文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释是本文整(zhěng)理了《许行(xíng)》原(yuán)文以(yǐ)及翻(fān)译和文中人(rén)物简介,欢迎(yíng)阅(yuè)读的。
关于文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì)以(yǐ)及(jí)文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)注释(shì),文言文许行原文(wén)及翻译拼(pīn)音,文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译及注释,许行古(gǔ)文,许行原文及翻译(yì)古文岛等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整理以(yǐ)下(xià)知识:
文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译及注释
本文整理了《许行》原文(wén)以(yǐ)及(jí)翻译和文中人(rén)物简(jiǎn)介,欢(huān)迎阅读。《许行》原(yuán)文有(yǒu)为神(shén)农之(zhī)言(yán)者许行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵门而(ér)告文(wén)公曰:“远方(fāng)之(zhī)人(rén),闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓(máng)。
”文公与之(zhī)处。
其徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛(xīn),负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈(chén)相(xiāng)见孟子(zi),道许行之(zhī)言曰(yuē):“滕君,则(zé)诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者(zhě)与民并(bìng)耕而食,饔飧(sūn)而治(zhì)。
今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民(mín)而(ér)自养(yǎng)也(yě),恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许(xǔ)子衣(yī)褐。
”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰(yuē):“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为(wèi)厉陶(táo)冶(yě);
陶冶亦(yì)以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不(bù)为(wèi)陶冶,舍(shě)皆(jiē)取诸其宫中(zhōng)而用之?何(hé)为纷(fēn)纷然与百工交(jiāo)易(yì)?何许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也(yě)。
”“然则治天下,独可(kě)耕且为与(yǔ)?有(yǒu)大人之(zhī)事,有(yǒu)小(xiǎo)人之事。
且(qiě)一(yī)人(rén)之身而(ér)百工(gōng)之所(suǒ)为备,如必自为而后用之,是率天下而(ér)路也。
故(gù)曰(yuē):或(huò)劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人(rén),劳力(lì)者治(zhì)于人;
治于人者(zhě)食人,治人者(zhě)食于人(rén),天(tiān)下之通义也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖(zhí),五谷(gǔ)不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄(tí)鸟迹之道(dào),交于(yú)中国。
尧独忧(yōu)之,举舜(shùn)而(ér)敷治焉。
舜(shùn)使益掌火;
益烈山(shān)泽(zé)而焚之,禽(qín)兽逃匿(nì)。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海(hǎi);
决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;
然(rán)后(hòu)中(zhōng)国可(kě)得而食也(yě)。
当是时也(yě),禹八年(nián)于外,三过其门(mén)而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”
“后(hòu)稷(jì)教民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟而民人育。
人之有道也(yě),饱食煖衣(yī)逸居而无教,则(zé)近于禽兽。
圣人有忧之,使(shǐ)契为司徒(tú),教以人伦(lún):父子(zi)有亲,君臣有(yǒu)义(yì),夫(fū)妇(fù)有(yǒu)别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有(yǒu)信。
放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之直之(zhī),辅之翼之(zhī),使自得之,又从而振德(dé)之(zhī)。
’圣人之忧民(mín)如(rú)此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己(jǐ)忧。
夫以百亩之不(bù)易为己忧者(zhě),农夫也。
分人以财谓之惠(huì),教人以善谓之忠,为天下得人(rén)者谓之仁。
是故以天下(xià)与人易(yì),为天下得(dé)人难。
孔子(zi)曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎(hū),民无能名焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与(yǔ)焉!’尧舜之治天下(xià),岂无所用其心哉?亦不用于耕(gēng)耳(ěr)!”
“从许子(zi)之道,则(zé)市贾不贰,国中无(wú)伪;
虽使五尺之(zhī)童适市,莫之或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦(jù)大小(xiǎo)同,则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或(huò)相什(shén)伯(bó),或(huò)相(xiāng)千万。
子比(bǐ)而(ér)同之,是乱天下也。
巨(jù)屦(jù)小屦(jù)同(tóng)贾,人岂为之哉?从许子之道(dào),相(xiāng)率而(ér)为伪(wěi)者也(yě),恶能治国家!”
《许(xǔ)行》翻译(yì)有个(gè)研(yán)究神农学(xué)说的(de)人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到门(mén)前(qián)禀告(gào)滕文(wén)公说(shuō):“远方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿(yuàn)意(yì)接受(shòu)一(yī)处住(zhù)所做您的(de)百(bǎi)姓。
”滕文公给了他住(zhù)所。
他的门徒几(jǐ)十人,都穿粗麻布(bù)的(de)衣服,靠编鞋织席为生。
陈良的门徒陈相,和(hé)他的弟弟(dì)陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文(wén)公说(shuō):“听说您(nín)实行圣人的政治主张,这也算是(shì)圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见(jiàn)到许行(xín831143是什么意思g)后非常高兴,完全放弃了他原来(lái)所学的东西而向许(xǔ)行学(xué)习。
陈相(xiāng)来(lái)见孟子,转(zhuǎn)述(shù)许行的话说道(dào):“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君主(zhǔ);
虽然这样,还没听到治国的真道理(lǐ)。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物(wù),一(yī)面(miàn)做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是(shì)粮(liáng)仓(cāng)和(hé)收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布(bù)然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣(yī)。
”孟子(zi)说:“许子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食(shí)换的。
”孟子(zi)说:“许子为什(shén)么不(bù)自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭(fàn)、用铁制(zhì)农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农(nóng)具炊(chuī)具(jù)不算损害了陶匠铁匠;
陶(táo)匠铁匠也是用他们的(de)农具炊具换(huàn)粮(liáng)食,难道能(néng)算是损害了农夫(fū)吗?再说(shuō)许子为什么(me)不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是从自(zì)己家里拿(ná)来(lái)用呢?为(wèi)什么忙忙碌(lù)碌地同各(gè)种工(gōng)匠(jiàng)进行交换呢(ne)?为什么许子(zi)这样地(dì)不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种(zhǒng)工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又种地又(yòu)兼着干。
”孟子说(shuō);
“这样说来,那(nà)末治理天下难道就可(kě)以又(yòu)种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人干的事,有(yǒu)当(dāng)百(bǎi)姓的人干的事(shì)。
况且一(yī)个人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定(dìng)要自己制(zhì)造然后(hòu)才用,这是带着天下的人(rén)奔走在道路(lù)上不(bù)得(dé)安宁。
所以说:有的人(rén)使(shǐ)用脑力,有的人使用体力。
使用(yòng)脑力的人(rén)统治别人,使用体力的人被人统治(zhì);
被人统治(zhì)的人供养别人,统(tǒng)治别人的人被(bèi)人供(gōng)养(yǎng),这是天下一(yī)般的道理。
”
“当(dāng)唐尧(yáo)的时候,天下(xià)还没有平(píng)定。
大水乱流,到(dào)处泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽兽(shòu)大量(liàng)繁殖,五谷都(dōu)不(bù)成(chéng)熟(shú),野兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的道(dào)路,遍(biàn)布在中(zhōng)原地(dì)带(dài)。
唐尧(yáo)暗自为此(cǐ)担(dān)忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽地(dì)带的(de)草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让(ràng)它们流(liú)入海中;
掘通(tōng)妆水、汉水,排(pái)除淮(huái)河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它(tā)们流入长江。
这(zhè)样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次(cì)经过(guò)家门都没有(yǒu)进(jìn)去(qù),即(jí)使想(xiǎng)要耕种,行吗?”
“后稷教(jiào)导百姓耕种(zhǒng)收割,种(zhǒng)植庄(zhuāng)稼(jià),庄稼成(chéng)熟了,百姓得以(yǐ)生存繁(fán)殖。
关于做(zuò)人(rén)的道理,单(dān)是吃得饱、穿得暖、住得安(ān)逸却(què)没有教化,便和禽兽近似了。
唐尧又为此担忧,派契(qì)做司徒,把(bǎ)人与(yǔ)人之间应(yīng)有的关系的道理教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣(chén)之间有礼义(yì)之道,夫妇之(zhī)间有内外之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑之序(xù),朋友之间有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳(láo),使(shǐ)他们归附,使他们(men)正直,帮助他(tā)们(men),使他们得到向善(shàn)之心,又随着救济他(tā)们,对他们施加(jiā)恩惠。
’唐尧为百(bǎi)姓这样担忧,还(hái)有空闲去(qù)耕(gēng)种吗(ma)?”
“唐(táng)尧把得不到舜作为自己的忧(yōu)虑,舜把得不到禹、皋陶作(zuò)为自己的忧虑。
把(bǎ)地种不好(hǎo)作为(wèi)自(zì)己忧虑的人(rén),是农(nóng)民。
把财(cái)物分给别人叫做惠,教导别人向(xiàng)善叫做忠,为天下找到贤人(rén)叫做(zuò)仁。
所(suǒ)以把天下让给别人(rén)是容易的,为(wèi)天(tiān)下找到贤人却很难。
孔子(zi)说(shuō):‘尧作为君主,真伟(wěi)大啊!只有天最(zuì)伟大(dà),只有尧(yáo)能效法天(tiān)。
广大辽阔啊(a),百姓(xìng)不(bù)能用语(yǔ)言来形容!舜真是个得君主之道(dào)的人(rén)啊!崇(chóng)高啊,有(yǒu)天下却不事事过问!’尧舜治理下(xià),难道不要费心思吗?只(zhǐ)不过不用(yòng)在(zài)耕种上罢(bà)了!”
陈(chén)相说(shuō):“如果顺(shùn)从许子的学(xué)说,市价就(jiù)不(bù)会不同,国都(dōu)里(lǐ)就没有欺诈行为。
即使让身高五尺的孩(hái)子到市集(jí)去,也(yě)没有人欺骗(piàn)他(tā)。
布(bù)匹和(hé)丝织品,长(zhǎng)短相同价(jià)钱就相同;
麻线和丝絮,轻(qīng)重相(xiāng)同价钱就相同;
五谷粮食,数量相同(tóng)价钱就相同(tóng);
鞋子,大小相同价钱就(jiù)相同(tóng)。
”
孟子(zi)说(shuō):“物品(pǐn)的价格不(bù)一致,是(shì)物品(pǐn)的本性决定的(de)。
有的相差一倍到五倍,有的相差(chà)十倍(bèi)百倍,有的相(xiāng)差(chà)千(qiān)倍万(wàn)倍(bèi)。
您让它(tā)们(men)平(píng)列(liè)等(děng)同起(qǐ)来,这是使天下混乱的做法(fǎ)。
制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价(jià)钱,人们(men)难(nán)道会去做精细的鞋子吗?按(àn)照(zhào)许子的办法(fǎ)去做(zuò),便是彼(bǐ)此带领着去(qù)干弄(nòng)虚作假的事,哪里能治好(hǎo)国家(jiā)!”
许行简介许(xǔ)行生于楚宣王(wáng)至(zhì)楚怀(huái)王时期(qī)。
依(yī)托(tuō)远古神农氏“教(jiào)民农耕(gēng)”之言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤(xián)者与(yǔ)民并耕(gēng)而食,饔飨而(ér)治”,带领门徒数十人(rén),穿粗(cū)麻短衣,在江汉间打草织席为生。
滕文公(gōng)元年(公(gōng)元前332年),许(xǔ)行率门徒自楚(chǔ)抵滕国。
滕文公(gōng)根(gēn)据许行的要求,划给他一块可以耕种(zhǒng)的土地,经营效果甚好(hǎo)。
大儒家陈良之徒(tú)陈(chén)相及弟、陈辛(xīn)带着农(nóng)具从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃(qì)了儒学观(guān)点,成为农家(jiā)学派的忠实信徒。
同年(nián)孟轲游滕,遇(yù)到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公(gōng)》)。
许行农家思(sī)想的核心是反(fǎn)对不劳而食。
他以农(nóng)事为主业,同(tóng)时也从(cóng)事手工业生产,他还意识到市场货物(wù)交换的重要(yào)作(zuò)用,并对物价方面有较深(shēn)入(rù)的研究、认识。
许行以其独(dú)到的农(nóng)家思想(xiǎng)见解和实践活动,对后世的农业社会(huì)和农业(yè)思想模式(shì)产生了巨(jù)大的影响(xiǎng)。
孟(mèng)子简介孟子(前372年(nián)-前(qián)289年(nián)),名轲(kē),字子舆(待考,一(yī)说(shuō)字子车或子居(jū))。
战国时期鲁国(guó)人,鲁国庆父后(hòu)裔(yì)。
中国古代著名思想家、教育(yù)家(jiā),战国时期儒家代表人物。
著有《孟子》一(yī)书。
孟子继承并发扬了孔子的思(sī)想(xiǎng),成为仅次于孔子的(de)一(yī)代儒家宗师,有(yǒu)“亚(yà)圣”之称(chēng),与(yǔ)孔子(zi)合称为(wèi)“孔孟”。
许(xǔ)行原文及翻(fān)译及(jí)注释古诗文网
古诗(shī)文许行原(yuán)文(wén)及翻译及注(zhù)释如下:
一、原文
有(yǒu)为神农之言者(zhě)许行(xíng),自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文(wén)公与之处。
其徒(tú)数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)来(lái)耜(sì)而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也(yě),愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。
陈相(xiāng)见孟子,道(dào)许行之言(yán)曰:“滕君,则(zé)诚贤(xián)君也(yě);虽(suī)然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,页飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库(kù),则(zé)是厉(lì)民而自(zì)养也,恶(è)得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟(sù)而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然(rán)后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣(yī)褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰(yuē):“许子奚(xī)为不自织?”曰(yuē):“害(hài)于(yú)耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易(yì)械器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械(xiè)器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍(shě)皆取诸其(qí)宫中而用之(zhī)?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为也(yě)。
”“然则治天(tiān)下(xià),独(dú)可耕(gēng)且为与(yǔ)?有大人之事,有小人之事(shì)。
且一(yī)人之身而百工之所(suǒ)为备,如(rú)必自为而后用之,是率天下(xià)而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于人;治于人者食(shí)人(rén),治人者食(shí)于人,天下之通义(yì)也(yě)。
”
“当尧之时(shí),天下(xià)犹未平。
洪(hóng)水横流(liú),泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧独(dú)忧之,举舜而敷(fū)治焉。
舜(shùn)使益掌火;益烈山泽而焚(fén)之(zhī),禽兽(shòu)逃(táo)匿。
禹(yǔ)疏九河(hé),瀹(yuè)济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;然后中(zhōng)国可得(dé)而食(shí)也(yě)。
当是时(shí)也,禹八(bā)年于外,三过其(qí)门而(ér)不入(rù),虽(suī)欲耕(gēng),得乎(hū)?”
二、翻译(yì)
有(yǒu)个研究(jiū)神农学说的(de)人(rén)许行(xíng),从楚国来到滕国(guó),走到(dào)门前(qián)禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听(tīng)说您实(shí)行仁(rén)政,愿意接受(shòu)一处住处做您的百姓(xìng)。
”滕文(wén)公给了(le)他住(zhù)处。
他的(de)徒弟几十人,都穿粗麻布的(de)衣物(wù),靠(kào)编(biān)鞋织席为生。
陈良的(de)埋(mái)让徒(tú)弟陈相(xiāng),和他的弟(dì)弟(dì)陈辛(xīn),背了农具某和耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实行圣人的(de)政治主张,这也算是圣人了,我们(men)愿(yuàn)意做(zuò)圣人(rén)的百姓。
”
陈相见简陆到许(xǔ)行后非常高兴,完全(quán)放(fàng)弃了他原来所学(xué)的东(dōng)西而(ér)向许(xǔ)行学习。
陈相来(lái)见(jiàn)孟(mèng)子(zi),转述许行的话(huà)说道:“滕(téng)国的国君,的确(què)是贤德的君主;虽然这样,还(hái)没听到治国的真(zhēn)道理(lǐ)。
贤君应(yīng)和百(bǎi)姓一起耕作而取得(dé)食物,一(yī)面做饭,一面治理(lǐ)天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财物(wù)布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许子(zi)一(yī)定要自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定要(yào)自(zì)己织布(bù)然(rán)后才穿衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经(jīng)纺织(zhī)的(de)粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子(zi)戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的(de)帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用(yòng)粮食换(huàn)的(de)。
”孟子说:“许子(zi)为什么不自(zì)己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算(suàn)伤(shāng)害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊具(jù)换粮食,难道能(néng)算是伤害(hài)了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切(qiè)东西都是(shì)从自己(jǐ)家里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进(jìn)行交换呢(ne)?为什么(me)许子这样地不(bù)怕麻烦呢(ne)?”
陈相(xiāng)说:“各(gè)种工匠的活儿(ér)本来就不可能又种地又兼着(zhe)干。
”孟子说;“这样说来,那(nà)末治理天下难道就可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人(rén)千的事,有当(dāng)百姓的人干的事。
况且一个人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西都(dōu)要具备,如果(guǒ)一定要自己制造然(rán)后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得(dé)安宁。
所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人使用体(tǐ)力。
使用脑(nǎo)力的人统治别人,弯咐局使用(yòng)体力的人被人(rén)统治;被人统治的(de)人(rén)供养别人,统治别人(rén)的人被人供养,这是天下一般(bān)的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处(chù)泛滥(làn)。
草木生长茂盛(shèng),禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟(shú),野(yě)兽威胁人(rén)们。
鸟兽所走的道(dào)路,遍(biàn)布在(zài)中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜(shùn)派益(yì)管火,益放大(dà)火焚烧山(shān)野(yě)沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏(cáng)起来(lái)了(le)。
舜又派禹(yǔ)疏通九河(hé),疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它们流入海(hǎi)中;掘(jué)通妆水、汉(hàn)水(shuǐ),排(pái)除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这样(yàng)一来,中原地带才能(néng)够耕种并收(shōu)获粮食。
当这个(gè)时候,禹在外(wài)奔(bēn)波八年,多次经过(guò)家门都没有进去,即使想要(yào)耕(gēng)种,可以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学派的学说(shuō)。
2、滕(téng):国名(míng),在今山(shān)东滕县西南。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这里(lǐ)指走到(dào)。
4、廛:一般(bān)百姓的(de)住(zhù)宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋。
831143是什么意思>11、陈良:楚国人,是(shì)儒(rú)家学派(pài)的(de)。
12、来耜:古代的(de)农具(jù)。
13、道:名词,指许行所认为(wèi)的古(gǔ)圣(shèng)贤治国之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用(yòng)如动(dòng)词(cí),指(zhǐ)自己(jǐ)做饭(fàn)。
19、治:指治理(lǐ)天下。
20、厉民:使人民(mín)闲苦。
21、自(zì)养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠(guān):用(yòng)如(rú)动词(cí),戴帽子。
24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的(de)炊(chuī)具。
28、爨(cuàn):烧火做饭。
29、械器:指农具、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶(táo)器、冶(yě)制(zhì)铁器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种(zhǒng)好田。
35、则(zé):效法。
36、荡荡乎:广大(dà)辽(liáo)阔的(de)样子。
37、君(jūn)哉:指(zhǐ)得人君之道。
38、巍巍(wēi)乎(hū):高大的样子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国(guó)都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句(jù)中语气词。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不齐:不一样(yàng)、不(bù)一致。
45、情:本性。
作者简(jiǎn)介
孟子(约公(gōng)元前372年(nián)到公元(yuán)前289年(nián)),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字(zì)子(zi)舆,战国时期(qī)邹国(今山东(dōng)济宁邹(zōu)城(chéng))人。
战国时期著名(míng)哲(zhé)学家、思(sī)想家、政治家、教育家,儒家学(xué)派的(de)代表(biǎo)人物之一(yī),地(dì)位(wèi)仅(jǐn)次于孔子,与孔(kǒng)子并(bìng)称孔孟。
宣扬(yáng)仁政,最早提出(chū)民贵君轻的思想。
代表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧(yōu)患,死于安乐(lè)》、《富贵不(bù)能淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了