文(wén)言(窜天猴什么意思网络,窜天猴什么意思污yán)文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译及注释是本(běn)文整理了《许(xǔ)行》原文以(yǐ)及翻译和(hé)文中人(rén)物简介,欢迎阅读的(de)。
关于文言文(wén)许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译及注释(shì)以及文(wén)言文许行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)注(zhù)释(shì),文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译拼(pīn)音,文言文许行原文及(jí)翻译及注释,许(xǔ)行古(gǔ)文,许行原文及(jí)翻译古文(wén)岛等(děng)问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:
文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译注(zhù)释(shì),文(wén)言文许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译及注(zhù)释
本文整(zhěng)理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文(wén)中人物简(jiǎn)介(jiè),欢迎(yíng)阅读。《许(xǔ)行》原文有(yǒu)为神(shén)农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。
陈(chén)良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负(fù)耒耜(sì)而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人也(yě),愿为圣人(rén)氓。
”
陈(chén)相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学(xué)焉(yān)。
陈相见孟(mèng)子,道(dào)许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻道(dào)也。
贤者与民并耕而食,饔(yōng)飧而治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是(shì)厉(lì)民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟(sù)而后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易(yì)之。
”曰:“许(xǔ)子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“自力之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何(hé)不为陶冶(yě),舍(shě)皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工(gōng)交易(yì)?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然则治天(tiān)下(xià),独可耕且为与?有大人之事,有小人之事(shì)。
且一(yī)人之身而百(bǎi)工之所为备(bèi),如必自为而后用(yòng)之,是率天下而路也。
故曰:或(huò)劳(láo)心,或劳(láo)力,劳心者治人(rén),劳力者治于人;
治(zhì)于人者食(shí)人,治人者(zhě)食于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平(píng)。
洪(hóng)水横(héng)流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不(bù)登(dēng),禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之(zhī),举舜(shùn)而(ér)敷治(zhì)焉。
舜使益掌火;
益(yì)烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;
然后(hòu)中国可(kě)得而食也。
当是时也(yě),禹(yǔ)八(bā)年于(yú)外(wài),三(sān)过其门(mén)而不入,虽(suī)欲耕(gēng),得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺(yì)五谷,五(wǔ)谷熟而民人育(yù)。
人之有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居而无教(jiào),则近于禽兽。
圣人有忧之,使契为(wèi)司徒,教以人伦:父(fù)子有亲,君臣(chén)有义,夫妇(fù)有别,长幼有叙(xù),朋(péng)友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直之,辅之翼之,使自得之(zhī),又从而振(zhèn)德之。
’圣人之忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以不得(dé)舜(shùn)为己忧(yōu),舜以(yǐ)不得禹、皋陶为己忧(yōu)。
夫以百亩(mǔ)之不易为己忧者,农夫也。
分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者(zhě)谓之仁。
是故以(yǐ)天下与人(rén)易,为天下(xià)得人难。
孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天为大(dà),惟(wéi)尧(yáo)则之,荡荡乎,民无(wú)能名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎(hū),有(yǒu)天下(xià)而不与焉!’尧(yáo)舜(shùn)之治天下,岂无所(suǒ)用其心(xīn)哉?亦不用(yòng)于(yú)耕耳!”
“从许子之道,则(zé)市(shì)贾不贰,国(guó)中无伪;
虽使五尺之童适市,莫(mò)之或欺(qī)。
布帛长短同(tóng),则贾相若;
麻(má)缕丝絮轻重同,则贾相(xiāng)若;
五谷多(duō)寡(guǎ)同,则贾相若;
屦(jù)大小同,则贾相若。
”
曰(yuē):“夫物(wù)之不(bù)齐,物(wù)之情也。
或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或(huò)相千万。
子比而(ér)同之(zhī),是乱天下也。
巨屦小屦同(tóng)贾(jiǎ),人(rén)岂为(wèi)之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治(zhì)国家!”
《许行》翻译有个研究神农学说的人(rén)许行,从(cóng)楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听(tīng)说您实行仁(rén)政,愿意(yì)接受一处住所做您的(de)百姓。
”滕文公给了他住所。
他的门(mén)徒几十(shí)人,都(dōu)穿粗麻布(bù)的衣(yī)服,靠编(biān)鞋织席为(wèi)生。
陈良的门徒陈相,和(hé)他的弟弟(dì)陈(chén)辛,背(bèi)了(le)农(nóng)具耒和耜(sì)从(cóng)宋国来(lái)到滕国,对膝文公(gōng)说(shuō):“听说(shuō)您实行圣人(rén)的政治主(zhǔ)张(zhāng),这也(yě)算是(shì)圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了(le)他原来所学(xué)的(de)东西(xī)而向许行(xíng)学习。
陈相(xiāng)来见孟(mèng)子(zi),转述(shù)许行的话(huà)说道:“滕国的(de)国君,的确(què)是(shì)贤德的君主;
虽(suī)然这样,还没听到治(zhì)国的(de)真道(dào)理。
贤(xián)君应和百(bǎi)姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一(yī)面治理天下。
现在,滕国有(yǒu)的是(shì)粮仓和收藏财物布帛的(de)仓库,那(nà)么这就是(shì)使百(bǎi)姓困(kùn)苦来养肥自己(jǐ),哪里算(suàn)得上贤(xián)呢!”
孟子问道(dào):“许子一定要(yào)自己种庄(zhuāng)稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自(zì)己(jǐ)织布然后才穿衣(yī)服(fú)吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经(jīng)纺(fǎng)织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢(juàn)做的帽子。
”孟子(zi)说(shuō):“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟子(zi)说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有(yǒu)妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自(zì)己(jǐ)制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算损害了(le)陶匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠也(yě)是用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难(nán)道(dào)能算(suàn)是损害了(le)农夫吗?再说许子为什么不(bù)自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从自己家里拿来(lái)用呢(ne)?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么(me)许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本来就不(bù)可能又种地又兼着(zhe)干。
”孟(mèng)子说;
“这(zhè)样(yàng)说来,那末治理天下(xià)难道就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的人干的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。
况且(qiě)一个人的生(shēng)活,各种工匠制造的东西都(dōu)要具备,如果一(yī)定要自(zì)己制(zhì)造(zào)然后才用,这(zhè)是带着天(tiān)下的人(rén)奔走在道路(lù)上不得(dé)安(ān)宁。
所以说(shuō):有的人使用脑(nǎo)力,有的人使(shǐ)用体力(lì)。
使(shǐ)用脑(nǎo)力的人(rén)统治(zhì)别人,使(shǐ)用体力(lì)的人被人统(tǒng)治;
被人(rén)统(tǒng)治的人供养(yǎng)别(bié)人(rén),统治别人(rén)的人被人供养(yǎng),这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁(xié)人们。
鸟兽所走的道路(lù),遍布(bù)在(zài)中原地带。
唐尧暗(àn)自(zì)为此(cǐ)担忧(yōu),选拨(bō)舜来治理。
舜(shùn)派益管火,益放大(dà)火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽(shòu)就逃避躲藏(cáng)起(qǐ)来了(le)。
舜又派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;
掘(jué)通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它(tā)们(men)流入长江。
这样一来,中原地带(dài)才能够耕种并收(shōu)获粮(liáng)食。
当这个时候,禹在外奔(bēn)波八年(nián),多次经过家门都没有进去,即使想要耕种,行吗(ma)?”
“后(hòu)稷(jì)教导(dǎo)百姓耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得以生存繁殖。
关(guān)于做人的道理,单是吃得(dé)饱(bǎo)、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没有教化,便和(hé)禽(qín)兽近似(shì)了。
唐尧又为(wèi)此担忧,派契做司徒,把人与人(rén)之(zhī)间应(yīng)有的关(guān)系(xì)的(de)道理教给百姓:父子之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间(jiān)有(yǒu)礼义之(zhī)道,夫妇(fù)之间有内外之别,长幼之间(jiān)有尊卑之序(xù),朋友(yǒu)之间有诚(chéng)信之德。
唐尧说(shuō):‘使百(bǎi)姓勤劳,使(shǐ)他(tā)们归附(fù),使他们正直,帮助(zhù)他们(men),使他们得到向善之心,又随着救济他们,对他们施加恩惠。
’唐尧为(wèi)百姓这样担(dān)忧,还有空闲去耕(gēng)种吗?”
“唐尧把(bǎ)得(dé)不到舜作为自(zì)己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把(bǎ)地种(zhǒng)不好作为(wèi)自己忧虑的人,是农民。
把财物分给(gěi)别人叫做(zuò)惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到贤(xián)人(rén)叫做仁。
所以把(bǎ)天下(xià)让(ràng)给别(bié)人是容易的,为天下找到贤人却很难。
孔子说(shuō):‘尧作(zuò)为君主,真(zhēn)伟大啊!只有(yǒu)天最伟(wěi)大,只有尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓不能用(yòng)语言来(lái)形容!舜(shùn)真(zhēn)是(shì)个得君主之道的人啊(a)!崇(chóng)高(gāo)啊,有(yǒu)天下却不事(shì)事过问!’尧舜治理下(xià),难道不要费心思吗?只(zhǐ)不过不用在耕种(zhǒng)上罢(bà)了!”
陈相说(shuō):“如果顺从许子的学说,市价就不会不同,国(guó)都(dōu)里就没(méi)有欺诈行为。
即使让身高五(wǔ)尺(chǐ)的孩子到市集去,也没有(yǒu)人欺(qī)骗他。
布匹和丝织品(pǐn),长短相同(tóng)价(jià)钱就(jiù)相同;
麻(má)线和丝絮(xù),轻重相(xiāng)同价钱(qián)就相同;
五谷粮(liáng)食,数(shù)量相同价钱(qián)就相(xiāng)同;
鞋子(zi),大小相同价(jià)钱就相(xiāng)同。
”
孟(mèng)子说:“物(wù)品(pǐn)的(de)价格(gé)不一(yī)致,是(shì)物品的本性(xìng)决定的。
有(yǒu)的相差一(yī)倍到五倍,有的相(xiāng)差十(shí)倍(bèi)百倍,有的相差千倍万倍。
您让它们(men)平列(liè)等同起来,这是(shì)使天下混(hùn)乱的做法。
制作粗(cū)糙(cāo)的鞋子和制作精细的鞋子卖同(tóng)样(yàng)的价钱,人(rén)们难道会去做精细的鞋子(zi)吗?按照许(xǔ)子的办法去做,便是彼(bǐ)此带领着去干弄虚作(zuò)假(jiǎ)的事(shì),哪(nǎ)里能(néng)治好国(guó)家!”
许行简介许(xǔ)行(xíng)生于楚宣王至楚怀王时期。
依托远古神(shén)农氏“教(jiào)民农耕”之言,主张“种粟而后(hòu)食”“贤者(zhě)与民(mín)并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数(shù)十(shí)人,穿(chuān)粗麻短衣,在(zài)江(jiāng)汉间(jiān)打草织(zhī)席(xí)为生。
滕文公元(yuán)年(nián)(公元前332年(nián)),许行率(lǜ)门(mén)徒自楚抵滕(téng)国。
滕文公(gōng)根据许行的要求(qiú),划给(gěi)他(tā)一块可以耕种的土地,经营效果甚(shèn)好。
大儒家(jiā)陈良之徒陈相及弟(dì)、陈辛(xīn)带着农具从(cóng)宋国来(lái)到滕国(guó)拜许(xǔ)行(xíng)为师(shī),摒弃了儒(rú)学观(guān)点,成(chéng)为农家学派的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名(míng)的“农(nóng)”“儒”论战(zhàn)(《孟子(zi)·滕文公》)。
许(xǔ)行农家思想的核心是反对(duì)不(bù)劳而食。
他(tā)以农事为主业,同时(shí)也从事手工业生产,他还意识到市(shì)场(chǎng)货物交换的重要(yào)作用,并对物价方面(miàn)有较深入的研究(jiū)、认识。
许行以其(qí)独到的农家(jiā)思想见解和实(shí)践活动,对后世的农业社会(huì)和农业思想模式产(chǎn)生了巨(jù)大的(de)影响。
孟子简(jiǎn)介孟子(zi)(前(qián)372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待考,一说字(zì)子车或子居(jū))。
战(zhàn)国时(shí)期鲁(lǔ)国人(rén),鲁国庆父后裔。
中国古代(dài)著名思想家、教育家(jiā),战国时期儒家代表人物。
著有《孟子(zi)》一书(shū)。
孟子(zi)继承并发扬了孔子的(de)思想,成为仅次(cì)于(yú)孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许行原文及翻译(yì)及注(zhù)释(shì)古诗(shī)文网(wǎng)
古诗文许行原文及翻译及注释如下:
一、原文
有为(wèi)神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文(wén)公(gōng)与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织(zhī)席以为食(shí)。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其(qí)学而(ér)学(xué)焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;虽然,未闻道也。
贤者与民并(bìng)耕而食(shí),页飧而治(zhì)。
今(jīn)也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟(mèng)子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为不自(zì)织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力(lì)之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”
“以粟易械(xiè)器者(zhě),不为厉陶冶;陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉(lì)农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工(gōng)交易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然则(zé)治(zhì)天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之(zhī)事。
且(qiě)一人(rén)之身而百(bǎi)工之(zhī)所为(wèi)备,如必(bì)自为而后(hòu)用之,是率天(tiān)下而(ér)路(lù)也。
故(gù)曰:或劳心,或劳(láo)力(lì),劳心(xīn)者(zhě)治人,劳力者治于人;治于人(rén)者食(shí)人,治人(rén)者(zhě)食于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹(yóu)未(wèi)平(píng)。
洪水横流,泛滥于天下(xià)。
草(cǎo)木畅茂(mào),禽(qín)兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。
尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注(zhù)诸(zhū)海(hǎi);决汝汉,排(pái)淮(huái)泗,而注之江;然后(hòu)中国可得而食也。
当(dāng)是(shì)时也,禹八年(nián)于外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得(dé)乎?”
二(èr)、翻译
有个研(yán)究(jiū)神农学说的(de)人许行,从楚国来到滕(téng)国,走到门前禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听(tīng)说(shuō)您实行仁政,愿(yuàn)意(yì)接受一处住处(chù)做(zuò)您的(de)百姓(xìng)。
”滕(téng)文公给了他住处。
他的徒弟几(jǐ)十人(rén),都穿粗麻布的衣(yī)物,靠(kào)编(biān)鞋织席(xí)为生(shēng)。
陈良的(de)埋让徒弟陈相,和他的(de)弟弟陈(chén)辛,背了(le)农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的(de)政治(zhì)主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的(de)百姓。
”
陈相(xiāng)见简陆到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了(le)他原来所学的东西而向许行学(xué)习。
陈相来见孟子(zi),转述(shù)许行的话(huà)说道:“滕国的国(guó)君,的确是(shì)贤德的(de)君主;虽然这样,还(hái)没听到治(zhì)国的真道理。
贤(xián)君应和百姓一(yī)起耕作而(ér)取得(dé)食物,一面(miàn)做饭,一面治理天(tiān)下。
现在,滕国(guó)有的(de)是粮仓和收藏财(cái)物(wù)布帛的(de)仓库(kù),那么(me)这(zhè)就是(shì)使百姓困苦来(lái)养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢(ne)!”
孟子问:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要(yào)自己织布然后才(cái)穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的(de)粗麻布(bù)衣。
”孟子(zi)说:“许子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食(shí)换的。
”孟子说:“许子为什么不(bù)自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用(yòng)铁(tiě)制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具(jù)不算伤害了(le)陶(táo)匠(jiàng)铁匠;窜天猴什么意思网络,窜天猴什么意思污陶(táo)匠铁匠也是用他们的农具炊具(jù)换粮食,难道能算(suàn)是伤害了农夫吗?再说许子为(wèi)什么不自(zì)己烧陶炼(liàn)铁,使得一(yī)切(qiè)东(dōng)西都(dōu)是从自己(jǐ)家里拿来用(yòng)呢?为什么忙(máng)忙碌碌地(dì)同各种工匠进行(xíng)交换(huàn)呢?为什(shén)么许(xǔ)子这(zhè)样(yàng)地(dì)不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的(de)活儿本(běn)来就不可能又种地(dì)又兼着干。
”孟子(zi)说;“这样(yàng)说来,那末治(zhì)理天(tiān)下(xià)难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的(de)人千的事,有当(dāng)百(bǎi)姓(xìng)的人干的事。
况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都(dōu)要具备,如果一(yī)定要自己制造然后才用,这是带着天下的人奔走(zǒu)在(zài)道路上不得安宁(níng)。
窜天猴什么意思网络,窜天猴什么意思污所(suǒ)以说:有的人(rén)使(shǐ)用脑(nǎo)力,有(yǒu)的人使用体力。
使用脑(nǎo)力的人(rén)统治(zhì)别人,弯咐局使用体力的人(rén)被人统治;被人统治(zhì)的人供(gōng)养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一(yī)般的(de)道理。
”
“当(dāng)唐尧的(de)时候,天下还没有平定。
大水乱(luàn)流(liú),到(dào)处(chù)泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们(men)。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原(yuán)地带(dài)。
唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管火,益放大火(huǒ)焚(fén)烧(shāo)山(shān)野沼泽地带的(de)草(cǎo)木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了(le)。
舜又派禹(yǔ)疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流入(rù)海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除(chú)淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它们流入(rù)长(zhǎng)江。
这(zhè)样一来(lái),中原(yuán)地带才能够耕种并收获粮食。
当这(zhè)个时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经过(guò)家门都没有进去(qù),即使想要耕种,可以(yǐ)吗?”
三、注释(shì)
1、为:治、研究。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在(zài)今山东滕(téng)县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到(dào)。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从(cóng)别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿(chuān)。
9、褐:粗(cū)布衣(yī)服,当(dāng)时的贫苦人所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学(xué)派的。
12、来耜:古(gǔ)代(dài)的农具。
13、道:名词,指许行所认为的古圣(shèng)贤治国(guó)之(zhī)道。
14、贤者:指(zhǐ)古代的贤(xián)君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这(zhè)里用(yòng)如动词,指自己做饭。
19、治:指治(zhì)理(lǐ)天下(xià)。
20、厉民(mín):使人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生(shēng)丝(sī)织(zhī)成的绢帛,不染(rǎn)色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具。
28、爨(cuàn):烧火做饭。
29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。
30、陶冶(yě):这里指烧制(zhì)陶(táo)器、冶制铁器的人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然:忙(máng)碌的(de)样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指种好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡荡乎(hū):广(guǎng)大辽(liáo)阔的样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺诈(zhà)行为。
42、或:句中语气词。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不齐(qí):不一样、不(bù)一致。
45、情(qíng):本性。
作(zuò)者简介
孟子(zi)(约公元(yuán)前372年到公元前289年(nián)),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战国(guó)时期邹国(今山东济宁邹城)人(rén)。
战国时期著名哲学家、思想家、政(zhèng)治家、教育(yù)家,儒家学派的(de)代表人物之一(yī),地位仅次于孔(kǒng)子,与孔子并称孔孟(mèng)。
宣扬(yáng)仁(rén)政,最早(zǎo)提出民贵君(jūn)轻的思想。
代表作(zuò)有《鱼我所(suǒ)欲(yù)也》、《得(dé)道多助(zhù),失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐》、《富(fù)贵不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 窜天猴什么意思网络,窜天猴什么意思污
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了