成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

三晋大地是什么意思,三晋大地三晋指的是哪儿

三晋大地是什么意思,三晋大地三晋指的是哪儿 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知的(de)文言文翻译及(jí)注释及(jí)翻译,杨震(zhèn)四知(zhī)文言文原文(wén)及翻(fān)译是这篇文章(zhāng)告诉我们人要做到于心无(wú)愧,就是传统(tǒng)的“暗室(shì)不欺心”的(de)。

  关于杨震四知的文言文翻(fān)译及注释及翻译,杨震(zhèn)四知文(wén)言文原文及翻译(yì)以及杨震四(sì)知(zhī)的文(wén)言文翻译及注释及翻(fān)译,杨震四知的文言文翻译及注释是(shì)什(shén)么,杨震四知(zhī)文言文原文及翻(fān)译,杨(yáng)震四(sì)知的文言文翻译走进文言文,杨震四知的解释等问题,小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知识:

杨震四知的文言(yán)文翻(fān)译及注释及翻(fān)译(yì),杨震四知(zhī)文言(yán)文原文及翻(fān)译

  这篇文章告(gào)诉我们人要做到于心(xīn)无愧,就是传(chuán)统的“暗室不欺心” 。

  不能以为别(bié)人不知道(dào)就可以做不该做的事,要讲究廉(lián)洁。

《杨震四知》文言文翻译

  (杨)震少好学,大将(jiāng)军邓骘闻其贤(xián)而辟(bi)之,举(jǔ)茂才,四迁荆(jīng)州(zhōu)刺(cì)史(shǐ)、东莱太守。

  当之郡(jùn),道经昌邑,故所举荆州茂才王密为(wèi)昌邑(yì)令,谒(yè)见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰(yuē):“故人知君,君不知(zhī)故人,何也?”密曰(yuē):“暮夜无知者。

  ”震曰:“天(tiān)知,神(shén)知,我知,子(zi)知。

  何谓(wèi)无知!”密(mì)愧而出。

  后转涿郡(jùn)太守。

  性(xìng)公廉,不受(shòu)私谒。

  子孙常蔬(shū)食步行,故(gù)旧(jiù)长者或欲令为(wèi)开产业(yè),震不肯(kěn),曰(yuē):“使(shǐ)后世(shì)称为清白吏子孙,以此(cǐ)遗(yí)之,不亦厚(hòu)乎(hū)!”

  翻译:

  杨震小时候喜欢学(xué)习。

  大将(jiāng)军邓骘听说(shuō)杨震(zhèn)贤(xián)明就派人(rén)征(zhēng)召他,推举他(tā)为(wèi)秀才,四次升迁,从荆州刺史转(zhuǎn)任(rèn)东(dōng)莱郡太守。

  在他赴郡(jùn)途中,路上(shàng)经过昌三晋大地是什么意思,三晋大地三晋指的是哪儿邑,他从前举荐的荆(jīng)州(zhōu)秀(xiù)才(cái)王密担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了(le)夜里,王密(mì)怀揣十斤金(jīn)子来送给杨(yáng)震(zhèn)。

  杨震说:“我了(le)解你,你不了解我,为什(shén)么这样做呢(ne)?”王(wáng)密说:“夜深了没(méi)有(yǒu)人(rén)会知(zhī)道。

  ”杨震说:“上(shàng)天知道,神明知道,我知道,你知道(dào)。

  怎(zěn)么说(shuō)没有(yǒu)人知道呢!”王密(拿着金子(zi))羞愧(kuì)地出三晋大地是什么意思,三晋大地三晋指的是哪儿去(qù)了。

  后来杨(yáng)震调任做涿(zhuō)郡(jùn)太守。

  他品(pǐn)性公正廉洁,不肯接(jiē)受私下的拜见。

  他的(de)子孙常吃素食,步(bù)行出(chū)门,他(tā)的老朋(péng)友中德高望重(zhòng)的人想要让他为子孙开办一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的(de)后代被称作清官的(de)子孙,把这种为人(rén)清白的风气留给他们,这样(yàng)的遗产(chǎn)不也(yě)很丰厚吗?”

注释

  1、杨(yáng)震:东汉(hàn)人,东(dōng)汉时高官,博学而廉(lián)洁。

  2、东莱:古(gǔ)地名,今山东境内。

  3、昌邑:汉代(dài)县名,在今(jīn)山东(dōng)省巨野县南。

  4、茂才(cái):即秀才,因避东汉光(guāng)武(wǔ)帝刘秀讳,而改称(chēng)茂才。

  5、举(jǔ):举(jǔ)荐(jiàn)。

  6、怀(huái):揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送(sòng)。

  8、故(gù)人(rén):老朋(péng)友(yǒu)(杨震自称)。

  9、知(zhī):了解。

  知道(dào)。

  10、何:为什么(me)。

  11、故旧长者:老朋(péng)友及德(dé)高望重的(de)人(rén)。

  12、为:担任。

  13、之:到……去(qù)。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公(gōng)廉:公正(zhèng)廉(lián)洁(jié)。

  公:公(gōng)正,无私。

  17、或(huò):有的,有(yǒu)的人。

杨震四知(zhī)的文言(yán)文翻(fān)译及原文

   很多人听说过(guò)杨(yáng)震四知的故事,这个(gè)故事(shì)说(shuō)明做(zuò)人要(yào)诚(chéng)实,要自律(lǜ)。

  不能因为别人没有(yǒu)看(kàn)见(jiàn)就做对不起良心的事情,要自觉,也不能贪财。

  本文整(zhěng)理了《杨震四知》的文(wén)言文原文以及翻译,欢迎阅(yuè)读(dú)。

《杨震四知(zhī)》敬森翻译

   杨震小时候(hòu)喜欢学习。

  大将军邓骘听(tīng)说(shuō)杨震(zhèn)贤(xián)明就派(pài)人征召(zhào)他,推举他为秀才(cái),四(sì)次升(shēng)迁,从荆州刺史转任东莱郡(jùn)太守。

  在(zài)他赴郡(jùn)途中(zhōng),路上经过(guò)昌邑,他从(cóng)前举荐的荆州秀才王密担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里,王密(mì)怀揣十斤(jīn)金子来(lái)送给杨震。

  杨震说(shuō):“我了解你,你不了解(jiě)我,隐悄(qiāo)为(wèi)什么(me)这样做(zuò)呢?”王密说:“夜(yè)深了没有人会知道。

  ”杨震说:“上天知道,神明知道,我知道,你知道。

  怎么(me)说(shuō)没有人知道呢!”王(wáng)密(拿(ná)着金子)羞(xiū)愧(kuì)地出去了。

   后来(lái)杨(yáng)震(zhèn)调任做涿郡太守。

  他品亮携亩性(xìng)公正廉洁,不肯接受(shòu)私下的(de)拜(bài)见。

  他的子(zi)孙常吃素食,步行出(chū)门,他的(de)老朋友中(zhōng)德高(gāo)望重(zhòng)的人想要让他为子孙开(kāi)办一些(xiē)产业(yè),(劝(quàn)他(tā)),杨震(回答)说:“让我的后(hòu)代被(bèi)称(chēng)作清官的子孙,把(bǎ)这(zhè)种为人清白的风气(qì)留给他(tā)们,这样的遗产不也(yě)很丰厚吗?”

《杨震四知》原(yuán)文

   (杨)震(zhèn)少好(hǎo)学,大将(jiāng)军邓骘闻其贤(xián)而辟(pì)(bi)之,举茂才,四迁荆州(zhōu)刺史、东(dōng)莱太守(shǒu)。

  当(dāng)之(zhī)郡,道(dào)经昌邑,故所(suǒ)举荆州(zhōu)茂才王(wáng)密(mì)为昌(chāng)邑令,谒见,至夜怀(huái)金十斤以遗震。

  震(zhèn)曰:“故人知君,君不知故人(rén),何也?”密曰:“暮(mù)夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知(zhī),我知,子知。

  何谓无知!”密(mì)愧(kuì)而出(chū)。

  后(hòu)转涿郡太守。

  性公廉,不受私(sī)谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长者或欲(yù)令为开产(chǎn)业,震不肯,曰:“使(shǐ)后世称为清白吏子(zi)孙,以此遗之,不亦(yì)厚乎!”

  杨震四知的文言文翻译及(jí)注(zhù)释及翻(fān)译,杨震四(sì)知文言文原文及翻译是(shì)这篇文章告诉我们人要(yào)做到于心无愧,就是(shì)传统的“暗室(shì)不欺心”的。

  关(guān)于杨震(zhèn)四知(zhī)的文言(yán)文(wén)翻译及注释及翻(fān)译,杨震四知(zhī)文言文原文(wén)及翻译以(yǐ)及杨(yáng)震(zhèn)四(sì)知的文言文(wén)翻译及注释及(jí)翻译,杨(yáng)震(zhèn)四(sì)知的文言文翻译及注释是什么,杨震四知文言(yán)文原(yuán)文及翻译,杨震四(sì)知(zhī)的文言(yán)文(wén)翻译走进文言文,杨震四知(zhī)的解释等问题(tí),小编将为你整理以下知(zhī)识:

杨震四知的文言文翻译(yì)及(jí)注释及翻译(yì),杨(yáng)震四(sì)知文(wén)言文原文(wén)及(jí)翻译

  这篇文章告诉我(wǒ)们(men)人要做到(dào)于心无愧,就(jiù)是传统的“暗室(shì)不(bù)欺(qī)心” 。

  不能以(yǐ)为别人(rén)不(bù)知道就(jiù)可以做(zuò)不该做的事,要讲(jiǎng)究(jiū)廉洁(jié)。

《杨(yáng)震四知》文言文翻译(yì)

  (杨)震少好(hǎo)学,大(dà)将军邓骘(zhì)闻其贤(xián)而辟(bi)之,举茂才,四(sì)迁荆(jīng)州刺史、东莱太守。三晋大地是什么意思,三晋大地三晋指的是哪儿>

  当(dāng)之郡,道经昌邑(yì),故所举荆州茂才王密(mì)为昌邑令(lìng),谒见(jiàn),至(zhì)夜(yè)怀金十斤(jīn)以遗震。

  震(zhèn)曰:“故人知君,君不知故人,何也(yě)?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧(kuì)而(ér)出(chū)。

  后(hòu)转涿郡太守。

  性公廉(lián),不受私谒。

  子(zi)孙常蔬(shū)食步行,故旧(jiù)长者(zhě)或欲令为开产业(yè),震不肯,曰:“使后世(shì)称为(wèi)清(qīng)白(bái)吏子(zi)孙(sūn),以此遗之,不亦(yì)厚乎!”

  翻译:

  杨震(zhèn)小时候喜欢学习。

  大将军邓骘听说杨震贤明就派人征召他(tā),推举(jǔ)他为(wèi)秀才,四次升(shēng)迁,从(cóng)荆州刺史转(zhuǎn)任东莱郡太守(shǒu)。

  在他赴郡途中,路(lù)上经过昌邑,他从前举荐的荆州(zhōu)秀才王密担任昌邑县令,前来拜见(杨震(zhèn)),到(dào)了夜里(lǐ),王密怀揣十(shí)斤(jīn)金子来送给杨震。

  杨震说:“我了解你,你不了解(jiě)我,为什么这样做呢?”王密说:“夜深了没(méi)有(yǒu)人会知道。

  ”杨(yáng)震(zhèn)说:“上天(tiān)知(zhī)道(dào),神明知道,我知道,你知(zhī)道。

  怎么说(shuō)没有(yǒu)人知道呢!”王密(拿着(zhe)金子)羞愧地出去了。

  后来杨震(zhèn)调任做涿(zhuō)郡太(tài)守(shǒu)。

  他(tā)品性(xìng)公(gōng)正廉(lián)洁,不肯接(jiē)受私下的拜见(jiàn)。

  他的子孙常吃素食(shí),步行出门,他的老(lǎo)朋友中(zhōng)德高望重(zhòng)的(de)人想要让他为子孙(sūn)开办一些产业(yè),(劝他),杨震(回答)说:“让我(wǒ)的后代(dài)被称作清官(guān)的(de)子孙,把这(zhè)种(zhǒng)为人清白的风气留给他(tā)们,这(zhè)样的遗产不也很丰厚吗(ma)?”

注释

  1、杨震:东汉(hàn)人(rén),东汉时高官,博学而廉洁。

  2、东莱(lái):古地名,今(jīn)山东境(jìng)内。

  3、昌邑(yì):汉代县名,在今(jīn)山东省巨野县南。

  4、茂才:即秀才,因避东(dōng)汉光武帝刘秀讳,而改称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀(huái):揣着,怀揣(chuāi)。

  7、遗(wèi):给予,赠(zèng)送。

  8、故人:老朋友(杨震自称)。

  9、知:了解(jiě)。

  知(zhī)道。

  10、何:为什(shén)么。

  11、故旧长者:老朋(péng)友(yǒu)及(jí)德高(gāo)望(wàng)重(zhòng)的人。

  12、为:担任。

  13、之(zhī):到……去。

  14、治(zhì):购(gòu)置(zhì),经营。

  15、迁:迁(qiān)移。

  16、公廉:公(gōng)正廉洁。

  公:公正,无私(sī)。

  17、或:有(yǒu)的,有的人。

杨震四知的(de)文言文翻译及原文

   很多人听说(shuō)过杨震(zhèn)四知的故事,这(zhè)个故事(shì)说(shuō)明做人(rén)要(yào)诚(chéng)实,要自律。

  不(bù)能因为别(bié)人(rén)没(méi)有(yǒu)看见就做对不(bù)起良心的事情,要自觉,也不(bù)能贪财。

  本文整理了《杨震四知》的(de)文言文原(yuán)文(wén)以(yǐ)及翻译(yì),欢迎(yíng)阅读。

《杨震四知(zhī)》敬森翻译

   杨震小时候喜欢学习。

  大将军邓骘听说杨震贤明就(jiù)派人征召他,推举他为秀才(cái),四次升迁,从荆州刺史转任东(dōng)莱郡太守。

  在他(tā)赴郡途中,路(lù)上(shàng)经过(guò)昌邑,他从前举(jǔ)荐的(de)荆州秀(xiù)才(cái)王(wáng)密担任昌(chāng)邑县令,前来拜见(jiàn)(杨震),到了(le)夜里,王密(mì)怀揣十斤金(jīn)子(zi)来送给(gěi)杨震(zhèn)。

  杨震说:“我了(le)解你,你不(bù)了(le)解(jiě)我,隐悄为(wèi)什么这样做呢?”王密说:“夜(yè)深了没有人会知道。

  ”杨震说(shuō):“上天知道,神明(míng)知道(dào),我(wǒ)知道(dào),你知道。

  怎么说没有人知道呢!”王密(mì)(拿着金子)羞愧地出去(qù)了。

   后来(lái)杨震调任(rèn)做涿(zhuō)郡太守。

  他品亮(liàng)携亩(mǔ)性公正廉洁,不肯接受(shòu)私(sī)下的拜见。

  他的(de)子孙常吃素食(shí),步(bù)行出门(mén),他的(de)老朋友(yǒu)中德高望重的人想要让他为子孙开办一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的后代被称(chēng)作(zuò)清官的(de)子孙,把这种为人清(qīng)白的风(fēng)气留给他(tā)们,这样的遗产(chǎn)不也很(hěn)丰(fēng)厚吗?”

《杨震四知》原文

   (杨)震少好学,大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举(jǔ)茂才,四迁(qiān)荆州刺史(shǐ)、东莱太守。

  当之郡,道(dào)经昌(chāng)邑(yì),故(gù)所举(jǔ)荆州茂才王密为昌(chāng)邑(yì)令,谒见,至夜怀金十斤以遗(yí)震。

  震曰:“故人知君,君不知(zhī)故人,何也(yě)?”密曰:“暮(mù)夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

  何谓无知!”密(mì)愧而出。

  后转(zhuǎn)涿郡(jùn)太守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步(bù)行,故旧长(zhǎng)者或欲令为(wèi)开产业,震不(bù)肯,曰:“使后世称(chēng)为清白吏子孙,以(yǐ)此遗之,不亦厚乎(hū)!”

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 三晋大地是什么意思,三晋大地三晋指的是哪儿

评论

5+2=