成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

一kg等于多少斤 1公斤等于2斤吗

一kg等于多少斤 1公斤等于2斤吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文(wén)许行原文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻译及注释是本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文(wén)中(zhōng)人物(wù)简介,欢(huān)迎阅(yuè)读的。

  关于(yú)文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻译及注释以及文言文许行原文及翻译注释(shì),文(wén)言(yán)文许(xǔ)行原文及(jí)翻(fān)译(yì)拼(pīn)音,文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释,许行古文(wén),许行(xíng)原文及翻译古文(wén)岛等问题,小编(biān)将(jiāng)为(wèi)你整(zhěng)理(lǐ)以下知识:

文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释

  本(běn)文整理了《许行》原文(wén)以及翻(fān)译和文中人物简介(jiè),欢(huān)迎阅读。《许行》原文(wén)

  有为(wèi)神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁(rén)政(zhèng),愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席(xí)以为食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其(qí)弟辛(xīn),负耒耜而自宋之滕(téng),曰(yuē):“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学(xué)而(ér)学焉。

  陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)孟(mèng)子,道许行(xíng)之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未(wèi)闻(wén)道也(yě)。

  贤者与民(mín)并耕而食(shí),饔飧而(ér)治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而(ér)自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者(zhě),不为厉陶冶;

  陶冶亦以其(qí)械器易(yì)粟者(zhě),岂为(wèi)厉农夫哉?且许(xǔ)子(zi)何不(bù)为(wèi)陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与百(bǎi)工(gōng)交易(yì)?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事(shì),有小人(rén)之事(shì)。

  且(qiě)一人(rén)之(zhī)身(shēn)而百(bǎi)工(gōng)之所为备,如(rú)必自(zì)为而后(hòu)用之,是(shì)率天下而路也。

  故曰(yuē):或劳心(xīn),或劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治(zhì)于人;

  治于人者(zhě)食人,治人者食于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未(wèi)平(píng)。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂(mào),禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷不(bù)登(dēng),禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧(yōu)之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸海;

  决(jué)汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;

  然后中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  “后(hòu)稷教民稼(jià)穑,树(shù)艺五(wǔ)谷,五谷熟而(ér)民(mín)人育。

  人之有(yǒu)道也,饱食煖衣逸(yì)居(jū)而无(wú)教,则近(jìn)于(yú)禽(qín)兽。

  圣(shèng)人(rén)有忧之,使契为司(sī)徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅(fǔ)之翼之,使自得之,又从而振德之。

  ’圣人(rén)之(zhī)忧民如(rú)此(cǐ),而暇耕乎(hū)?”

  “尧以(yǐ)不得舜为己忧,舜以(yǐ)不得(dé)禹(yǔ)、皋陶为己忧。

  夫以(yǐ)百亩之不(bù)易为己忧者(zhě),农夫也。

  分人(rén)以财谓之惠,教(jiào)人(rén)以(yǐ)善谓(wèi)之忠,为天下得(dé)人者谓之仁。

  是故(gù)以天下(xià)与人易,为(wèi)天下得人难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟(wéi)天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无(wú)能名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不与(yǔ)焉!’尧舜之治天下,岂无所用其(qí)心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许(xǔ)子(zi)之道,则市贾不贰,国(guó)中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫之或(huò)欺。

  布帛长(zhǎng)短同,则贾相若(ruò);

  麻缕丝絮轻(qīng)重同,则贾相若;

  五谷(gǔ)多寡同(tóng),则(zé)贾相若;

  屦大小同(tóng),则贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不齐,物之情也。

  或(huò)相倍蓰,或相什伯,或相千(qiān)万。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨(jù)屦小屦同贾,人岂(qǐ)为之哉?从许子(zi)之道,相率而为伪者也,恶能(néng)治国家!”

《许行》翻(fān)译(yì)

  有个研究神农学(xué)说(shuō)的(de)人(rén)许行(xíng),从(cóng)楚(chǔ)国来到滕国,走到门前(qián)禀告(gào)滕(téng)文公说(shuō):“远(yuǎn)方的(de)人,听说您实行(xíng)仁(rén)政(zhèng),愿(yuàn)意(yì)接受一处住所做您(nín)的百姓。

  ”滕文公给了他(tā)住所。

  他的(de)门徒(tú)几十(shí)人(rén),都穿粗麻(má)布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良的门徒陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背(bèi)了农具耒(lěi)和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听(tīng)说(shuō)您实行圣人的政治主张,这也算是圣(shèng)人了(le),我们愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非(fēi)常高兴(xīng),完全放弃了他原来所学(xué)的(de)东西(xī)而向许行学(xué)习。

  陈相(xiāng)来见孟子,转述(shù)许(xǔ)行的话说道:“滕国的(de)国君,的确是(shì)贤德的君主;

  虽然这(zhè)样,还(hái)没听到治国的真道(dào)理。

  贤君应和百姓一(yī)起耕作而取(qǔ)得食(shí)物,一面做饭,一(yī)面(miàn)治理(lǐ)天下。

  现在,滕国有的是粮仓(cāng)和(hé)收藏(cáng)财(cái)物(wù)布(bù)帛的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问道:“许子一(yī)定(dìng)要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要(yào)自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻(má)布衣。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做(zuò)饭(fàn)、用铁(tiě)制农(nóng)具耕(gēng)种(zhǒng)吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是(shì)用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是损害了农夫(fū)吗?再说许子(zi)为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切(qiè)东(dōng)西都(dōu)是从自己家(jiā)里拿来(lái)用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工(gōng)匠(jiàng)进行交换(huàn)呢(ne)?为(wèi)什么许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的(de)活儿本来就不(bù)可(kě)能(néng)又(yòu)种地又兼(jiān)着(zhe)干。

  ”孟子说;

  “这样说(shuō)来,那末治理天下难(nán)道就可以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人干的事,有(yǒu)当百姓的人干的事(shì)。

  况且(qiě)一个人的生(shēng)活(huó),各(gè)种工匠制(zhì)造的东(dōng)西(xī)都要具(jù)备,如果一定要自己制造然(rán)后才用,这是带着天下的(de)人(rén)奔走在道路上不得(dé)安宁。

  所(suǒ)以说(shuō):有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑(nǎo)力的人统治别人(rén),使用体(tǐ)力(lì)的人被人统治;

  被人统治的人供养别人(rén),统(tǒng)治(zhì)别人的人被人(rén)供养,这(zhè)是天下一(yī)般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候(hòu),天下还(hái)没有平定。

  大(dà)水(shuǐ)乱流(liú),到(dào)处泛滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽(shòu)大量(liàng)繁(fán)殖,五谷都(dōu)不(bù)成熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽(shòu)所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放(fàng)大(dà)火(huǒ)焚(fén)烧山(shān)野(yě)沼泽地带(dài)的草木(mù),野(yě)兽就逃避躲藏起来了。

  舜(shùn)又派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它(tā)们流入海中(zhōng);

  掘通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排(pái)除(chú)淮河、泗水的淤(yū)塞,让它(tā)们流入(rù)长江。

  这(zhè)样一(yī)来,中原(yuán)地带才能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外(wài)奔(bēn)波八年,多(duō)次经(jīng)过家门都没有进去,即使想要耕(gēng)种(zhǒng),行吗?”

  “后稷教导百(bǎi)姓耕(gēng)种(zhǒng)收割(gē),种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟(shú)了,百姓得以生(shēng)存(cún)繁殖。

  关于做人(rén)的道理,单是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得(dé)安逸却没有教(jiào)化,便(biàn)和禽兽(shòu)近似了。

  唐尧又(yòu)为此担忧,派(pài)契做司徒(tú),把人与人之(zhī)间应有的关系(xì)的道理教给百姓:父(fù)子(zi)之间有(yǒu)骨肉之(zhī)亲,君(jūn)臣之间有礼(lǐ)义之道,夫(fū)妇之间有内外之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳(láo),使他们(men)归附(fù),使(shǐ)他(tā)们正直,帮助(zhù)他们,使(shǐ)他们得(dé)到(dào)向善之心,又随着救济他们(men),对他们施(shī)加恩惠。

  ’唐(táng)尧为(wèi)百姓(xìng)这(zhè)样(yàng)担忧(yōu),还有空(kōng)闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为(wèi)自己的忧虑,舜(shùn)把得不到禹(yǔ)、皋(gāo)陶作为自(zì)己(jǐ)的忧虑(lǜ)。

  把地种不(bù)好(hǎo)作为(wèi)自己忧虑(lǜ)的人,是(shì)农民(mín)。

  把(bǎ)财物(wù)分(fēn)给(gěi)别人叫做惠,教导别人(rén)向善(shàn)叫做忠,为(wèi)天(tiān)下找到贤人叫做(zuò)仁。

  所以把天下(xià)让给别(bié)人(rén)是容易(yì)的(de),为天下找到贤人却很(hěn)难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟(wěi)大,只有尧能效(xiào)法天。

  广大辽(liáo)阔啊(a),百姓不能用语言来形容(róng)!舜(shùn)真(zhēn)是个得君主之道的人啊!崇高啊,有天下却不事事过(guò)问!’尧舜治理下(xià),难道不要费心思吗?只不(bù)过(guò)不用在(zài)耕(gēng)种上罢(bà)了!”

  陈(chén)相说(shuō):“如果顺从许子(zi)的学说(shuō),市价就(jiù)不(bù)会不(bù)同(tóng),国都里就没有欺诈行为。

  即使让身高五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长(zhǎng)短相同价(jià)钱就相同;

  麻线(xiàn)和丝絮(xù),轻重(zhòng)相同价(jià)钱就相同(tóng);

  五谷粮(liáng)食,数量相同(tóng)价钱就相同;

  鞋子,大(dà)小(xiǎo)相同(tóng)价(jià)钱就相同(tóng)。

  ”

  孟(mèng)子说:“物品的价(jià)格不(bù)一致,是(shì)物品(pǐn)的本性决定的。

  有(yǒu)的相差一倍(bèi)到五倍,有(yǒu)的(de)相差(chà)十倍百倍,有的(de)相差千(qiān)倍万倍。

  您让(ràng)它们平列(liè)等同起来,这(zhè)是(shì)使天下混乱的做法。

  制作粗(cū)糙的鞋(xié)子(zi)和制作精细(xì)的(de)鞋子(zi)卖同样(yàng)的(de)价钱,人们难道会去(qù)做精细(xì)的鞋子(zi)吗?按(àn)照许子的(de)办法去做,便是彼此带领着去干弄虚(xū)作假的(de)事(shì),哪里(lǐ)能(néng)治好国家!”

许行简介(jiè)

  许行生于楚(chǔ)宣王至(zhì)楚怀王时期。

  依托远古神(shén)农氏“教民农(nóng)耕(gēng)”之(zhī)言(yán),主张“种(zhǒng)粟(sù)而后食(shí)”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗(cū)麻短衣,在江汉间(jiān)打草织席(xí)为生。

  滕(téng)文公元年(公元前(qián)332年(nián)),许行(xíng)率门徒(tú)自楚(chǔ)抵滕国。

  滕(téng)文(wén)公根(gēn)据许行的要求(qiú),划(huà)给他一块可以耕种的土地(dì),经营(yíng)效果甚(shèn)好。

  大儒(rú)家陈(chén)良之徒陈相(xiāng)及(jí)弟(dì)、陈辛带着农具从宋国(guó)来到滕国拜许(xǔ)行为师(shī),摒(bǐng)弃(qì)了儒(rú)学观点(diǎn),成为农家(jiā)学(xué)派(pài)的(de)忠实信徒。

  同年孟(mèng)轲游滕,遇到陈相,了一场历史上(shàng)著名(míng)的(de)“农”“儒(rú)”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。

  许(xǔ)行(xíng)农家思想的(de)核心是反对不劳(láo)而(ér)食。

  他以农事为(wèi)主业,同时也从事(shì)手工业生(shēng)产(chǎn),他还(hái)意识到市场货物交换的重要(yào)作用(yòng),并对(duì)物(wù)价方面(miàn)有较深(shēn)入的研究、认识。

  许(xǔ)行以其独到的(de)农家思想见(jiàn)解和实(shí)践(jiàn)活(huó)动,对后世的农业社会和农业思想模式产生了巨大的(de)影(yǐng)响(xiǎng)。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子(zi)舆(yú)(待(dài)考,一(yī)说(shuō)字子(zi)车(chē)或(huò)子居)。

  战(zhàn)国时(shí)期鲁(lǔ)国人,鲁(lǔ)国庆父(fù)后裔。

  中国古代著名思想家、教育家(jiā),战国时期儒家代表人(rén)物。

  著(zhù)有(yǒu)《孟子(zi)》一书。

  孟子(zi)继承并发(fā)扬了孔子的思想(xiǎng),成为仅次于孔子的一代儒家宗(zōng)师,有“亚圣(shèng)”之称(chēng),与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。

许行原文及翻(fān)译及(jí)注(zhù)释(shì)古诗文网

  古(gǔ)诗(shī)文许行原文及翻译及注释如下(xià):

  一、原文(wén)

  有为神农之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一(yī)廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛,负来(lái)耜(sì)而自(zì)宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政(zhèng),是亦圣(shèng)人也(yě),愿为圣人(rén)氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而学(xué)焉。

  陈相见(jiàn)孟(mèng)子,道许行(xíng)之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;虽(suī)然,未闻道也。

  贤(xián)者与民(mín)并耕(gēng)而(ér)食(shí),页(yè)飧而治。

  今(jīn)也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子(zi)奚为(wèi)不自织(zhī)?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械(xiè)器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂一kg等于多少斤 1公斤等于2斤吗为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫(gōng)中(zhōng)而用之?何(hé)为(wèi)纷纷然与百工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可(kě)耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天(tiān)下(xià),独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之事。

  且一人(rén)之(zhī)身而百工之(zhī)所为备,如必自为(wèi)而后(hòu)用之,是率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者(zhě)治人(rén),劳力者(zhě)治于人;治于人者食人,治人(rén)者食于人(rén),天下(xià)之通(tōng)义也(yě)。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天(tiān)下犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂一kg等于多少斤 1公斤等于2斤吗,禽兽繁殖(zhí),五谷(gǔ)不登,禽兽逼(bī)人(rén)。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而(ér)敷(fū)治焉。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排(pái)淮泗,而注(zhù)之(zhī)江;然后(hòu)中国可得而食也(yě)。

  当是时也,禹八(bā)年于外(wài),三过其门而不入,虽欲(yù)耕(gēng),得乎(hū)?”

  二、翻译

  有个研究神农学(xué)说的人许(xǔ)行,从楚国来(lái)到滕国,走到门(mén)前禀告(gào)滕文公(gōng)说(shuō):“远(yuǎn)方(fāng)的人,听说您实(shí)行仁政(zhèng),愿意接受一处住处做(zuò)您的百姓。

  ”滕文(wén)公给(gěi)了他住处。

  他的徒弟几十人(rén),都穿(chuān)粗麻布(bù)的衣物(wù),靠(kào)编鞋织席为生。

  陈良的埋让徒(tú)弟陈(chén)相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具某(mǒu)和耜从宋(sòng)国来到(dào)滕国,对(duì)膝(xī)文公(gōng)说(shuō):“听(tīng)说您(nín)实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也(yě)算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所学的东西而向许行学习(xí)。

  陈相来见孟子,转述许(xǔ)行(xíng)的话说道(dào):“滕国(guó)的国(guó)君,的确(què)是贤德的(de)君(jūn)主;虽然(rán)这样,还没听到治国的真道理(lǐ)。

  贤(xián)君应(yīng)和百姓一(yī)起耕作而(ér)取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤(xián)呢(ne)!”

  孟子问:“许子一定要自(zì)己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然(rán)后才穿衣物(wù)吗?”陈(chén)相说:“不,许子(zi)穿(chuān)未经纺(fǎng)织的(de)粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自(zì)己织(zhī)的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自(zì)己(jǐ)织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说:“用粮食换农(nóng)具炊(chuī)具不算(suàn)伤害了(le)陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也是(shì)用(yòng)他们的农具炊具换粮食,难(nán)道(dào)能算(suàn)是伤害了农夫吗?再说(shuō)许子(zi)为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切(qiè)东西都(dōu)是从自己(jǐ)家里(lǐ)拿来用呢(ne)?为(wèi)什(shén)么(me)忙忙碌碌地(dì)同各种工(gōng)匠(jiàng)进行(xíng)交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各(gè)种(zhǒng)工(gōng)匠的活儿本(běn)来就不可能又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟(mèng)子说(shuō);“这样说来,那末治理天(tiān)下难道就(jiù)可(kě)以又种地又(yòu)兼着干吗(ma)?有做官的(de)人(rén)千的事,有当百姓(xìng)的人干的事(shì)。

  况且一个人的(de)生活(huó),各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造然(rán)后才用,这是(shì)带着(zhe)天下的人(rén)奔走在道路上不(bù)得安宁(níng)。

  所以说:有(yǒu)的人(rén)使用(yòng)脑力(lì),有的人使用体(tǐ)力。

  使用脑力的人统治别人,弯咐局(jú)使用体力的人被(bèi)人统治;被人统治的人(rén)供(gōng)养别人,统治别(bié)人的人被人供养,这是天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时(shí)候,天下还没(méi)有(yǒu)平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都(dōu)不成熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走的(de)道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益(yì)放(fàng)大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避(bì)躲(duǒ)藏(cáng)起(qǐ)来(lái)了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它(tā)们流入海中;掘(jué)通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这(zhè)样一来(lái),中(zhōng)原地带才能够耕种并收获粮(liáng)食。

  当这个时候,禹在外奔波(bō)八年(nián),多次经过(guò)家门都没有进去(qù),即使想要(yào)耕(gēng)种,可以吗(ma)?”

  三、注(zhù)释(shì)

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农家学派的学(xué)说。

  2、滕(téng):国名,在今(jīn)山东滕县西南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里(lǐ)指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布衣服,当时(shí)的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良:楚国人(rén),是儒家学派(pài)的。

  12、来(lái)耜(sì):古代的农具。

  13、道:名词,指许行所(suǒ)认为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指(zhǐ)古代(dài)的贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用(yòng)如(rú)动词(cí),指自(zì)己做饭。

  19、治(zhì):指治理(lǐ)天下(xià)。

  20、厉民:使人民闲(xián)苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子。

  24、素:生丝织(zhī)成(chéng)的绢帛,不(bù)染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做(zuò)饭。

  29、械(xiè)器:指(zhǐ)农(nóng)具、炊(chuī)具。

  30、陶(táo)冶:这里(lǐ)指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子(zi)。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样(yàng)子(zi)。

  37、君哉(zāi):指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺(qī)诈行为。

  42、或:句(jù)中语气词。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子(zi)舆,战国时期邹国(今山东(dōng)济宁邹城)人。

  战国(guó)时期著名哲(zhé)学家、思想家(jiā)、政治家(jiā)、教育家,儒家学派的代表人物之一,地位仅次(cì)于孔子,与孔子(zi)并称孔孟。

  宣扬仁(rén)政,最早提出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 一kg等于多少斤 1公斤等于2斤吗

评论