成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

愿你平安喜乐,顺遂无忧什么意思,平安喜乐顺遂无忧什么意思 平安喜乐顺遂无忧意思解析

愿你平安喜乐,顺遂无忧什么意思,平安喜乐顺遂无忧什么意思 平安喜乐顺遂无忧意思解析 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读翻译,《越妇(fù)言》是(shì)《越妇言》是唐代(dài)文学家罗(luó)隐创作的一篇小品(pǐn)文的。

  关(guān)于越(yuè)妇言文言文阅读(dú)翻译,《越妇言》以及越(yuè)妇言文言文(wén)阅读翻译,越妇言原文(wén),《越(yuè)妇言》,越女词(cí)译文(wén),古代小品文(wén)鉴(jiàn)赏辞典(diǎn)越妇言(yán)翻译(yì)等(děng)问题,小编将为你整理(lǐ)以下(xià)知(zhī)识(shí):

越妇(fù)言(yán)文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐(táng)代文学家罗隐创作的一(yī)篇小品文(wén)。

  全(quán)文借古(gǔ)讽今(jīn),言(yán)辞犀利,借(jiè)朱买臣前妻之口,表(biǎo)达(dá)对(duì)封建(jiàn)官僚的讽刺(cì)之意,具(jù)有强烈的批判精神。

越(yuè)妇言文言文翻译

  买(mǎi)臣之(zhī)贵也,不忍(rěn)其去(qù)妻,筑室以居之,分(fēn)衣食(shí)以活之(zhī),亦仁(rén)者之心也。

  一旦,去(qù)妻言于买(mǎi)臣之近侍曰:“吾秉箕帚(zhǒu)于(yú)翁(wēng)子左右(yòu)者,有年矣。

  每念饥寒勤苦时节,见翁子(zi)之(zhī)志,何尝不(bù)言通(tōng)达(dá)后以匡国致(zhì)君为己任,以(yǐ)安民济物(wù)为心期。

  而(ér)吾不幸离翁子左右者(zhě),亦有年矣,翁(wēng)子果通达(dá)矣(yǐ)。

  天(tiān)子(zi)疏爵(jué)以命之,衣(yī)锦(jǐn)以(yǐ)昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四方无事(shì)使(shǐ)之(zhī)然耶?岂急于富贵(guì)未假(jiǎ)度者耶?以吾观之,矜于一妇人,则可矣,其他未之见也(yě)。

  又安(ān)可食其食(shí)!”乃闭(bì)气而死。

  译文:朱买臣(chén)地位变高(gāo)的时候,没(méi)有痛恨(hèn)他(tā)的前妻,建(jiàn)房子让她居住,分衣服(fú)食物让她生存,这也是仁爱(ài)之人的心意啊!

  一天,前妻对朱买臣的(de)身(shēn)边侍从说:“我在(zài)朱(zhū)买臣的(de)跟前做这做那,好多年了(le)。

  每次想到忍饥(jī)挨冻勤勉苦读(dú)的(de)时(shí)候,看见买(mǎi)臣(chén)的志向,何尝(cháng)不(bù)曾说(shuō)过官运亨通以(yǐ)后,把匡正国(guó)家、辅助(zhù)国君作为自己的使命,把安抚平民救济(jì)百姓作为心愿。

  而我不幸离(lí)开买臣也(yě)好(hǎo)多年(nián)了(le),买臣果然官运亨通了。

  天子赐(cì)给(gěi)爵位,任用他(tā),让他衣锦还乡(xiāng),这也达到顶点了。

  但(dàn)他从(cóng)前所说的话,了无(wú)声息(xī)再也听不到了。

  难道是天下没有处理的事情使(shǐ)他这样吗?抑或是(shì)急于求富贵而没有时(shí)间考虑呢?依(yī)我看来,他只是在一个妇人面前(qián)夸耀就(jiù)满足(zú)了(le),其他(tā)的没有(yǒu)发现(xiàn)能做什(shén)么。

  又怎(zěn)能吃(chī)他(tā)的(de)食物呢?”于是自缢(yì)而死。

注释

  越妇,指汉(hàn)武帝时(shí)朱买臣的前(qián)妻,因朱买臣的家乡(xiāng),春秋时属越国,故称越妇。

  去妻:前妻(qī)。

  居之:让她居住。

  居,此(cǐ)处为使动(dòng)用法。

  活:养活。

  一(yī)旦:一(yī)天。

  近侍:身边的侍从(cóng)。

  秉箕帚:拿着扫(sǎo)帚、簸(bǒ)箕,指做洒扫庭除(chú)之事。

  意思(sī)是为人妻。

  翁(wēng)子:古代(dài)妇(fù)女称丈夫的父亲为翁,翁子(zi)是对丈夫的委婉称(chēng)呼。

  有(yǒu)年矣:有(yǒu)些(xiē)年了(le),好多年(nián)了。

  通达(dá):做(zuò)高官。

  匡国(guó):匡正(zhèng)国(guó)家。

  致(zhì)君(jūn):使(shǐ)君尊贵,即辅(fǔ)佐国(guó)君(jūn),使其成为圣明的君主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵(jué)位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市新登(dēng)镇)人,唐代诗(shī)人。

  生于(yú)公元833年(太(tài)和七年),大中(zhōng)十(shí)三年(公元859年)底至京师,应进士试,历七年(nián)不第。

  咸通(tōng)八(bā)年(nián)(公元867年)乃自编(biān)其文(wén)为《谗书(shū)》,益为(wèi)统(tǒng)治阶(jiē)级所憎恶(è),所(suǒ)以(yǐ)罗(luó)衮(gǔn)赠诗说:“谗(chán)书虽(suī)胜一(yī)名休”。

  后来(lái)又(yòu)断(duàn)断续续考(kǎo)了几年(nián),总共考了十多(duō)次,自称“十(shí)二三年就试期”,最终(zhōng)还是(shì)铩(shā)羽而(ér)归,史称(chēng)“十上不第”。

  黄巢起义后(hòu),避乱隐(yǐn)居九华山,光启(qǐ)三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历(lì)任(rèn)钱塘令、司勋郎中、给事中等职。

  公元909年(五代后梁开平三年)去世,享年77岁。

越妇言原文及翻译

  越(yuè)妇言原文及翻译(yì)如下(xià):

  朱买(mǎi)臣显贵了,不(bù)忍心看到他的前妻(生(shēng)活贫(pín)困),就做房子让她居住,给衣(yī)食让她活命。

  这(zhè)也(yě)是“仁者之心”吧。

愿你平安喜乐,顺遂无忧什么意思,平安喜乐顺遂无忧什么意思 平安喜乐顺遂无忧意思解析

  有一天,他(tā)的前妻对他的(de)近侍说:“(以前)我李和(作为妻子)为老爷做(zuò)家务事,有些年了。

  每(měi)当想起那饥寒勤苦的时(shí)候,看见老(lǎo)爷表达(dá)志愿(yuàn)时(shí),何尝(cháng)不说得(dé)志后,要以匡正国家(jiā),使君圣明为己任,以安抚(fǔ)百姓(xìng)、救济(jì)人民为心愿呢(ne)。

  我不幸离(lí)开老爷左(zuǒ)右,也有些年了,老爷果然得(dé)志了。

  天子赐给他爵位(wèi)并且任(rèn)用他,让(ràng)他穿着锦绣官服(fú)并且(qiě)白(bái)天返回(huí)故乡,这种荣耀也到极点了。

  可是(shì)他从前(qián)所说(匡正国(guó)家、安抚(fǔ)百姓)的话,却没有再听说了。

  是天下(xià)无事使(shǐ)他这样呢?还是他急(jí)于享(xiǎng)受富贵没有空闲(xián)去考虑(这些国(guó)家大(dà)事)呢(ne)?以(yǐ)我看来,向一(yī)妇人夸耀自己,是达到目的了;其他(tā)(匡(kuāng)国安民的事)却没有见到。

  (我)又(yòu)怎(zěn)能吃(chī)他的食物(wù)呢(ne)!”于是自缢而死(sǐ)。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇。

  越(yuè)妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因(yīn)朱(zhū)买臣的家乡(xiāng),春秋时(shí)属越国,故(gù)称越妇(fù)。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买臣(chén)年轻时家贫,其妻离(lí)他而去。

  后(hòu)来朱为本郡太守,荣归故乡,路(lù)上(shàng)见(jiàn)到他的(de)前妻和前妻(qī)的(de)后(hòu)夫(fū)察液(yè),便接到官署,住在园中。

  不(bù)久,前妻自(zì)缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故(gù)事是用来赞(zàn)美朱(zhū)买臣的。

<愿你平安喜乐,顺遂无忧什么意思,平安喜乐顺遂无忧什么意思 平安喜乐顺遂无忧意思解析p>  但在本(běn)文中,朱买臣却成了讽刺的对象(xiàng),讽刺他(tā)一(yī)旦得到富贵就只(zhǐ)贪图享受(shòu),不(bù)思匡国安民(mín)了。

  越妇言文言文阅读翻(fān)译,《越妇言》是《越妇言(yán)》是唐代文学家罗隐创作的(de)一篇(piān)小品文的。

  关于越妇(fù)言文言文阅读翻译,《越妇言》以及越妇言文言文阅读(dú)翻译,越妇言原文,《越妇言》,越(yuè)女词译文,古代小品文鉴(jiàn)赏(shǎng)辞典越妇言翻译(yì)等问(wèn)题(tí),小编将为你整理以下知(zhī)识:

越妇言文言文(wén)阅读翻译,《越妇言(yán)》

  《越妇言》是唐代文学(xué)家(jiā)罗隐创(chuàng)作的一篇(piān)小(xiǎo)品文。

  全文(wén)借古讽今,言辞犀(xī)利,借朱买臣前妻之口,表达对(duì)封建官僚(liáo)的讽刺之意,具有强烈的批(pī)判(pàn)精神(shén)。

越妇言文(wén)言文翻译

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑室以(yǐ)居(jū)之,分(fēn)衣食以活之,亦仁者(zhě)之心也。

  一(yī)旦,去(qù)妻言于买臣之(zhī)近侍曰:“吾秉(bǐng)箕帚于(yú)翁子左右者,有年(nián)矣。

  每念饥寒勤苦时节,见(jiàn)翁子之志,何(hé)尝(cháng)不言通达后以匡(kuāng)国致君为己任,以(yǐ)安(ān)民(mín)济(jì)物为心(xīn)期。

  而(ér)吾不幸离翁子(zi)左(zuǒ)右者,亦有年矣,翁子果通(tōng)达矣。

  天子(zi)疏爵以命之(zhī),衣锦以昼之,斯亦极矣(yǐ)。

  而(ér)向所(suǒ)言者,蔑然无闻。

  岂四方无事(shì)使之然耶?岂急于富(fù)贵未假度(dù)者耶?以吾观之,矜于一妇人,则可(kě)矣,其(qí)他(tā)未之见也(yě)。

  又(yòu)安(ān)可食其食(shí)!”乃闭气而死(sǐ)。

  译(yì)文(wén):朱买臣地(dì)位(wèi)变高的时候,没(méi)有痛恨他的前妻,建房子让她居住(zhù),分衣服食物让她生存,这也(yě)是仁(rén)爱之人的心意啊!

  一天(tiān),前妻对(duì)朱买臣(chén)的身边侍从(cóng)说:“我在(zài)朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)的跟前做这做那,好多(duō)年了(le)。

  每(měi)次(cì)想到忍饥挨冻勤勉苦读(dú)的时候,看(kàn)见(jiàn)买臣(chén)的志向,何尝不曾说过官(guān)运亨通以后,把匡(kuāng)正国家(jiā)、辅助国君作为自己的使命,把安抚平民救济百姓作为心愿。

  而我不幸离开买臣也好多年了,买(mǎi)臣果然官运亨(hēng)通了。

  天子(zi)赐给爵位,任用(yòng)他,让他衣锦还(hái)乡,这也达到顶点(diǎn)了。

  但他从前(qián)所说的话,了无声息再也(yě)听不到(dào)了。

  难道(dào)是天(tiān)下没(méi)有(yǒu)处(chù)理的事情使他这(zhè)样吗?抑或是(shì)急于求富贵而没有时间考虑呢?依我看来,他只是(shì)在一个妇人面前夸耀就满足了,其(qí)他的(de)没(méi)有发现(xiàn)能做什么。

  又怎能(néng)吃(chī)他的食物(wù)呢(ne)?”于是自缢而死(sǐ)。

注释

  越妇(fù),指汉武帝时朱买臣的前(qián)妻,因朱(zhū)买臣的家乡,春(chūn)秋时属越国(guó),故称越(yuè)妇。

  去(qù)妻:前(qián)妻。

  居之(zhī):让她居(jū)住。

  居,此处为使(shǐ)动用法。

  活(huó):养活。

  一(yī)旦:一天。

  近侍(shì):身边的侍从。

  秉箕帚:拿(ná)着扫帚(zhǒu)、簸箕(jī),指做洒扫庭除之事。

  意思是为(wèi)人妻。

  翁子:古代妇女(nǚ)称丈(zhàng)夫的父亲为(wèi)翁,翁子(zi)是对丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有些年了,好多年(nián)了。

  通达:做高官(guān)。

  匡国:匡正国家(jiā)。

  致君:使君尊(zūn)贵(guì),即(jí)辅佐国君,使其(qí)成为圣明的(de)君主。

  致,使。

  济物(wù):救济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿(yuàn),志(zhì)愿。

  疏爵:赐(cì)给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗(luó)隐(833-909),字(zì)昭谏,新城(今浙江富(fù)阳市新登镇(zhèn))人,唐代诗人。

  生于公元(yuán)833年(太和七年),大中十三年(公元(yuán)859年)底至京师,应进士试,历七年不第。

  咸通(tōng)八年(公元(yuán)867年)乃自编(biān)其文(wén)为《谗书》,益为统(tǒng)治阶级所憎恶(è),所以罗(luó)衮赠诗说:“谗书虽胜一名休(xiū)”。

  后来又断(duàn)断续(xù)续考了几年(nián),总共考了(le)十多次,自称“十二三(sān)年就试期”,最终(zhōng)还是铩羽而归,史称“十上(shàng)不(bù)第”。

  黄巢起(qǐ)义后,避乱隐居九华山(shān),光启(qǐ)三年(公元887年),55岁时归乡依吴(wú)越王钱镠(liú),历(lì)任钱(qián)塘令、司勋(xūn)郎中、给(gěi)事中等职。

  公元(yuán)909年(五代后梁(liáng)开平三年)去(qù)世,享年77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买臣(chén)显贵了,不忍(rěn)心看到他的前妻(生活(huó)贫困),就做房子(zi)让她(tā)居住,给衣食让她活(huó)命(mìng)。

  这(zhè)也是“仁者(zhě)之心”吧。

  有(yǒu)一天,他(tā)的(de)前妻对他的近侍说:“(以前(qián))我李(lǐ)和(hé)(作为妻子)为老爷做(zuò)家务事,有些年了(le)。

  每当想起(qǐ)那饥(jī)寒(hán)勤苦的时候,看(kàn)见老爷表达志愿时,何尝不说(shuō)得志后,要以匡正国家,使君圣明为己任,以安抚百(bǎi)姓(xìng)、救(jiù)济人民为(wèi)心愿呢。

  我不幸离开老爷左右,也有(yǒu)些年了,老爷果然得志了。

  天(tiān)子赐给他爵位(wèi)并且任用他,让他穿(chuān)着锦绣官服并且白天返回(huí)故乡,这种荣(róng)耀也(yě)到极(jí)点(diǎn)了。

  可是他从(cóng)前所说(shuō)(匡(kuāng)正国家、安(ān)抚百姓)的(de)话,却没(méi)有再听说了。

  是天下无(wú)事使(shǐ)他(tā)这样呢(ne)?还是他急(jí)于(yú)享受富贵没有空闲去(qù)考虑(lǜ)(这些国家(jiā)大事)呢?以(yǐ)我看来,向一妇人夸耀自(zì)己,是(shì)达到目的了;其他(匡国安民的事(shì))却(què)没有(yǒu)见到。

  (我(wǒ))又怎能吃他的食物呢!”于是(shì)自缢而死。

  《越妇言》是《谗书(shū)》中的一(yī)篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻(qī),因朱买臣(chén)的家乡,春秋(qiū)时(shí)属(shǔ)越国,故称(chēng)越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时(shí)曾任会稽(jī)太(tài)守。

  朱买臣年轻时家贫,其(qí)妻离他(tā)而去。

  后来朱为本(běn)郡太守,荣归故乡,路上见到他(tā)的前(qián)妻和(hé)前妻的(de)后(hòu)夫(fū)察(chá)液,便接到(dào)官署,住(zhù)在园中。

  不久,前妻(qī)自缢死。

  在《汉书》哪没(méi)盯中,这个故(gù)事是用来(lái)赞美朱买(mǎi)臣的。

  但在本文中,朱买(mǎi)臣却成了讽刺(cì)的对象,讽刺他一旦得(dé)到(dào)富(fù)贵就只贪图(tú)享受,不思匡国安民了。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 愿你平安喜乐,顺遂无忧什么意思,平安喜乐顺遂无忧什么意思 平安喜乐顺遂无忧意思解析

评论

5+2=