把儿子陈咸叫到(dào)床(chuáng)前。
告诫(jiè)他(tā)做人的道(dào)理,讲到(dào)半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子打他,训(xùn)斥说:你的(de)父亲口口声声教你,你却打瞌(kē)睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈(chén)咸赶忙跪下叩头道歉说(shuō):您说(shuō)的话的意思(sī)我都知道,主要(yào)意(yì)思(sī)是教(jiào)我奉承拍(pāi)马(mǎ)屁(pì)。
陈万年于是不敢再说(shuō)话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之(zhī)子。
2.戒:同诫,告(gào)诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公:你的(de)父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都(dōu)
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要(yào);主(zhǔ)要的意(yì)思。
15.具(jù)晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言(yán):您说的话(huà)的.意思我(wǒ)都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发
①父母是(shì)孩子(zi)的第一(yī)任老师,父母的一言一行(xíng)都会在孩子身(shēn)上印下深深的烙印,所(suǒ)以说,作为(wèi)父(fù)母千万要(yào)做一个(gè)合格产品.但(dàn)是也有教孩(hái)子(zi)走歪道的父母,文中陈万(wàn)年(nián)就(jiù)是其(qí)中一个(gè)。
②在(zài)这(zhè)个世界(jiè)上有长辈教唆小辈学会(huì)阿谀奉(fèng)承的,陈万年就是这类(lèi)反面(miàn)角(jiǎo)色的代表之一,但也有一些好的长辈(bèi)。
③通过这篇(piān)文章,我们(men)懂得(dé)了不要(yào)光(guāng)阿谀(yú)奉承(chéng)与听信(xìn)谗(chán)言。
陈万年教子文言文翻译注(zhù)释(shì)和启示,文言文《陈万(wàn)年(nián)教子(zi)》翻译是《陈万(wàn)年教子》翻译(yì):陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官(guān),有一次陈万(wàn)年病了(le),把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边(biān)训话的(de)。
关(guān)于陈万年(nián)教子文(wén)言文翻译注释和启(qǐ)示(shì),文言(yán)文《陈万年教(jiào)子》翻译以及(jí)陈万年教子文言(yán)文翻译注释和启示,陈万年教子文言文的翻译(yì),文言文《陈万年教子》翻译,陈万年(nián)教子解(jiě)释,《陈万年(nián)教子(zi)》等(děng)问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整理以下知(zhī)识:
陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子(zi)文言(yán)文翻(fān)译注释和(hé)启(qǐ)示,文言文(wén)《陈(chén)万年(nián)教子》翻译
《陈万年教子(zi)》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫的(de)大官,有一次陈万年(nián)病(bìng)了,把儿(ér)子陈(chén)咸(xián)叫来跪在床边(biān)训话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风(fēng)。
《陈万年教子》翻译陈(chén)万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年(nián)病了(le),把儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话(huà)。
一直(zhí)说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风(fēng)。
陈万年(nián)很生(shēng)气(qì),想要拿棍子打他,说:“我作为父亲教育你,你(nǐ)反而(ér)打瞌睡,不听我的(de)话,这(zhè)是什么道(dào)理?”陈咸赶忙跪下叩头(tóu)认(rèn)错(cuò),说:“我完全明白您所说的话,主要的意思是教我要对(duì)上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没(méi)有再(zài)说(shuō)话。
《陈(chén)万年(nián)教子》注释(shì)尝:曾(céng)经。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名(míng)词用(yòng)作动词,用(yòng)棍子打。
之:代词,指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉(qiàn),认(rèn)错。
具晓:完(wán)全明白,具(jù),都。
大要:主要(yào)的(de)意思(sī)。
大要教(jiào)咸谄:主(zhǔ)要的意(yì)思是(shì)教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁(pì)。
乃:是
复(fù):再。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈万年教(jiào)子》原文陈(chén)万年(nián)乃(nǎi)朝中(zhōng)重臣(chén)也,尝病,召子咸教戒于床(chuáng)下。
语至(zhì)三更,咸睡,头触(chù)屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反(fǎn)睡(shuì),不听吾言,何(hé)也?”咸叩头(tóu)谢(xiè)曰:“具晓(xiǎo)所(suǒ)言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈(chén)万年教(jiào)子文言文注解及翻译
文言(yán)文是中国古代的一种书(shū)面语言(yán),主要包括以先秦时期的口语(yǔ)为基础而(ér)形成的书面语。
下面是我为你带来(lái)的陈万年教子文言(yán)文注解(jiě)及(jí)翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年(nián)教子原文
陈(chén)万(wàn)年乃朝中重(zhòng)臣,尝(cháng)病,召其子陈(chén)咸戒于床下,语至三更,咸睡(shuì),头触(chù)屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之(zhī),曰:乃公戒汝,汝(rǔ)反(fǎn)睡,不听(tīng)吾言,何也?咸(xián)叩(kòu)头(tóu)谢曰:具晓(xiǎo)所敬卖中(zhōng)言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉(hàn)书●陈(chén)万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿(ér)子陈咸叫到床前。
告诫他做人的(de)道(dào)理,讲到半夜(yè),陈咸打瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万年非(fēi)常生气,要拿棍子打他(tā),训斥(chì)说:你(nǐ)的父(fù)亲口口(kǒu)声(shēng)声教(jiào)你(nǐ),你却打瞌睡,(你)不听我(wǒ)的(de)话,这是为什么?陈咸赶忙(máng)跪下叩(kòu)头(tóu)道歉说(shuō):您说的话的意思(sī)我都知道(dào),主要意思(sī)是教我奉承拍马屁。
陈万年于(yú)是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈万年之子(zi)。
2.戒(jiè):同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃公(gōng):你的父亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其(qí):陈(chén)万年的儿(ér)子(代(dài)词)
12.之:代(陈咸)
13.曰(yuē):说(shuō)
14.大(dà)要(yào);主(zhǔ)要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言(yán):您说的话的.意思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是(shì)孩子的第一任老师,父(fù)母的一言一行都(dōu)会在孩子身(shēn)上印下深深的烙印,所以说,作(zuò)为(wèi)父母千万要做一个合(hé)格产品.但是(shì)也有(yǒu)教孩子走(zǒu)歪(wāi)道的(de)父母,文中陈万年就是其(qí)中一个。
②在这(zhè)个世界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承的,陈(chén)万年就是这类(lèi)反(fǎn)面角色(sè)的代(dài)表之一(yī),但也(yě)有一(yī)些好的长辈。
③通(tōng)过这(zhè)篇(piān)文章,我们懂得(dé)了不(bù)要光阿(ā)谀奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 cos135度等于多少啊带根号,cos150度等于多少啊
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了