成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

错一个题就往阴里装一支笔

错一个题就往阴里装一支笔 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》是《越妇(fù)言》是唐代文学家(jiā)罗(luó)隐创(chuàng)作的一篇小品文的。

  关于越妇言文言文阅读(dú)翻译,《越妇言》以(yǐ)及(jí)越妇言(yán)文言文阅读翻译,越(yuè)妇言(yán)原文,《越妇言(yán)》,越女词译文,古(gǔ)代小品文鉴赏辞典越(yuè)妇言翻译等(děng)问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:

越妇(fù)言文言文阅读(dú)翻译,《越妇言》

  《越妇言》是(shì)唐代(dài)文学家罗隐创作的一篇(piān)小品文。

  全文借古讽今(jīn),言辞犀利,借(jiè)朱买臣(chén)前(qián)妻之口,表达(dá)对封建官僚的讽刺之意,具有强烈的批判精神(shén)。

越妇(fù)言文言文翻译

  买(mǎi)臣之贵也,不忍其去(qù)妻,筑室以居之,分衣(yī)食以活之,亦仁者(zhě)之心(xīn)也。

  一旦(dàn),去妻言(yán)于买臣之近侍曰:“吾秉箕(jī)帚于翁子左右者,有年矣(yǐ)。

  每念饥寒勤(qín)苦时节,见翁(wēng)子之(zhī)志,何(hé)尝不言通(tōng)达后以匡国致君为己任,以安民济物为心期。

  而吾(wú)不幸离翁子左右者,亦有年矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦(jǐn)以昼之,斯亦(yì)极(jí)矣(yǐ)。

  而(ér)向(xiàng)所言者,蔑然无闻。

  岂(qǐ)四方无事使(shǐ)之(zhī)然(rán)耶?岂急(jí)于富贵未假度者(zhě)耶?以吾(wú)观(guān)之,矜于一妇人,则可矣,其他未之(zhī)见(jiàn)也。

  又安可食其(qí)食!”乃闭气而死。

  译(yì)文:朱买臣地位变(biàn)高的时候,没有痛恨他的前(qián)妻,建(jiàn)房(fáng)子让(ràng)她居住,分衣服食物让她生存,这也是仁爱(ài)之人的心意啊!

  一天,前妻对朱(zhū)买臣的身边(biān)侍从(cóng)说:“我在朱(zhū)买臣的跟(gēn)前(qián)做这做那,好(hǎo)多年了。

  每(měi)次想到忍饥挨冻勤勉(miǎn)苦读的时候,看见(jiàn)买(mǎi)臣的志(zhì)向(xiàng),何尝不曾说过官运亨(hēng)通以后,把匡正国家、辅助国君(jūn)作为自己的使(shǐ)命,把安(ān)抚平民(mín)救济(jì)百姓作(zuò)为心愿。

  而我不幸离开(kāi)买臣(chén)也好(hǎo)多年了,买臣(chén)果然官运亨通了(le)。

  天(tiān)子赐给爵位,任用他,让他(tā)衣(yī)锦(jǐn)还乡,这也(yě)达(dá)到顶点了。

  但他从前所说的(de)话,了无(wú)声息再(zài)也听(tīng)不到了。

  难道是天下没(méi)有处理的事情(qíng)使他这(zhè)样(yàng)吗(ma)?抑(yì)或是急于求富(fù)贵而没(méi)有时间考(kǎo)虑呢?依我看来,他只(zhǐ)是在一(yī)个妇人(rén)面前夸耀就满(mǎn)足(zú)了,其他的没有发现能做什(shén)么。

  又(yòu)怎能吃他的食(shí)物(wù)呢?”于是自缢而(ér)死。

注(zhù)释

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时朱买臣的前妻(qī),因(yīn)朱(zhū)买臣的(de)家乡,春秋(qiū)时(shí)属(shǔ)越国,故称(chēng)越妇。

  去妻:前妻(qī)。

  居(jū)之:让她居住。

  居,此处为使(shǐ)动用法(fǎ)。

  活:养活。

  一(yī)旦:一天。

  近侍(shì):身边的(de)侍从。

  秉箕帚:拿(ná)着扫帚、簸箕,指(zhǐ)做洒扫(sǎo)庭除之事。

  意思是(shì)为人妻。

  翁子:古代妇女(nǚ)称丈夫(fū)的父亲(qīn)为翁(wēng),翁子(zi)是对丈(zhàng)夫的委婉称呼。

  有年矣:有些(xiē)年了(le),好多年了。

  通达:做(zuò)高官(guān)。

  匡国:匡正(zhèng)国家。

  致君:使君尊贵,即辅(fǔ)佐国君,使其成为圣明的君(jūn)主。

  致,使(shǐ)。

  济(jì)物:救济百姓。

  物,这里指(zhǐ)人。

  心期:心愿(yuàn),志(zhì)愿。

  疏爵:赐给(gěi)爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用(yòng)。

作者介(jiè)绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市新登(dēng)镇)人,唐代(dài)诗人。

  生于公元(yuán)833年(太和七年),大中十三年(公元859年(nián))底至京(jīng)师(shī),应进士试,历七年不第(dì)。

  咸通八年(公元867年)乃自编其(qí)文为《谗(chán)书》,益(yì)为统(tǒng)治阶(jiē)级所憎恶,所以罗(luó)衮赠诗(shī)说:“谗书虽(suī)胜一名休”。

  后来又断断续续(xù)考了几年,总共考(kǎo)了十(shí)多次,自称“十二三年就试期”,最终还是铩羽而(ér)归,史称“十上不第”。

  黄巢起义(yì)后,避乱隐居九华山,光启三年(公元887年),55岁(suì)时(shí)归(guī)乡依吴越王钱镠(liú),历任钱塘令、司(sī)勋(xūn)郎中、给事(shì)中等职。

  公元(yuán)909年(五代后梁开平三年)去世,享(xiǎng)年77岁(suì)。

越妇(fù)言原文及翻译

  越妇言(yán)原(yuán)文及翻译如下(xià):

  朱买臣显(xiǎn)贵(guì)了,不忍心看到他的前(qián)妻(qī)(生(shēng)活贫困(kùn)),就做(zuò)房子让(ràng)她居住,给衣食让她活命(mìng)。

  这也是“仁者(zhě)之(zhī)心”吧。

  有一天,他的前妻对他的近侍说:“(以(yǐ)前)我李和(作(zuò)为妻子(zi))为老爷做家(jiā)务事,有些年了。

  每(měi)当想起那饥寒勤苦的时候,看见老爷表达志(zhì)愿时(shí),何尝不说得志后(hòu),要(yào)以匡正国家,使君圣明为己任,以安抚百姓、救济人民为心愿呢。

  我不幸离开老爷左右,也有些年(nián)了(le),老爷果(guǒ)然得志(zhì)了。

  天子(zi)赐(cì)给他爵位并且任(rèn)用他,让他穿(chuān)着锦绣(xiù)官(guān)服并且白(bái)天返(fǎn)回(huí)故(gù)乡,这种荣耀(yào)也(yě)到(dào)极点了。

  可是他从(cóng)前所说(shuō)(匡正国家、安抚(fǔ)百姓)的话,却(què)没有(yǒu)再听说了。

  是天下无(wú)事使他(tā)这样呢?还(hái)是他急于享受富贵没有空闲(xián)去考(kǎ错一个题就往阴里装一支笔o)虑(这些国家大事)呢?以我看(kàn)来,向一妇人夸耀自(zì)己,是达到目的了;其他(tā)(匡(kuāng)国安民的事)却没有见到(dào)。

  (我)又怎能吃他的食(shí)物呢!”于是(shì)自缢(yì)而(ér)死。

  《越妇言》是《谗书》中的(de)一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买(mǎi)臣的家乡,春秋(qiū)时属越国,故称(chēng)越(yuè)妇。

  朱买臣(chén)(?一前(qián)115),武帝时曾(céng)任会(huì)稽太守。

  朱买(mǎi)臣年轻(qīng)时家贫(pín),其(qí)妻离他(tā)而(ér)去。

  后(hòu)来朱为本郡太守,荣归故乡,路上(shàng)见到他的前妻(qī)和前妻的后夫察(chá)液,便接(jiē)到官署,住(zhù)在园中。

  不久,前妻自(zì)缢死。

  在《汉(hàn)书》哪(nǎ)没盯中,这(zhè)个(gè)故事是用来赞美朱买臣(chén)的。

  但(dàn)在本(běn)文中,朱买臣却成了讽刺的(de)对象,讽刺他一(yī)旦得到富(fù)贵(guì)就只贪图享受(shòu),不思匡国安民了(le)。

  越妇言文(wén)言文阅读翻译,《越妇言》是《越妇(fù)言》是唐代文(wén)学家罗隐创作(zuò)的一篇小品文的。

  关于越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》以及越妇言文(wén)言(yán)文阅读(dú)翻译,越妇言原文,《越(yuè)妇言》,越(yuè)女词译文(wén),古代(dài)小品(pǐn)文鉴赏辞典越妇言翻译等问(wèn)题(tí),小(xiǎo)编将为你整理以下知(zhī)识:

越妇言文言(yán)文阅读翻译,《越(yuè)妇言》

  《越妇言》是(shì)唐代文学家罗隐创作(zuò)的一(yī)篇(piān)小品文(wén)。

  全(quán)文借古(gǔ)讽今(jīn),言辞犀利,借(jiè)朱(zhū)买臣前妻(qī)之口,表(biǎo)达对封建官僚的(de)讽刺之(zhī)意,具有强烈的批(pī)判(pàn)精(jīng)神(shén)。

越妇言(yán)文言(yán)文翻译(yì)

  买臣之贵也(yě),不(bù)忍其去(qù)妻,筑室以居(jū)之,分衣(yī)食以活之,亦仁者之(zhī)心也。

  一旦,去妻言于(yú)买臣之近侍曰:“吾(wú)秉箕(jī)帚于翁(wēng)子左(zuǒ)右者(zhě),有年矣(yǐ)。

  每念(niàn)饥寒勤苦时节,见翁子之志,何(hé)尝不言通达(dá)后以匡国致君为己任,以(yǐ)安(ān)民(m错一个题就往阴里装一支笔ín)济物为心(xīn)期(qī)。

  而(ér)吾不幸离(lí)翁子(zi)左(zuǒ)右(yòu)者,亦有年(nián)矣,翁(wēng)子果(guǒ)通达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼之(zhī),斯亦(yì)极矣(yǐ)。

  而向所言者,蔑(miè)然无闻。

  岂四(sì)方无事使(shǐ)之(zhī)然耶?岂急于富贵未假度者(zhě)耶?以吾观之(zhī),矜(jīn)于一妇人,则可矣,其他未(wèi)之见也(yě)。

  又安可食其食(shí)!”乃(nǎi)闭气而死。

  译文:朱买(mǎi)臣地(dì)位(wèi)变高(gāo)的时候,没有痛恨他的前妻,建(jiàn)房子让她(tā)居(jū)住(zhù),分衣(yī)服食物让她生存(cún),这也是(shì)仁爱之人的(de)心意(yì)啊!

  一天,前妻对(duì)朱买(mǎi)臣的身边(biān)侍从说:“我(wǒ)在(zài)朱买臣(chén)的跟前做(zuò)这做那,好多年了。

  每次想到忍(rěn)饥挨(āi)冻(dòng)勤勉(miǎn)苦读的时候,看见(jiàn)买臣的志向,何尝不曾说过官运亨通以后,把(bǎ)匡(kuāng)正国家、辅(fǔ)助国君(jūn)作为自己的使命,把(bǎ)安抚平民救(jiù)济百姓作为心愿。

  而(ér)我不幸离(lí)开买臣也好多年了,买(mǎi)臣果然官运亨通了(le)。

  天子赐(cì)给爵位,任用他,让他(tā)衣锦还乡,这也(yě)达到(dào)顶点了。

  但他(tā)从前所说的话(huà),了无声息再也(yě)听(tīng)不到(dào)了。

  难道是天下没(méi)有(yǒu)处理的事情使他这样吗(ma)?抑或是急于求(qiú)富贵而没有(yǒu)时间考虑(lǜ)呢?依我看来,他只是在一个妇人面前(qián)夸耀就满(mǎn)足了,其他的没(méi)有发现能做什(shén)么。

  又怎能吃他(tā)的食物(wù)呢(ne)?”于是自(zì)缢而死。

注释(shì)

  越妇(fù),指(zhǐ)汉武(wǔ)帝时(shí)朱买臣的前妻,因朱买臣的家(jiā)乡,春(chūn)秋时(shí)属越国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之(zhī):让(ràng)她居住。

  居,此处为使(shǐ)动用法。

  活:养(yǎng)活(huó)。

  一(yī)旦:一天。

  近侍:身(shēn)边的侍从。

  秉箕帚(zhǒu):拿着扫帚(zhǒu)、簸箕,指做(zuò)洒扫庭除之事。

  意思是为(wèi)人(rén)妻。

  翁子:古(gǔ)代妇女称丈(zhàng)夫的(de)父亲为翁,翁子是对(duì)丈夫的(de)委婉称呼。

  有年(nián)矣:有些年(nián)了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国(guó)家。

  致君:使君尊(zūn)贵,即辅佐国(guó)君,使(shǐ)其(qí)成为圣(shèng)明的君(jūn)主。

  致(zhì),使。

  济物:救济(jì)百姓(xìng)。

  物(wù),这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐(cì)。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新城(今浙(zhè)江富阳市新(xīn)登镇)人,唐代诗(shī)人。

  生于公元833年(nián)(太和七年),大中(zhōng)十三年(公元859年)底至京师(shī),应(yīng)进士试,历七年(nián)不第。

  咸通八年(公(gōng)元867年)乃自(zì)编其文为《谗(chán)书》,益为统(tǒng)治阶级所憎(zēng)恶,所以罗衮赠诗说:“谗(chán)书虽胜一名休(xiū)”。

  后来又(yòu)断断(duàn)续续考了几年,总(zǒng)共考了(le)十多次,自称(chēng)“十(shí)二三年就试期”,最(zuì)终还是铩羽(yǔ)而归,史称“十上不(bù)第”。

  黄巢(cháo)起(qǐ)义(yì)后,避乱隐居九华山,光(guāng)启三年(公元(yuán)887年),55岁时归乡依吴越(yuè)王钱镠,历(lì)任(rèn)钱(qián)塘令、司勋(xūn)郎(láng)中、给事中等职(zhí)。

  公元909年(五代后梁开平三年)去(qù)世,享年77岁(suì)。

越妇言原文及翻译

  越妇言原(yuán)文及翻译(yì)如下:

  朱买(mǎi)臣显(xiǎn)贵了,不忍心看到他的前妻(生活贫困),就做(zuò)房子让她居住,给衣(yī)食(shí)让她活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有(yǒu)一天(tiān),他的前妻对他的近侍说:“(以前)我李(lǐ)和(作为妻(qī)子)为老爷做家务事,有(yǒu)些年了。

  每(měi)当想起那饥寒勤苦的时候,看(kàn)见老爷表达(dá)志(zhì)愿时,何(hé)尝(cháng)不说得(dé)志(zhì)后(hòu),要以匡(kuāng)正国家,使君圣(shèng)明为己(jǐ)任,以(yǐ)安抚百姓、救济(jì)人民(mín)为心愿呢。

  我不幸离开老爷(yé)左右(yòu),也有些年(nián)了(le),老(lǎo)爷(yé)果然得志了。

  天子(zi)赐给他爵位并且任用他,让他穿着锦绣官服并且白(bái)天返回故乡,这种荣耀也到极点(diǎn)了。

  可是他从前所说(匡(kuāng)正(zhèng)国家(jiā)、安抚百姓)的话,却没有再听说了(le)。

  是天下无(wú)事使他这样呢?还是他急于享受富贵没有空闲去考虑(这(zhè)些国家大事(shì))呢?以我(wǒ)看(kàn)来(lái),向一妇人夸耀自(zì)己,是达到目的(de)了;其他(匡国安民的事)却没有见到。

  (我)又怎能吃(chī)他(tā)的食物呢!”于是自缢而(ér)死。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的(de)前(qián)妻,因朱(zhū)买(mǎi)臣的家乡,春秋时属越(yuè)国(guó),故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任会稽太(tài)守。

  朱(zhū)买臣年轻时家贫,其(qí)妻离他而去。

  后来(lái)朱为本(běn)郡太守(shǒu),荣归故乡(xiāng),路上见到他(tā)的(de)前妻和(hé)前(qián)妻的后夫察(chá)液(yè),便(biàn)接到官署,住在园中。

  不久,前妻自(zì)缢死。

  在《汉书》哪没盯(dīng)中,这个故事是用来赞美朱买臣的。

  但在本文中,朱买臣却(què)成了讽(fěng)刺的对(duì)象,讽刺他一旦(dàn)得到富贵就只(zhǐ)贪图享受,不思匡国(guó)安民(mín)了(le)。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 错一个题就往阴里装一支笔

评论

5+2=