成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

兔子一年生几窝,兔子一年生几窝,一窝几只

兔子一年生几窝,兔子一年生几窝,一窝几只 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文(wén)阅(yuè)读翻译,《越妇言》是《越妇(fù)言(yán)》是(shì)唐(táng)代文学家罗(luó)隐创作(zuò)的(de)一篇小品(pǐn)文(wén)的。

  关(guān)于越(yuè)妇言文言文阅读(dú)翻译,《越妇言》以(yǐ)及越(yuè)妇言文言文阅读(dú)翻译,越妇言原文,《越(yuè)妇言(yán)》,越女词译(yì)文(wén),古代小品文鉴赏辞典(diǎn)越妇言翻译等问题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以下(xià)知识:

越(yuè)妇言文言文阅读翻译,《越妇言(yán)》

  《越(yuè)妇言》是(shì)唐(táng)代文(wén)学家罗隐(yǐn)创作的一篇小(xiǎo)品(pǐn)文。

  全文借古讽今(jīn),言(yán)辞犀利,借(jiè)朱买臣前妻之口,表达对(duì)封建官(guān)僚的讽刺之意,具有强烈(liè)的批判精神。

越妇言(yán)文言文翻译

  买臣之贵也,不忍其去妻(qī),筑室以居之,分(fēn)衣食(shí)以活之(zhī),亦仁者(zhě)之心也(yě)。

  一旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉(bǐng)箕帚于翁(wēn兔子一年生几窝,兔子一年生几窝,一窝几只g)子左右(yòu)者,有(yǒu)年(nián)矣。

  每念饥寒勤苦时节,见翁(wēng)子之志,何尝(cháng)不(bù)言通达(dá)后以(yǐ)匡国致君为(wèi)己任,以安民济物(wù)为心(xīn)期(qī)。

  而吾不幸离翁子(zi)左(zuǒ)右者(zhě),亦有年矣,翁子果通达(dá)矣(兔子一年生几窝,兔子一年生几窝,一窝几只yǐ)。

  天子疏爵以命之,衣(yī)锦(jǐn)以昼之,斯亦极矣(yǐ)。

  而向所言者,蔑(miè)然(rán)无闻。

  岂四方无事使之(zhī)然(rán)耶(yé)?岂急(jí)于富贵(guì)未假(jiǎ)度者(zhě)耶(yé)?以吾(wú)观之,矜于(yú)一妇人(rén),则可矣,其他未之见也。

  又(yòu)安可食(shí)其(qí)食!”乃闭气而(ér)死。

  译文(wén):朱买(mǎi)臣(chén)地(dì)位变高的时(shí)候,没有痛恨他的前妻,建房子让她居住,分衣服食物(wù)让(ràng)她生存,这也是仁爱之人的心意啊!

  一天,前妻(qī)对朱买臣的身边侍从说:“我在朱买臣的跟前做这做那,好多年(nián)了(le)。

  每次想到(dào)忍(rěn)饥(jī)挨冻勤(qín)勉苦(kǔ)读的时候,看见(jiàn)买臣的志向(xiàng),何尝不曾说过官运(yùn)亨(hēng)通以后,把匡正国家(jiā)、辅助国君作(zuò)为自己的使命,把安抚平民救济百姓作为心(xīn)愿。

  而(ér)我不幸离(lí)开买臣也好多年了,买(mǎi)臣果然官运亨通了。

  天子(zi)赐给(gěi)爵位,任用他,让他衣(yī)锦还乡,这也达到顶(dǐng)点了。

  但他从前所说的话,了无声息再也(yě)听不到(dào)了(le)。

  难道是(shì)天下(xià)没有处理的事情使他这样吗(ma)?抑(yì)或是急(jí)于求富贵而没有(yǒu)时间考虑呢?依我看来,他只是在(zài)一个妇人面前夸耀就满足(zú)了,其他(tā)的(de)没(méi)有发现(xiàn)能(néng)做什么。

  又怎能吃他(tā)的食物呢?”于是自缢(yì)而(ér)死。

注(zhù)释

  越妇,指汉武帝时朱(zhū)买臣的前(qián)妻,因朱买臣的(de)家乡,春秋时(shí)属越国,故(gù)称越(yuè)妇。

  去(qù)妻:前妻。

  居之:让(ràng)她居住。

  居,此处为使动用法。

  活:养活(huó)。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍(shì)从。

  秉箕帚:拿(ná)着扫帚、簸(bǒ)箕(jī),指(zhǐ)做洒扫庭除之(zhī)事。

  意思是(shì)为(wèi)人妻。

  翁子:古(gǔ)代(dài)妇(fù)女称丈夫的父亲为翁,翁子(zi)是对丈夫的委婉称呼。

  有年(nián)矣:有些年了,好多年(nián)了(le)。

  通(tōng)达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君尊贵,即(jí)辅佐国君,使(shǐ)其成为圣明的君主。

  致,使。

  济物(wù):救济(jì)百姓(xìng)。

  物(wù),这(zhè)里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给(gěi)爵位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任(rèn)用(yòng)。

作者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新(xīn)城(chéng)(今浙江富阳市(shì)新(xīn)登镇(zhèn))人,唐代诗人。

  生于公(gōng)元833年(nián)(太和(hé)七年),大中(zhōng)十三年(公元(yuán)859年)底(dǐ)至京师,应进士(shì)试,历七年不第。

  咸通八年(nián)(公(gōng)元867年)乃自(zì)编其文为(wèi)《谗书》,益为统治(zhì)阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又断断续续(xù)考了几年,总(zǒng)共(gòng)考了十(shí)多(duō)次(cì),自称(chēng)“十二三年就试期”,最终(zhōng)还(hái)是铩羽(yǔ)而归(guī),史称“十(shí)上不第(dì)”。

  黄(huáng)巢起义后,避乱隐居九华山,光启三年(公元887年),55岁时(shí)归乡依吴越王钱(qián)镠(liú),历(lì)任钱塘(táng)令、司勋(xūn)郎中(zhōng)、给事中等职。

  公元(yuán)909年(nián)(五代后(hòu)梁开平三(sān)年)去(qù)世,享(xiǎng)年77岁。

越妇言(yán)原(yuán)文及(jí)翻(fān)译

  越妇言原文及(jí)翻译如下(xià):

  朱买臣(chén)显贵了,不忍心看到他的前妻(生活贫困),就(jiù)做房子让她居(jū)住,给(gěi)衣(yī)食让(ràng)她(tā)活命。

  这也是(shì)“仁者之心”吧。

  有一(yī)天,他的(de)前(qián)妻对他的近(jìn)侍说:“(以前)我(wǒ)李和(作(zuò)为妻(qī)子)为老爷做家务事,有(yǒu)些年了。

  每(měi)当想(xiǎng)起那饥寒(hán)勤苦的时(shí)候,看见老爷(yé)表达志愿时,何尝不说得志(zhì)后,要以匡正国家,使君(jūn)圣(shèng)明为(wèi)己任,以(yǐ)安抚百姓、救济(jì)人民为(wèi)心愿呢(ne)。

  我(wǒ)不(bù)幸离开老爷(yé)左右,也有些年了(le),老(lǎo)爷果然得志(zhì)了。

  天(tiān)子赐给他爵位(wèi)并且任用他,让他穿着锦绣官服(fú)并且白天返回故乡(xiāng),这种荣(róng)耀(yào)也到极点了。

  可是他从前所说(匡正(zhèng)国家(jiā)、安抚百姓)的话(huà),却没(méi)有再听说了。

  是(shì)天下无事使他(tā)这样呢?还是他急于享受(shòu)富贵没有空闲(xián)去考虑(这些国家大事)呢?以我看来,向(xiàng)一妇人(rén)夸耀(yào)自己,是达到目的了;其他(匡国安民(mín)的事)却没有见到(dào)。

  (我)又怎能吃他的食物(wù)呢!”于是自(zì)缢而死。

  《越妇(fù)言》是《谗书》中的一篇。

  越妇(fù),指汉武帝时朱买臣的前(qián)妻,因朱买臣的家(jiā)乡,春秋时属(shǔ)越国(guó),故称越妇。

  朱买臣(chén)(?一前(qián)115),武(wǔ)帝时(shí)曾(céng)任会稽太守。

  朱买(mǎi)臣年轻时家贫,其妻(qī)离他而去。

  后(hòu)来(lái)朱为(wèi)本(běn)郡太守,荣归故乡,路上见到他的前妻和前(qián)妻的后夫察液,便接到(dào)官署,住在园(yuán)中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉(hàn)书(shū)》哪没盯中,这个故事(shì)是用来赞美朱买臣的。

  但在本文中(zhōng),朱买(mǎi)臣却(què)成了讽刺的对象,讽刺(cì)他一(yī)旦得到富(fù)贵就只贪图(tú)享受,不思匡国(guó)安民了。

  越妇言文言文阅读翻(fān)译,《越妇言》是(shì)《越妇言》是唐代文学(xué)家罗(luó)隐创作的(de)一篇(piān)小品文(wén)的。

  关于(yú)越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》以及越妇言(yán)文言文阅读翻译(yì),越妇言(yán)原(yuán)文,《越妇言》,越女词译文,古(gǔ)代小品文鉴(jiàn)赏辞(cí)典(diǎn)越(yuè)妇言翻译等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:

越妇(fù)言文言文阅读翻(fān)译,《越妇(fù)言》

  《越妇言》是唐代文(wén)学(xué)家罗隐(yǐn)创作的一(yī)篇(piān)小品(pǐn)文。

  全文借古讽(fěng)今,言辞犀利,借朱买臣前妻之口,表达对封建官僚的讽刺之意,具有强烈的批判精神。

越(yuè)妇言文言文翻译

  买臣之(zhī)贵也(yě),不忍(rěn)其(qí)去妻,筑(zhù)室以居之,分(fēn)衣食以(yǐ)活之,亦仁者之心也(yě)。

  一旦,去妻言于(yú)买臣之近侍曰:“吾(wú)秉箕帚于翁(wēng)子左右者,有(yǒu)年(nián)矣。

  每念饥寒(hán)勤苦时节,见翁(wēng)子(zi)之志,何尝不言通达后(hòu)以匡国致君为己任(rèn),以安民济物为(wèi)心期。

  而(ér)吾不幸离翁(wēng)子左右者,亦有(yǒu)年矣,翁子(zi)果通达矣(yǐ)。

  天(tiān)子疏爵(jué)以命之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑(miè)然无闻。

  岂(qǐ)四方(fāng)无(wú)事使之然耶?岂急于(yú)富贵未假度者(zhě)耶?以吾(wú)观之(zhī),矜于一妇人(rén),则可矣,其他未之见(jiàn)也。

  又安可食其食!”乃闭气(qì)而死。

  译文:朱买臣(chén)地位变高的时候,没有痛恨他的前妻,建房子让她居住,分衣服食物让(ràng)她生存(cún),这(zhè)也是仁(rén)爱之人的(de)心(xīn)意(yì)啊!

  一天,前妻对朱买臣的身边侍(shì)从说(shuō):“我在朱买臣的跟(gēn)前做这做那,好(hǎo)多年了(le)。

  每次想到忍饥挨(āi)冻勤勉(miǎn)苦(kǔ)读的时(shí)候,看见买臣的志向,何尝不(bù)曾说过官(guān)运亨通以后,把匡正国家、辅助(zhù)国君作为(wèi)自己的使命(mìng),把安抚平民(mín)救济(jì)百(bǎi)姓(xìng)作为心(xīn)愿。

  而我不幸离开买臣也好多(duō)年(nián)了,买臣果然(rán)官运亨(hēng)通了。

  天(tiān)子赐给爵位,任用他,让他(tā)衣锦还乡,这也达到顶点(diǎn)了。

  但(dàn)他从前所说(shuō)的话,了无声(shēng)息再也听不到了。

  难道是天下没(méi)有处理的事情(qíng)使他这样吗?抑或是急(jí)于求富贵而没有时间(jiān)考虑(lǜ)呢(ne)?依我看来(lái),他(tā)只是(shì)在一个妇(fù)人面前夸耀(yào)就满足了,其他(tā)的(de)没有发现能做什么(me)。

  又怎能(néng)吃他的食物(wù)呢(ne)?”于(yú)是(shì)自缢而死(sǐ)。

注释

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱买臣(chén)的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属(shǔ)越(yuè)国(guó),故称越妇。

  去妻(qī):前妻。

  居之:让她居住(zhù)。

  居,此处为使动用(yòng)法。

  活(huó):养活。

  一旦:一天。

  近侍(shì):身边(biān)的侍从(cóng)。

  秉箕帚:拿着扫帚(zhǒu)、簸(bǒ)箕,指做洒扫庭除之(zhī)事。

  意思是为人(rén)妻。

  翁子:古(gǔ)代妇女(nǚ)称丈(zhàng)夫的(de)父亲为翁,翁子是对丈夫的委婉(wǎn)称呼。

  有年矣:有些年了,好(hǎo)多(duō)年了。

  通达(dá):做高官。

  匡(kuāng)国:匡正国(guó)家(jiā)。

  致君:使君尊(zūn)贵,即辅佐国君(jūn),使其成为圣明的君主。

  致,使。

  济物(wù):救济百姓。

  物(wù),这里指人。

  心期:心愿(yuàn),志愿。

  疏(shū)爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用(yòng)。

作者介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏,新城(chéng)(今浙(zhè)江富阳市新登镇)人(rén),唐代诗人。

  生(shēng)于公元833年(nián)(太和七(qī)年),大中(zhōng)十三年(公元859年(nián))底至京师,应进士试(shì),历七年不(bù)第。

  咸(xián)通八(bā)年(公元867年(nián))乃自(zì)编其文(wén)为(wèi)《谗书(shū)》,益为统治(zhì)阶(jiē)级(jí)所(suǒ)憎兔子一年生几窝,兔子一年生几窝,一窝几只恶,所(suǒ)以罗(luó)衮赠(zèng)诗(shī)说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又断断续(xù)续(xù)考了几年,总(zǒng)共考了(le)十(shí)多次,自称“十二(èr)三(sān)年就试(shì)期”,最终还(hái)是铩羽而归,史称“十上不第(dì)”。

  黄巢起义后,避乱隐居九(jiǔ)华山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴(wú)越王钱镠(liú),历任钱塘令、司勋郎(láng)中、给事中等(děng)职(zhí)。

  公(gōng)元909年(nián)(五(wǔ)代后梁开平三(sān)年)去(qù)世,享年77岁(suì)。

越妇言原文及翻(fān)译

  越妇言原文及(jí)翻译如下:

  朱买(mǎi)臣显贵了,不忍心看到他的前妻(生活贫困),就做房子(zi)让她居住,给衣食(shí)让她活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天,他的前妻对他(tā)的近侍说:“(以前)我李和(作为妻子)为老爷做家务事(shì),有些年(nián)了。

  每当想起那(nà)饥寒勤苦的时候(hòu),看见老爷表(biǎo)达志愿时,何尝(cháng)不说得(dé)志后,要(yào)以匡(kuāng)正(zhèng)国家,使君圣明为己任,以安抚(fǔ)百姓(xìng)、救(jiù)济人民(mín)为心(xīn)愿呢。

  我(wǒ)不幸离(lí)开老爷左(zuǒ)右(yòu),也有些年了(le),老爷(yé)果(guǒ)然得(dé)志了(le)。

  天(tiān)子赐给他爵(jué)位并且(qiě)任用他(tā),让他(tā)穿着锦(jǐn)绣官服并且白天返回故(gù)乡(xiāng),这种(zhǒng)荣耀(yào)也到极点了。

  可是他从前所说(匡正国家、安抚百姓)的话,却(què)没有再(zài)听说了。

  是天下无事使(shǐ)他这样呢?还(hái)是他急于享(xiǎng)受富贵没有空闲去考虑(这些国(guó)家大(dà)事)呢?以我看(kàn)来,向一妇人夸耀自己,是(shì)达到目的了;其他(tā)(匡国安民的(de)事)却没有见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于是自缢而(ér)死。

  《越妇言》是(shì)《谗书》中的一篇(piān)。

  越妇,指(zhǐ)汉武(wǔ)帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春(chūn)秋时(shí)属越国,故称越妇。

  朱(zhū)买臣(?一前115),武(wǔ)帝时曾任(rèn)会稽太守。

  朱(zhū)买臣(chén)年(nián)轻时家(jiā)贫,其妻(qī)离他而去。

  后来(lái)朱为本(běn)郡(jùn)太守(shǒu),荣(róng)归故乡,路(lù)上(shàng)见到(dào)他(tā)的前妻和前妻的后夫察液,便接到官署,住(zhù)在园中。

  不久,前妻自(zì)缢死。

  在《汉书》哪(nǎ)没盯中,这(zhè)个(gè)故事是(shì)用来赞美朱买臣(chén)的。

  但在本文(wén)中(zhōng),朱(zhū)买臣(chén)却成了讽刺的对象(xiàng),讽刺他一旦(dàn)得到富贵就(jiù)只贪图享(xiǎng)受,不思匡(kuāng)国安(ān)民了。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 兔子一年生几窝,兔子一年生几窝,一窝几只

评论

5+2=