成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

1千克水等于多少毫升水,一1升水等于多少毫升

1千克水等于多少毫升水,一1升水等于多少毫升 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文(wén)许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释(shì),文言文许行原文(wén)及翻译(yì)及注(zhù)释(shì)是本文(wén)整理了《许行》原文(wén)以及翻(fān)译和文中(zhōng)人物(wù)简(jiǎn)介,欢迎阅(yuè)读(dú)的(de)。

  关于(yú)文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注(zhù)释(shì)以及文言文(wén)许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译(yì)拼音,文言文(wén)许行原文及(jí)翻译(yì)及注释(shì),许行古文(wén),许行原文(wén)及(jí)翻译古文岛等问(wèn)题,小编将为你整理以下(xià)知识:

文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译注释,文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注(zhù)释

  本文整理了《许(xǔ)行(xíng)》原文以及翻译和(hé)文中人物简介(jiè),欢迎阅(yuè)读。《许(xǔ)行(xíng)》原文

  有为神农之(zhī)言者许行,自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负(fù)耒耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人(rén)氓(máng)。

  ”

  陈(chén)相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学(xué)而学焉。

  陈相见孟(mèng)子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道(dào)也。

  贤者与(yǔ)民并耕(gēng)而食,饔飧而(ér)治(zhì)。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子(zi)以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;

  陶(táo)冶亦以(yǐ)其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人(rén)之事,有(yǒu)小人之事。

  且一人之身而百工之所(suǒ)为备(bèi),如(rú)必自(zì)为而后用之,是率天下而路也。

  故(gù)曰:或劳(láo)心(xīn),或劳(láo)力(lì),劳心(xīn)者(zhě)治人(rén),劳(láo)力者治于人;

  治(zhì)于人(rén)者食人,治人者食于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天(tiān)下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交(jiāo)于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而(ér)敷治焉。

  舜使益掌火;

  益(yì)烈山泽而(ér)焚之,禽(qín)兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉(hàn),排淮泗,而注之(zhī)江;

  然后中国可得而(ér)食也。

  当是时(shí)也,禹八年于外(wài),三过其门而不入,虽欲(yù)耕(gēng),得乎(hū)?”

  “后稷教民稼穑,树(shù)艺五谷,五(wǔ)谷熟(shú)而(ér)民人育。

  人之有道也(yě),饱食(shí)煖衣逸(yì)居而无教,则近(jìn)于禽兽。

  圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋友有信。

  放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自(zì)得之,又从而振德之。

  ’圣(shèng)人之(zhī)忧民如(rú)此,而暇(xiá)耕(gēng)乎?”

  “尧(yáo)以不得(dé)舜(shùn)为(wèi)己(jǐ)忧(yōu),舜以不得禹、皋陶为己忧(yōu)。

  夫以百亩之不(bù)易为己忧者,农夫也。

  分(fēn)人以财谓(wèi)之惠,教(jiào)人(rén)以善谓之忠,为(wèi)天下得人(rén)者(zhě)谓之仁。

  是故以天下与人易,为天(tiān)下得人难。

  孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之(zhī),荡(dàng)荡乎(hū),民(mín)无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不(bù)与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不(bù)用于耕耳!”

  “从许子之道(dào),则市贾(jiǎ)不贰(èr),国中无伪(wěi);

  虽(suī)使五(wǔ)尺(chǐ)之童适市,莫之或(huò)欺。

  布(bù)帛长短同,则贾相若(ruò);

  麻(má)缕丝絮轻重同,则贾相若(ruò);

  五谷多寡(guǎ)同,则贾相若;

  屦大小同,则贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之不(bù)齐(qí),物之情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相千万(wàn)。

  子比而同之,是乱(luàn)天下也(yě)。

  巨(jù)屦(jù)小屦同(tóng)贾(jiǎ),人岂为之哉?从许(xǔ)子之道,相率而为伪者(zhě)也,恶能治国家!”

《许行》翻译(yì)

  有个(gè)研究神农学说的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意(yì)接受一处住(zhù)所做您(nín)的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住(zhù)所。

  他的(de)门徒几(jǐ)十人,都(dōu)穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良的(de)门徒陈相(xiāng),和他的(de)弟弟陈(chén)辛,背了农(nóng)具耒和(hé)耜(sì)从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听(tīng)说您实行圣人的政治主张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣人(rén)的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到许行后非常高兴,完全放弃了(le)他原来所(suǒ)学的(de)东西(xī)而向许(xǔ)行学(xué)习。

  陈相(xiāng)来见(jiàn)孟子(zi),转述(shù)许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的(de)确是(shì)贤德的君主;

  虽(suī)然这样,还没听到(dào)治国的真道(dào)理。

  贤君应和百姓(xìng)一(yī)起(qǐ)耕作而取得食物,一面做饭,一面治理(lǐ)天下(xià)。

  现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓困(kùn)苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问道:“许子一(yī)定要自己种庄(zhuāng)稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)织布(bù)然后才穿衣服吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽(mào)子吗(ma)?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什(shén)么(me)帽子(zi)?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说:“对耕(gēng)种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农(nóng)具耕种吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不(bù)算损害了陶匠铁(tiě)匠;

  陶(táo)匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊具换(huàn)粮食(shí),难道能算是损害(hài)了(le)农夫吗(ma)?再(zài)说许(xǔ)子(zi)为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁(tiě),使得一(yī)切东西(xī)都是从自(zì)己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行(xíng)交换呢(ne)?为什么(me)许子这样地(dì)不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各(gè)种工(gōng)匠的活儿(ér)本来就(jiù)不可能又(yòu)种(zhǒng)地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说(shuō)来,那(nà)末治(zhì)理天下难道就(jiù)可以又种地(dì)又(yòu)兼着干吗?有做官(guān)的人干的事,有当百(bǎi)姓的人(rén)干的事(shì)。

  况且(qiě)一个人的(de)生活(huó),各种工(gōng)匠制(zhì)造的(de)东西都要具备(bèi),如(rú)果一定要自己制造然后(hòu)才用(yòng),这是带(dài)着天下的人奔(bēn)走在道路(lù)上不(bù)得安宁。

  所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有(yǒu)的人使用体力。

  使用脑(nǎo)力的(de)人(rén)统治别人,使用体力的(de)人被人(rén)统治;

  被人(rén)统治(zhì)的(de)人(rén)供养别人,统治别人的人被人供养,这是天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下还没有平定。

  大水乱流,到处(chù)泛滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗(àn)自为此担(dān)忧,选拨舜来治理。

  舜派(pài)益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又(yòu)派禹(yǔ)疏通(tōng)九河(hé),疏导济(jì)水(shuǐ)、漯(luò)水,让它们(men)流入海中;

  掘通妆水、汉水(shuǐ),排除(chú)淮(huái)河、泗水的(de)淤塞,让它们流(liú)入(rù)长江。

  这样(yàng)一来(lái),中原(yuán)地(dì)带才(cái)能够耕(gēng)种并收获粮食。

  当这(zhè)个时候,禹在(zài)外奔波八年(nián),多(duō)次经过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕(gēng)种收割,种植庄稼,庄稼成熟(shú)了,百姓得(dé)以生存繁(fán)殖。

  关于做人的道理,单是吃得饱、穿(chuān)得暖、住得(dé)安(ān)逸却没有教化(huà),便和(hé)禽(qín)兽近似了。

  唐尧又(yòu)为(wèi)此(cǐ)担忧,派(pài)契做司徒,把人与人之间应有的关(guān)系(xì)的道理教给百姓(xìng):父子之间有骨肉之(zhī)亲,君臣之间有礼义之(zhī)道,夫妇之(zhī)间(jiān)有内(nèi)外之别(bié),长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之(zhī)德。

  唐尧(yáo)说:‘使百(bǎi)姓(xìng)勤劳,使他们归附(fù),使他(tā)们正直,帮助他们,使他们得到向善之心,又随(suí)着救(jiù)济他们,对他(tā)们施加(jiā)恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百(bǎi)姓这样(yàng)担忧,还(hái)有空(kōng)闲去耕种吗?”

  “唐尧把得(dé)不(bù)到舜作(zuò)为自己(jǐ)的忧虑,舜(shùn)把(bǎ)得不到禹(yǔ)、皋陶作为自己的忧虑。

  把地种不(bù)好(hǎo)作为自己忧虑的人,是(shì)农民(mín)。

  把财(cái)物分给(gěi)别人(rén)叫(jiào)做惠,教导别(bié)人向善叫做忠,为天下找到贤(xián)人叫做仁。

  所(suǒ)以把天(tiān)下让给别人(rén)是(shì)容易的,为天(tiān)下找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作(zuò)为(wèi)君主,真伟大(dà)啊!只有天最伟大,只有尧(yáo)能效法天。

  广(guǎng)大辽阔(kuò)啊,百姓不能用(yòng)语言来形容!舜真(zhēn)是个得(dé)君主之道的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理下,难道不要(yào)费心思吗(ma)?只不过不(bù)用在(zài)耕种上(shàng)罢了(le)!”

  陈相(xiāng)说(shuō):“如果(guǒ)顺从许子的学说,市价(jià)就(jiù)不会不同(tóng),国(guó)都里就没有欺诈行为。

  即使让身(shēn)高(gāo)五尺(chǐ)的孩子(zi)到市集去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝(sī)织(zhī)品(pǐn),长短相同价钱就相同;

  麻(má)线和丝絮,轻(qīng)重相同价钱(qián)就相同;

  五(wǔ)谷(gǔ)粮食,数量相同价钱就(jiù)相同(tóng);

  鞋(xié)子,大小相(xiāng)同(tóng)价钱就相同。

  ”

  孟子(zi)说:“物品的价(jià)格不一致,是物品的本性决定的。

  有(yǒu)的相(xiāng)差一倍到(dào)五倍,有的相差十(shí)倍百倍,有的相差(chà)千倍(bèi)万倍。

  您让(ràng)它们平列等同起(qǐ)来,这是使天下混乱的做法。

  制(zhì)作(zuò)粗(cū)糙的鞋子和制作精细的(de)鞋子卖同样的价钱(qián),人们难(nán)道会去(qù)做精细的鞋子吗?按照许(xǔ)子的办法去(qù)做,便是彼(bǐ)此1千克水等于多少毫升水,一1升水等于多少毫升带(dài)领(lǐng)着去干(gàn)弄虚(xū)作假的事,哪里能治好(hǎo)国家(jiā)!”

许行简介

  许行生于(yú)楚宣王(wáng)至楚怀王时期。

  依托远古神农氏“教民农(nóng)耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者(zhě)与民并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带领门(mén)徒数十(shí)人(rén),穿粗(cū)麻短衣,在江汉间打草织席为生(shēng)。

  滕文公元年(公(gōng)元前332年),许行率门徒(tú)自楚抵滕国(guó)。

  滕文(wén)公根据许(xǔ)行(xíng)的要求(qiú),划给他一块可以耕种的土地,经(jīng)营效果甚好(hǎo)。

  大儒家陈良(liáng)之(zhī)徒陈相及弟、陈(chén)辛带(dài)着农具从宋国来到滕国拜许行为师(shī),摒弃了儒学观点,成为农家学(xué)派(pài)的忠(zhōng)实(shí)信徒。

  同年孟(mèng)轲游滕(téng),遇(yù)到陈相,了一场(chǎng)历(lì)史上著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。

  许(xǔ)行农(nóng)家思想的(de)核心是反对不劳(láo)而食(shí)。

  他以农事为主业,同(tóng)时也从事手工(gōng)业生产,他还意识到市场货物交换的重(zhòng)要作用(yòng),并对物价(jià)方面有较深入的研究、认识。

  许行以其独到(dào)的农家思(sī)想见解和实践活(huó)动,对后世的农(nóng)业社(shè)会和农业思想模式产生了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(前372年(nián)-前289年),名(míng)轲,字子(zi)舆(待考,一(yī)说字子车或子居)。

  战国时期鲁国人,鲁国庆(qìng)父(fù)后裔。

  中国古代著名思想家、教育家,战国(guó)时期儒家代表人物。

  著有(yǒu)《孟(mèng)子》一书。

  孟子继承(chéng)并发(fā)扬了孔子的(de)思想,成(chéng)为仅次于孔子的一(yī)代(dài)儒(rú)家(jiā)宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与孔子(zi)合称为(wèi)“孔孟”。

许(xǔ)行原文及翻译及注释古诗(shī)文网

  古诗文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及(jí)注(zhù)释如下:

  一、原文

  有为神农之言(yán)者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告(gào)文(wén)公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而(ér)为(wèi)氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负来耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈(chén)相见(jiàn)孟(mèng)子,道许(xǔ)行之言(yán)曰:“滕君,则(zé)诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道(dào)也。

  贤者与民并耕而食,页飧而治。

  今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然(rán)后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者(zhě)1千克水等于多少毫升水,一1升水等于多少毫升,不(bù)为(wèi)厉(lì)陶冶;陶冶亦(yì)以其(qí)械器易(yì)粟者(zhě),岂为厉农夫(fū)哉?且许子何不(bù)为陶(táo)冶(yě),舍(shě)皆取诸其宫中而用之(zhī)?何(hé)为纷(fēn)纷然与百工(gōng)交易?何许子之(zhī)不惮烦(fán)?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可(kě)耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事(shì),有(yǒu)小人(rén)之事。

  且(qiě)一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路(lù)也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳(láo)心者治人(rén),劳力者治于人;治于人者食人,治人者食于(yú)人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交(jiāo)于中(zhōng)国(guó)。

  尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿(nì)。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;然后中国可(kě)得而食(shí)也(yě)。

  当(dāng)是时也,禹八年于外(wài),三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  二、翻(fān)译

  有个研究神(shén)农学(xué)说的人许(xǔ)行,从楚(chǔ)国来(lái)到滕国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受(shòu)一处住处(chù)做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文(wén)公给了(le)他住处(chù)。

  他的徒弟几十(shí)人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良的(de)埋让徒弟陈相,和(hé)他的弟(dì)弟陈辛,背了农(nóng)具某和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文(wén)公(gōng)说(shuō):“听说您实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也(yě)算是圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常(cháng)高兴(xīng),完全放(fàng)弃(qì)了他原来所学的(de)东西而向许(xǔ)行(xíng)学习。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说(shuō)道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德的(de)君主(zhǔ);虽然这样,还没听到治国的真(zhēn)道理。

  贤君应和百(bǎi)姓一(yī)起耕作而取(qǔ)得食物,一(yī)面做饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦(kǔ)来(lái)养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定(dìng)要(yào)自己种(zhǒng)庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一定要(yào)自(zì)己织(zhī)布(bù)然后才穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻(má)布(bù)衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴(dài)帽(mào)子(zi)吗?”陈相说:“戴帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈相说(shuō):“戴生绢(juàn)做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食(shí)换农具炊具不算伤(shāng)害了(le)陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也(yě)是(shì)用他们的农(nóng)具(jù)炊具换粮食,难道能(néng)算是伤害了农夫(fū)吗?再说许子为什(shén)么不(bù)自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自己家里拿(ná)来用(yòng)呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各(gè)种(zhǒng)工匠进行交换呢?为(wèi)什么许子这(zhè)样地不怕麻(má)烦呢(ne)?”

  陈相说(shuō):“各(gè)种工匠的(de)活(huó)儿本来就不(bù)可(kě)能又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末(mò)治理天下难道(dào)就可以(yǐ)又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的(de)人(rén)千(qiān)的(de)事(shì),有当百姓的(de)人干的事。

  况且一个人的(de)生活(huó),各种工匠制(zhì)造的东西都要具(jù)备(bèi),如果一定要自(zì)己制造(zào)然后才用,这(zhè)是带着(zhe)天下的(de)人奔走在道路上不(bù)得安宁。

  所(suǒ)以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。

  使用(yòng)脑力的人统治(zhì)别人,弯(wān)咐局(jú)使用体力的人被人统治;被(bèi)人统治的人(rén)供养别人,统(tǒng)治别人(rén)的人被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下还没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到(dào)处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野(yě)兽(shòu)威(wēi)胁(xié)人们。

  鸟(niǎo)兽所走的道路(lù),遍布(bù)在中原地带(dài)。

  唐尧暗(àn)自为(wèi)此担忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来治理。

  舜派益管火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的(de)淤塞,让它们(men)流入长江。

  这样一来(lái),中原地带才(cái)能够耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮食。

  当这个(gè)时(shí)候,禹在(zài)外奔(bēn)波(bō)八年(nián),多次(cì)经过(guò)家门(mén)都没有进(jìn)去,即使(shǐ)想要(yào)耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研(yán)究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山(shān)东(dōng)滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一(yī)般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来(lái)的人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布(bù)衣服(fú),当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古(gǔ)代的农具。

  13、道:名(míng)词,指许行所认为(wèi)的古圣贤(xián)治(zhì)国之道。

  14、贤(xián)者:指古(gǔ)代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用(yòng)如动词,指自己(jǐ)做饭(fàn)。

  19、治(zhì):指治理(lǐ)天(tiān)下(xià)。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自(zì)养(yǎng):供养(yǎng)自己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动词,戴帽子(zi)。

  24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨(fáng)害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊(chuī)具(jù)。

  28、爨(cuàn):烧火做饭。

  29、械器:指农具(jù)、炊具。

  30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶器(qì)、冶(yě)制铁器的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌的(de)样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种(zhǒng)好田。

  35、则:效法。

  36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍(wēi)乎:高大的样子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或(huò):句中语气词。

  43、相(xiāng)若(ruò):相同。

  44、不(bù)齐(qí):不一样、不一致。

  45、情:本性(xìng)。

  作者简介

  孟子(约公元(yuán)前(qián)372年到公元前289年),姬姓,孟氏(shì),名(míng)轲,字(zì)子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城)人。

  战国时期(qī)著名哲学家、思想(xiǎng)家、政治家、教育家,儒家学派的代表人物之一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁(rén)政,最早提出民贵君轻的思想。

  代表作(zuò)有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于(yú)安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 1千克水等于多少毫升水,一1升水等于多少毫升

评论

5+2=