文言文许行原文及(jí)翻(fān)译注释,文言(yán)文许行原文及翻译及注释(shì)是本文(wén)整理了《许行(xíng)》原文以及翻译和文中人物简介(jiè),欢(huān)迎阅(yuè)读(dú)的。
关于文言文(wén)许行原文(wén)及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释以及(jí)文言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言(yán)文许(xǔ)行原文(wén)及翻译拼音,文言(yán)文许行原文(wén)及(jí)翻译及注释,许行古文(wén),许行原文及翻译古文岛(dǎo)等问题(tí),小编将为你整理以下知识:
文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译及注释(shì)
本文整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原文以及翻译(yì)和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行》原文有为神农之(zhī)言者(zhě)许行,自楚(chǔ)之滕,踵(zhǒng)门(mén)而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席以(yǐ)为(wèi)食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自(zì)宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦,尽(jǐn)弃其(qí)学而学焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;
虽然,未(wèi)闻道也(yě)。
贤者与民并耕而食,饔飧(sūn)而(ér)治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否。
许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自(zì)织(zhī)?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然(rán)。
”“自(zì)力(lì)之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”
“以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以(yǐ)其械器(qì)易(yì)粟者(zhě),岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然(rán)与(yǔ)百工交(jiāo)易(yì)?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为(wèi)也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大(dà)人之事,有小人之事。
且(qiě)一(yī)人(rén)之身而百工(gōng)之所(suǒ)为备,如必自为而后用之(zhī),是率天下而路(lù)也。
故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者治(zhì)于人;
治于人者食人,治人者食(shí)于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未平(píng)。
洪水横(héng)流,泛滥于天下。
草木畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之(zhī)道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;
益烈(liè)山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹(yuè)济(jì)漯,而注(zhù)诸海(hǎi);
决(jué)汝汉(hàn),排淮(huái)泗,而注之江;
然后中国可得(dé)而食也。
当(dāng)是时也,禹八(bā)年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
“后稷(jì)教民(mín)稼(jià)穑,树艺五谷(gǔ),五(wǔ)谷熟而民人育。
人之有道也,饱食煖衣逸(yì)居而无教,则近于禽兽。
圣人有忧之,使契(qì)为(wèi)司徒(tú),教以人伦:父子(zi)有亲,君臣(chén)有义,夫妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋友(yǒu)有信。
放(fàng)勋曰(yuē):‘劳之来(lái)之,匡(kuāng)之直(zhí)之(zhī),辅之(zhī)翼之,使自(zì)得(dé)之,又从而振德之。
’圣人之忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧以不(bù)得舜(shùn)为己忧(yōu),舜以不得禹、皋(gāo)陶为己忧。
夫以百亩之(zhī)不易(yì)为己(jǐ)忧者(zhě),农(nóng)夫也(yě)。
分人(rén)以财谓(wèi)之(zhī)惠,教人以(yǐ)善谓(wèi)之忠,为天下得人(rén)者谓之仁。
是故以天(tiān)下与人易(yì),为天(tiān)下(xià)得人(rén)难。
孔子(zi)曰:‘大哉,尧(yáo)之为君!惟天(tiān)为大,惟尧则(zé)之,荡荡乎,民无(wú)能名焉!君(jūn)哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天(tiān)下而不(bù)与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂(qǐ)无(wú)所用其(qí)心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪;
虽使五尺之童适市,莫之或欺。
布帛(bó)长短同,则贾相若;
麻缕丝(sī)絮轻重同,则(zé)贾相若;
五(wǔ)谷多寡同,则贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰(yuē):“夫物(wù)之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉(zāi)?从许(xǔ)子之道,相率(lǜ)而为伪(wěi)者(zhě)也,恶(è)能(néng)治国家!”
《许行(xíng)》翻(fān)译有个研(yán)究神农(nóng)学说的人(rén)许行,从楚国(guó)来到(dào)滕国,走(zǒu)到门前禀(bǐng)告滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住(zhù)所(suǒ)做您的百(bǎi)姓(xìng)。
”滕文(wén)公给了他住所。
他的门徒几十人,都穿(chuān)粗麻(má)布的衣服,靠编鞋织席为(wèi)生。
陈(chén)良的门徒陈(chén)相(xiāng),和他(tā)的(de)弟(dì)弟陈辛(xīn),背了农具耒和(hé)耜从(cóng)宋国来到(dào)滕国,对(duì)膝文公说(shuō):“听说您实(shí)行圣人(rén)的政治主张,这(zhè)也算(suàn)是圣(shèng)人了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见到许行后非常(cháng)高(gāo)兴,完全(quán)放(fàng)弃了(le)他原来所学的(de)东西而向(xiàng)许行学习。
陈相来(lái)见孟子(zi),转述(shù)许(xǔ)行(xíng)的话(huà)说道(dào):“滕国的国君,的确是贤(xián)德的君(jūn)主;
虽然这样(yàng),还没听到治国的(de)真道理。
贤君(jūn)应和百姓一起耕作而取得(dé)食物(wù),一面做饭,一(yī)面治理天下(xià)。
现在(zài),滕国(guó)有的(de)是粮仓和收(shōu)藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”
孟子问道:“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子一(yī)定要自(zì)己织布(bù)然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻(má)布衣(yī)。
”孟子(zi)说:“许子戴(dài)帽子(zi)吗?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽子(zi)。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自(zì)己织(zhī)的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做(zuò)饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子(zi)说:“是(shì)自己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具(jù)不算损害了陶匠铁(tiě)匠;
陶匠(jiàng)铁匠也是用他们(men)的农具炊具换粮食,难道能(néng)算是损害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自己烧陶(táo)炼(liàn)铁,使(shǐ)得一(yī)切东西都是从自(zì)己(jǐ)家里(lǐ)拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌(lù)地(dì)同各(gè)种工(gōng)匠(jiàng)进(jìn)行交换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢(ne)?”
陈相(xiāng)说:“各种工(gōng)匠的活(huó)儿(ér)本来就不可(kě)能又种地又(yòu)兼着(zhe)干。
”孟子说;
“这样(yàng)说来(lái),那末(mò)治理天下难道就(jiù)可(kě)以又种地又兼着干吗?有做官的人干的事(shì),有(yǒu)当百(bǎi)姓的人干的事。
况(kuàng)且一个人的罗锅上山是什么意思,罗锅上山样子图片(de)生活,各种工匠制造(zào)的东西都要具备,如果一(yī)定要自己制造然后才用(yòng),这是带(dài)着(zhe)天(tiān)下的人奔走在(zài)道路上不(bù)得安(ān)宁(níng)。
所(suǒ)以说:有(yǒu)的人使(shǐ)用(yòng)脑力,有的(de)人使用体力。
使用脑力的人(rén)统治别人,使用体力的人被(bèi)人统(tǒng)治;
被人(rén)统治的人供(gōng)养别人(rén),统治别人(rén)的人被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下还(hái)没有平定(dìng)。
大水乱流,到处泛(fàn)滥。
草(cǎo)木生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍布(bù)在(zài)中原地带。
唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来(lái)治(zhì)理。
舜派益管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起(qǐ)来了。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏(shū)导济(jì)水、漯水(shuǐ),让(ràng)它们流(liú)入海中;
掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水,排除(chú)淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。
这样(yàng)一来,中原地带(dài)才能够(gòu)耕种并收获粮(liáng)食。
当这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家(jiā)门都没有进去(qù),即使想要耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷教导百(bǎi)姓耕种收(shōu)割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼(jià)成熟了,百姓得以生存繁殖。
关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得安(ān)逸(yì)却没有教(jiào)化,便和(hé)禽兽近似了。
唐尧又为(wèi)此(cǐ)担忧,派契做司徒,把人(rén)与人之(zhī)间应(yīng)有的(de)关系的道理教给(gěi)百姓:父子之间有骨肉之(zhī)亲,君臣之间有礼义之道(dào),夫妇之间有内外(wài)之别(bié),长幼之间有尊卑(bēi)之(zhī)序,朋友之间有诚(chéng)信之德。
唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳(láo),使他(tā)们归附,使他们正直,帮助他们,使他们(men)得到(dào)向善(shàn)之心,又随着救济他(tā)们,对他(tā)们施加恩惠。
’唐尧为(wèi)百姓这样担忧(yōu),还有(yǒu)空闲去耕种(zhǒng)吗?”
“唐(táng)尧把得不到舜(shùn)作为自己的忧虑,舜把得(dé)不到禹、皋陶作(zuò)为自(zì)己的(de)忧(yōu)虑。
把地种(zhǒng)不好(hǎo)作为自己忧虑的人,是(shì)农民(mín)。
把财物分给(gěi)别(bié)人叫做惠,教导(dǎo)别人向善叫(jiào)做忠,为天下找到贤人叫做仁。
所以(yǐ)把天下让(ràng)给别(bié)人是容易的,为天下(xià)找到贤(xián)人却很难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只(zhǐ)有(yǒu)天最伟大(dà),只有尧能效法天。
广大辽阔啊(a),百姓不能用语言来形容!舜(shùn)真是个(gè)得(dé)君主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却不事事过问!’尧舜(shùn)治(zhì)理下,难(nán)道不要费心思吗?只(zhǐ)不过不用在(zài)耕(gēng)种上罢了!”
陈相(xiāng)说:“如果顺从许子的(de)学说,市价就不会不同,国都(dōu)里就没有欺诈行为。
即使让身高五尺的孩子(zi)到市集去,也没有人(rén)欺骗他。
布匹和丝织品,长短(duǎn)相同(tóng)价(jià)钱就相同;
麻线和丝(sī)絮,轻重相同价钱就相(xiāng)同;
五(wǔ)谷粮食,数量相同价(jià)钱就相(xiāng)同;
鞋(xié)子(zi),大小(xiǎo)相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同(tóng)。
”
孟(mèng)子说:“物品的(de)价格不一致,是物品的本性决定的。
有(yǒu)的相差一倍(bèi)到五倍,有的相差十倍(bèi)百(bǎi)倍,有的(de)相(xiāng)差千倍万倍。
您让它们平列等(děng)同起来,这是(shì)使天(tiān)下(xià)混乱的做法(fǎ)。
制作粗糙的鞋(xié)子和制(zhì)作精细的鞋子卖同样的(de)价钱,人们难(nán)道(dào)会(huì)去做(zuò)精(jīng)细的(de)鞋(xié)子(zi)吗?按(àn)照许子(zi)的(de)办法去做,便(biàn)是(shì)彼此带(dài)领着去(qù)干弄虚作假的(de)事(shì),哪(nǎ)里能治好国家!”
许行简介许行生于楚宣(xuān)王至楚怀王时期。
依托远古神农(nóng)氏“教民(mín)农耕”之言(yán),主(zhǔ)张“种粟而(ér)后食”“贤者与民(mín)并耕而食(shí),饔飨而治”,带领门(mén)徒数十(shí)人,穿粗麻短衣,在(zài)江汉间打草织(zhī)席为(wèi)生。
滕(téng)文公(gōng)元年(公(gōng)元前332年),许行(xíng)率门徒自楚(chǔ)抵滕(téng)国。
滕文公根据许行的要求(qiú),划给他一块可(kě)以耕种的土(tǔ)地,经营效果甚(shèn)好。
大儒(rú)家陈良(liáng)之徒(tú)陈相(xiāng)及弟、陈(chén)辛带着农具(jù)从宋(sòng)国(guó)来(lái)到滕国(guó)拜许(xǔ)行为(wèi)师(shī),摒弃了儒学观(guān)点,成为农家学派的忠实信徒(tú)。
同(tóng)年孟轲游滕,遇到陈相(xiāng),了一场(chǎng)历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文(wén)公》)。
许(xǔ)行农(nóng)家(jiā)思想的核心(xīn)是反对不劳而(ér)食。
他以农事为主业,同时也从(cóng)事手工(gōng)业生产,他还意识到市场货物(wù)交换的重要作用,并对物价(jià)方面有较深(shēn)入(rù)的(de)研(yán)究(jiū)、认识。
许行以其(qí)独到的农(nóng)家(jiā)思想见解(jiě)和实践活动(dòng),对后(hòu)世的农(nóng)业社会和农业思想(xiǎng)模式产生了巨大的影响。
孟子(zi)简介(jiè)孟子(前372年-前(qián)289年(nián)),名(míng)轲,字子(zi)舆(yú)(待考,一说字子车(chē)或子(zi)居)。
战国(guó)时(shí)期鲁国人,鲁国(guó)庆(qìng)父后裔。
中(zhōng)国古代著名思想家、教育家,战国(guó)时期儒家代表(biǎo)人物。
著有《孟子》一书。
孟子继承(chéng)并(bìng)发扬了孔(kǒng)子的思想(xiǎng),成(chéng)为仅次于孔子的一代(dài)儒家宗师,有“亚(yà)圣”之称(chēng),与(yǔ)孔(kǒng)子合称(chēng)为“孔孟”。
许行原文及翻译及注释古诗文(wén)网
古诗(shī)文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释如下(xià):
一、原文
有(yǒu)为神农之言者(zhě)许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一(yī)廛而为(wèi)氓(máng)。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负(fù)来(lái)耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见许(xǔ)行(xíng)而大(dà)悦(yuè),尽(jǐn)弃其学(xué)而学(xué)焉。
陈相见孟子(zi),道许行之言(yán)曰(yuē):“滕(téng)君,则诚贤君也;虽然,未闻道(dào)也。
贤者与民并耕而食,页飧而治(zhì)。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而(ér)自(zì)养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子(zi)必种粟(sù)而后(hòu)食(shí)乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“许(xǔ)子必织(zhī)布然(rán)后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子(zi)以釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟(sù)易械器者,不(bù)为厉(lì)陶冶(yě);陶(táo)冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许(xǔ)子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工(gōng)之事,固(gù)不可耕且为也。
”“然则治(zhì)天下(xià),独可耕且为与?有大人之事,有小人(rén)之(zhī)事。
且一(yī)人(rén)之身(shēn)而(ér)百工(gōng)之所为备,如(rú)必自为而后用之,是率天(tiān)下而路也。
故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人;治(zhì)于人者食人(rén),治人者食于人(rén),天(tiān)下之通义也(yě)。
”
“当尧之(zhī)时,天下(xià)犹未平(píng)。
洪(hóng)水横(héng)流,泛滥(làn)于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖(zhí),五谷不登(dēng),禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于(yú)中国。
尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而(ér)注诸海(hǎi);决汝汉,排淮(huái)泗(sì),而注之江(jiāng);然后中国可得而食(shí)也。
当是时也(yě),禹八年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
二、翻(fān)译
有个(gè)研究(jiū)神(shén)农学说的人许(xǔ)行,从楚国来到(dào)滕国,走(zǒu)到门前禀(bǐng)告(gào)滕文公说:“远方的人,听说您实行仁(rén)政,愿意接(jiē)受一处住处做您(nín)的(de)百姓。
”滕文公给了他(tā)住处。
他的徒(tú)弟(dì)几十人,都穿粗(cū)麻(má)布的衣物,靠编鞋织(zhī)席为生。
陈良的埋(mái)让徒弟(dì)陈相(xiāng),和(hé)他的弟弟陈辛(xīn),背(bèi)了(le)农(nóng)具某和耜从宋国来(lái)到滕国,对(duì)膝(xī)文公说:“听说您实(shí)行(xíng)圣人的政(zhèng)治主张(zhāng),这也算(suàn)是圣人了,我们(men)愿意做圣人的百姓。
”
陈(chén)相见简陆到许(xǔ)行后非常高(gāo)兴,完全放弃了他原(yuán)来所学的东西而向许行(xíng)学习。
陈相来见孟(mèng)子,转述(shù)许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君(jūn)主;虽然这样,还没听到(dào)治(zhì)国(guó)的(de)真道(dào)理。
贤君(jūn)应和百姓一起耕作(zuò)而取得食(shí)物(wù),一面做饭,一(yī)面(miàn)治(zhì)理天下。
现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财(cái)物(wù)布帛的(de)仓库(kù),那(nà)么这就是使(shǐ)百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟子问:“许子一定要(yào)自(zì)己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布然后才穿衣物吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,许(xǔ)子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽(mào)子(zi)。
”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的(de)。
”孟子(zi)说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟子(zi)说(shuō):“许子(zi)用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农具炊(chuī)具不算伤害了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;陶匠铁匠(jiàng)也(yě)是用他们的农具炊具换粮食(shí),难(nán)道(dào)能算是伤害(hài)了农夫吗(ma)?再(zài)说(shuō)许子为什么(me)不(bù)自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己家里拿(ná)来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什么(me)许子这样(yàng)地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不可(kě)能又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子说;“这样说(shuō)来,那末(mò)治理天(tiān)下难(nán)道就可(kě)以又种地又(yòu)兼着(zhe)干吗?有做(zuò)官的(de)人千的(de)事,有当百姓的人干的事(shì)。
况(kuàng)且(qiě)一个人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都(dōu)要(yào)具备,如果一定要自己制造然后才(cái)用,这(z罗锅上山是什么意思,罗锅上山样子图片hè)是带着天下(xià)的人奔走在道路上不得安宁。
所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使用(yòng)体力。
使用脑力的人统治(zhì)别(bié)人,弯咐(fù)局(jú)使用体力的人被人统(tǒng)治;罗锅上山是什么意思,罗锅上山样子图片被(bèi)人(rén)统治(zhì)的(de)人供养(yǎng)别人,统(tǒng)治别(bié)人的人被(bèi)人供养,这是天(tiān)下一般的道理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐尧的(de)时候,天下还没有平定。
大水(shuǐ)乱流,到(dào)处泛滥(làn)。
草木生(shēng)长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威(wēi)胁人们。
鸟(niǎo)兽(shòu)所(suǒ)走的道路,遍布在(zài)中原地(dì)带。
唐尧暗自(zì)为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地(dì)带(dài)的(de)草木,野(yě)兽(shòu)就(jiù)逃(táo)避躲(duǒ)藏(cáng)起来(lái)了(le)。
舜又派禹疏通九河(hé),疏(shū)导(dǎo)济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它们(men)流入(rù)海中(zhōng);掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地带才能够(gòu)耕种并收(shōu)获粮食。
当这个时候,禹在外(wài)奔波(bō)八年,多次经过家门都没有进去,即(jí)使想(xiǎng)要耕种,可(kě)以吗?”
三(sān)、注释
1、为:治、研究。
指农家(jiā)学派的学(xué)说。
2、滕:国名,在今山东滕县西(xī)南。
3、踵:脚后(hòu)跟(gēn)。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的(de)住宅。
5、氓:指从别(bié)国(guó)迁来(lái)的人。
6、与:给。
7、处(chù):住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗布(bù)衣(yī)服,当时的贫(pín)苦人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国人,是儒家学(xué)派的(de)。
12、来耜:古代的农(nóng)具。
13、道:名词(cí),指许行(xíng)所(suǒ)认为的(de)古圣贤(xián)治国(guó)之道。
14、贤者(zhě):指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛(sài):早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧:在这里用如动词(cí),指(zhǐ)自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人(rén)民闲苦。
21、自养:供养自(zì)己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动词(cí),戴(dài)帽子。
24、素(sù):生丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的(de)样子。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大(dà)辽(liáo)阔的样子。
37、君哉:指得人君之(zhī)道(dào)。
38、巍巍(wēi)乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简(jiǎn)介
孟子(zi)(约公(gōng)元前372年到公(gōng)元前289年),姬(jī)姓,孟(mèng)氏,名轲,字(zì)子舆(yú),战国时期邹国(今山东济(jì)宁邹(zōu)城)人。
战国时期著名(míng)哲学家、思想家、政治(zhì)家、教育家,儒家(jiā)学派的(de)代表人(rén)物之一,地(dì)位(wèi)仅次于孔子(zi),与孔(kǒng)子(zi)并称孔孟。
宣(xuān)扬仁政,最早提出(chū)民贵(guì)君轻(qīng)的思想。
代表作(zuò)有(yǒu)《鱼(yú)我所欲也》、《得道多(duō)助,失道寡助》、《生于忧(yōu)患,死于安乐》、《富贵不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 罗锅上山是什么意思,罗锅上山样子图片
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了