文言文许行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译及(jí)注释是本文整理了(le)《许行(xíng)》原文以及(jí)翻译和文中人物简介,欢迎阅读的。
关(guān)于文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注释以及(jí)文言文许行原文及翻(fān)译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻(fān)译拼音,文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译及注释,许行古文,许行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)古文岛等(děng)问(wèn)题,小编将为(wèi)你(nǐ)整(zhěng)理以(yǐ)下知(zhī)识:
文(wén)言文(wén)许行原文(wén)及翻译(yì)注释,文(wén)言文许行原文及翻(fān)译及注释
本文(wén)整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原文(wén)以及翻译和文中人(rén)物简介,欢(huān)迎(yíng)阅读(dú)。《许行(xíng)》原文有为(wèi)神(shén)农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文公与(yǔ)之处。
其徒(tú)数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食(shí)。
陈良之(zhī)徒陈相,与(yǔ)其弟(dì)辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政(zhèng),是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学(xué)而学(xué)焉。
陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰(yuē):“滕(téng)君,则诚贤君(jūn)也;
虽然(rán),未闻道(dào)也(yě)。
贤(xián)者与民并(bìng)耕(gēng)而食,饔飧而治(zhì)。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必(bì)种粟(sù)而后(hòu)食乎?”曰:“然(rán)。
”“许(xǔ)子必织(zhī)布然后衣乎?”曰(yuē):“否。
许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自(zì)织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不(bù)为厉陶冶;
陶冶亦以其械(xiè)器(qì)易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农(nóng)夫(fū)哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷(fēn)然与百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为也。
”“然则治天(tiān)下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有(yǒu)小人之事(shì)。
且一人之身而百工之所(suǒ)为备,如必自为(wèi)而后用之,是(shì)率天下而路(lù)也。
故曰(yuē):或劳(láo)心,或(huò)劳力,劳(láo)心者(zhě)治人,劳力者治于人;
治于人者食人,治人者食于(yú)人(rén),天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于(yú)天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽(qín)兽(shòu)逼人(rén)。
兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道,交于(yú)中(zhōng)国(guó)。
尧(yáo)独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜使(shǐ)益(yì)掌火(huǒ);
益烈山(shān)泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯(luò),而注诸(zhū)海(hǎi);
决汝汉,排淮(huái)泗,而注(zhù)之江;
然后中国(guó)可得而(ér)食也。
当是时也,禹八(bā)年于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕(gēng),得乎?”
“后稷教民(mín)稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟而民(mín)人(rén)育。
人(rén)之(zhī)有道也,饱食(shí)煖衣(yī)逸居而无教,则近于禽兽。
圣人(rén)有(yǒu)忧之,使契为司(sī)徒(tú),教以人伦(lún):父子有亲,君臣有(yǒu)义(yì),夫妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋友有信(xìn)。
放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直(zhí)之(zhī),辅之翼之(zhī),使自得之(zhī),又从(cóng)而振德(dé)之。
’圣人之忧(yōu)民(mín)如此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋(gāo)陶为(wèi)己(jǐ)忧。
夫以百亩之不易为己忧者(zhě),农夫(fū)也(yě)。
分(fēn)人以财谓之惠,教人以善谓之(zhī)忠,为天下得人(rén)者谓之仁(rén)。
是(shì)故(gù)以天下(xià)与人(rén)易,为(wèi)天下得人(rén)难。
孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天为(wèi)大,惟(wéi)尧则之,荡(dàng)荡(dàng)乎(hū),民无能(néng)名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天下而(ér)不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用(yòng)其心哉?亦不用于(yú)耕(gēng)耳!”
“从许子之道,则(zé)市贾(jiǎ)不贰(èr),国中无伪;
虽使五尺(chǐ)之童适(shì)市,莫之或(huò)欺。
布帛长短同,则(zé)贾相若;
麻缕丝(sī)絮轻(qīng)重同,则贾相若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦大小同,则(zé)贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千(qiān)万。
子比而(ér)同之(zhī),是乱天(tiān)下也(yě)。
巨屦(jù)小屦同贾(jiǎ),人(rén)岂(qǐ)为之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治国家(jiā)!”
《许行》翻译有个(gè)研究神农学说的人许(xǔ)行,从楚(chǔ)国来(lái)到滕国,走(zǒu)到门(mén)前(qián)禀告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说(shuō)您实行仁政(zhèng),愿(yuàn)意接(jiē)受一处住所做您的百姓(xìng)。
”滕(téng)文公给了他住所。
他的门徒几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。
陈(chén)良的门徒陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农具耒(lěi)和耜从宋(sòng)国来到(dào)滕(téng)国,对膝文(wén)公说:“听(tīng)说(shuō)您实行圣人的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人的(de)百姓。
”
陈相见到许行后非常高兴,完(wán)全放(fàng)弃了他原来所学的(de)东(dōng)西而向许行学(xué)习。
陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国的国君(jūn),的(de)确是(shì)贤德的君主;
虽然(rán)这样(yàng),还没听到(dào)治国的真道理。
贤君应和百姓(xìng)一起耕作而取得食物(wù),一面做饭(fàn),一面治(zhì)理(lǐ)天下。
现在,滕国有的是(shì)粮仓和(hé)收藏财物布帛的(de)仓库(kù),那么这就是使百姓困苦(kǔ)来(lái)养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢(ne)!”
孟子问(wèn)道(dào):“许子一定要(yào)自己种庄稼然后才(cái)吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子(zi)说(shuō):“许子一定要自己织布然(rán)后才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿(chuān)未(wèi)经纺织的(de)粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食(shí)换(huàn)的(de)。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自(zì)己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。
”
孟子(zi)说:“用(yòng)粮食换农具炊具不(bù)算损(sǔn)害(hài)了陶(táo)匠铁匠;
陶(táo)匠铁匠也是用(yòng)他们的(de)农具(jù)炊具(jù)换粮食,难道能算是损害(hài)了农夫吗(ma)?再说许子为什么不自己烧(shāo)陶(táo)炼铁,使得(dé)一切东西都是从自己(jǐ)家里拿来(lái)用(yòng)呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠的(de)活儿本来就不可能又种地又兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那末治(zhì)理天下(xià)难(nán)道就可以又(yòu)种地又兼着干吗(ma)?有(yǒu)做官的人干的事,有当百姓的人干的(de)事。
况且一个人(rén)的生活,各种工匠制造的东西(xī)都要具(jù)备,如果一定(dìng)要自己制造(zào)然后才(cái)用,这是带着天下的人(rén)奔走在(zài)道(dào)路(lù)上不得安宁。
所以说:有的(de)人使用脑力(lì),有的人(rén)使用体力(lì)。
使用脑力的人统治别人(rén),使(shǐ)用体(tǐ)力的人(rén)被人统治;
被人统治的人供养别人,统治别人的(de)人被人(rén)供养,这(zhè)是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下还没有平定。
大水乱流,到处(chù)泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖(zhí),五谷都不成熟(shú),野(yě)兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带(dài)。
唐尧暗(àn)自为此(cǐ)担忧,选拨舜来(lái)治理。
舜派益管(guǎn)火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的草木,野(yě)兽(shòu)就逃避躲藏(cáng)起来(lái)了(le)。
舜(shùn)又派禹疏(shū)通九河,疏导济(jì)水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;
掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的(de)淤(yū)塞,让(ràng)它们流(liú)入长江。
这(zhè)样一来,中原地(dì)带才(cái)能够(gòu)耕种并收获粮食。
当这个(gè)时候(hòu),禹在外奔(bēn)波八年(nián),多次经过家(jiā)门都没有进(jìn)去,即使想要(yào)耕种,行吗?”
“后(hòu)稷教导百姓耕种收割(gē),种(zhǒng)植(zhí)庄稼,庄稼(jià)成(chéng)熟了,百姓(xìng)得以生存繁殖。
关(guān)于做人的道(dào)理,单(dān)是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没有教化(huà),便和禽兽近似(shì)了。
唐尧又为此担忧,派契(qì)做司(sī)徒(tú),把(bǎ)人与人之间(jiān)应有的关系(xì)的道理(lǐ)教(jiào)给(gěi)百姓:父(fù)子之(zhī)间有(yǒu)骨(gǔ)肉之亲,君臣之(zhī)间(jiān)有礼义之道,夫妇之间有内外之别(bié),长幼之(zhī)间有尊卑(bēi)之序,朋友之间有诚(chéng)信之德。
唐尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使他们(men)归附,使他们正直,帮助他们,使他们得(dé)到(dào)向善之心,又随着救济他们,对(duì)他们施(shī)加恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还(hái)有空闲去(qù)耕种吗?”
“唐尧把(bǎ)得不(bù)到舜作为自(zì)己的(de)忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋(gāo)陶作为自己的忧虑。
把地(dì)种不好作为(wèi)自己忧(yōu)虑(lǜ)的人(rén),是农民。
把财物分(fēn)给别人叫做惠,教(jiào)导别(bié)人向善叫做忠,为天下(xià)找到贤人叫做仁。
所以把天(tiān)下(xià)让给别人是容易的,为天下找(zhǎo)到贤人却很难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大(dà)啊!只有天最伟(wěi)大(dà),只有尧能效法天。
广大辽阔啊,百(bǎi)姓不能用语言来形容!舜真是(shì)个得君主之(zhī)道的人啊!崇高啊,有天下(xià)却(què)不(bù)事事(shì)过问!’尧舜治理(lǐ)下(xià),难道不要费心思吗(ma)?只不(bù)过不(bù)用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺从许子(zi)的学说,市价就不(bù)会不同,国都里就没有(yǒu)欺(qī)诈行(xíng)为。
即使(shǐ)让身(shēn)高五尺的孩子到市集去,也没有(yǒu)人欺骗他。
布匹和丝织品,长短相同价钱就相(xiāng)同;
麻线和丝絮,轻重相同(tóng)价(jià)钱就相同(tóng);
五谷粮食,数量相同价钱就相同;
鞋子,大小相同(tóng)价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格不一致,是物品的(de)本性决定的(de)。
有(yǒu)的相差一倍到五倍,有的相差(chà)十倍百倍,有的相差千倍万倍。
您让(ràng)它们平列等同起来,这是(shì)使(shǐ)天下混(hùn)乱的做法。
制作(zuò)粗糙的(de)鞋子(zi)和制作(zuò)精细(xì)的鞋子卖同样的价(jià)钱(qián),人们(men)难(nán)道会(huì)去做(zuò)精细的鞋子(zi)吗(ma)?按照许子的办(bàn)法(fǎ)去做,便是彼此(cǐ)带领(lǐng)着(zhe)去干弄虚(xū)作假(jiǎ)的(de)事(shì),哪里能治好国家(jiā)!”
许行简介(jiè)许行生(shēng)于楚宣王至楚怀王(wáng)时(shí)期。
依(yī)托远古神(shén)农氏“教民(mín)农耕”之言(yán),主张“种粟而后食”“贤者与(yǔ)民并耕而食(shí),饔飨而治(zhì)”,带(dài)领门徒数十人,穿粗麻(má)短衣,在江汉间打(dǎ)草织席为(wèi)生。
滕(téng)文公(gōng)元年(nián)(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。
滕文公根据许(xǔ)行的要求,划给他一(yī)块可(kě)以耕种的土地,经营效果甚好。
大儒家陈良之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛(xīn)带(dài)着农具从(cóng)宋国来到滕国(guó)拜许行为师,摒(bǐng)弃(qì)了(le)儒学观点,成为农家学派的忠实信徒。
同年孟轲(kē)游滕(téng),遇(yù)到(dào)陈相,了一(yī)场历史上(shàng)著名的(de)“农”“儒(rú)”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思想的核(hé)心是反对不劳(láo)而食。
他(tā)以农事(shì)为主业(yè),同时也从事手工业生产(chǎn),他还(hái)意识到市场货物交换(huàn)的重要作用,并对物价方面有较(jiào)深(shēn)入的研究、认识。
许行以(yǐ)其独(dú)到的农(nóng)家(jiā)思想见解和实践活动,对后世的农业社(shè)会和农业思想模式产生了巨大的影响(xiǎng)。
孟子简介孟(mèng)子(前(qián)372年-前289年),名(míng)轲,字子(zi)舆(待考,一说字子车或子居)。
战国时期鲁(lǔ)国(guó)人,鲁国庆(qìng)父后裔。
中国古代著名思想家、教(jiào)育家,战国时(shí)期儒家(jiā)代(dài)表人(rén)物。
著(zhù)有《孟子》一书。
孟子继(jì)承并发扬了孔子(zi)的思想,成为仅(j疏离感和陌生感的意思是什么,疏离感和陌生感的区别ǐn)次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称(chēng)为“孔孟(mèng)”。
许行原文(wén)及翻译(yì)及注释古(gǔ)诗文(wén)网
古(gǔ)诗(shī)文许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释如下(xià):
一、原文
有为神农之言者许(xǔ)行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之(zhī)人,闻君行(xíng)仁政(zhèng),愿(yuàn)受一(yī)廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆(jiē)衣(yī)褐(hè),捆屦织席(xí)以为(wèi)食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈(chén)相见孟子(zi),道(dào)许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君(jūn)也(yě);虽然,未闻道也。
贤(xián)者与民并耕(gēng)而(ér)食,页飧而治(zhì)。
今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养也(yě),恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之(zhī)。
”曰:“许(xǔ)子奚为(wèi)不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者(zhě),不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂(qǐ)为厉(lì)农夫哉?且(qiě)许(xǔ)子(zi)何不为陶(táo)冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中(zhōng)而用(yòng)之?何为(wèi)纷纷然(rán)与百工交易?何(hé)许子(zi)之不惮烦(fán)?”
曰(yuē):“百工之事,固(gù)不可耕且为(wèi)也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。
且一人之(zhī)身而百工之(zhī)所(suǒ)为(wèi)备,如必自(zì)为而后用之,是率天下而路(lù)也。
故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳(láo)力者(zhě)治于人(rén);治于(yú)人(rén)者食人(rén),治人者食(shí)于人(rén),天下之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未平(píng)。
洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛滥于天下(xià)。
草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽(shòu)繁殖,五(wǔ)谷不(bù)登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄(tí)鸟迹(jì)之(zhī)道,交于中国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷(fū)治焉。
舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济(jì)漯,而(ér)注诸海;决汝汉(hàn),排淮(huái)泗,而注之(zhī)江;然后中国可(kě)得而食也。
当是时也,禹(yǔ)八年(nián)于(yú)外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕(téng)国,走到(dào)门前禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿(yuàn)意(yì)接受一(yī)处住处做您的百姓。
”滕文公给了(le)他住处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻(má)布的衣物(wù),靠(kào)编(biān)鞋(xié)织席为生。
陈良的埋(mái)让(ràng)徒弟(dì)陈相,和(hé)他的弟(dì)弟陈辛,背了农具(jù)某和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝(xī)文公说(shuō):“听说(shuō)您实(shí)行(xíng)圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣(shèng)人(rén)了,我们愿意做圣(shèng)人的百(bǎi)姓。
”
陈相见简陆(lù)到许行后非常(cháng)高兴,完(wán)全放(fàng)弃(qì)了他原来所学的东西而向许行学习。
陈相来(lái)见孟(mèng)子(zi),转(zhuǎn)述许(xǔ)行的(de)话(huà)说(shuō)道(dào):“滕国(guó)的国君,的确(què)是贤德的(de)君主(zhǔ);虽(suī)然这样(yàng),还(hái)没听到治国的(de)真道理。
贤君(jūn)应(yīng)和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天下。
现(xiàn)在,滕国(guó)有的是(shì)粮仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那(nà)么(me)这就是(shì)使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟子问(wèn):“许子一定要自己种庄稼(jià)然(rán)后才吃(chī)饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己织布(bù)然后才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的(de)帽子。
”孟子(zi)说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的(de)。
”孟子说:“许子为(wèi)什么(me)不自己织(zhī)呢(ne)?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己(jǐ)制造的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们(men)的农具炊具(jù)换(huàn)粮食,难道能(néng)算(suàn)是伤害了农夫(fū)吗?再说许子为什么不(bù)自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自己(jǐ)家里拿来(lái)用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换(huàn)呢?为(wèi)什么许(xǔ)子这样地(dì)不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的(de)活(huó)儿本来就不可能(néng)又(yòu)种地(dì)又兼着干(gàn)。
”孟子说;“这(zhè)样说来,那末(mò)治理天(tiān)下难道就可以又种地又兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做(zuò)官的人(rén)千的事,有(yǒu)当百(bǎi)姓的人干(gàn)的事(shì)。
况(kuàng)且一(yī)个人(rén)的(de)生(shēng)活,各种工(gōng)匠制造的(de)东西都要(yào)具备,如果一定要自己制(zhì)造然后才用(yòng),这是带着天下的(de)人(rén)奔走在道路上不得(dé)安宁(níng)。
所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有(yǒu)的(de)人使用(yòng)体力。
使用脑力的人统治别人,弯咐局(jú)使(shǐ)用体力的人(rén)被人统治;被(bèi)人(rén)统治的人供养别(bié)人,统治别人(rén)的(de)人被人(rén)供养,这是天下(xià)一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还(hái)没(méi)有(yǒu)平定。
大水乱流(liú),到处泛滥(làn)。
草木生长茂(mào)盛,禽(qín)兽大量(liàng)繁殖(zhí),五谷都(dōu)不成(chéng)熟(shú),野兽威胁(xié)人们。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍(biàn)布在中原地带。
唐尧(yáo)暗自(zì)为(wèi)此担忧,选拨舜来(lái)治(zhì)理。
舜派益管火(huǒ),益放(fàng)大(dà)火(huǒ)焚烧山(shān)野沼泽地(dì)带的(de)草(cǎo)木(mù),野(yě)兽就逃避躲藏起来了(le)。
舜(shùn)又派禹疏(shū)通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让(ràng)它们流(liú)入长江。
这样一来(lái),中原地带才(cái)能够耕种(zhǒng)并收(shōu)获(huò)粮(liáng)食。
当这个(gè)时候(hòu),禹在外奔波八年,多(duō)次(cì)经过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,可以吗(ma)?”
三、注释(shì)
1、为:治、研究。
指农(nóng)家(jiā)学派的学说。
2、滕:国名,在今山(shān)东滕县西南。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这(zhè)里指走到(dào)。
4、廛:一般百(bǎi)姓的(de)住宅。
5、氓:指从别国(guó)迁来的人。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所(suǒ)穿(chuān)。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国(guó)人,是儒家学派的。
12、来耜:古代(dài)的农具。
13、道:名词,指许行(xíng)所认为的古(gǔ)圣贤治国之道。
14、贤者:指古代(dài)的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在(zài)这(zhè)里用(yòng)如动词,指自己做饭。
19、治:指治(zhì)理天下。
20、厉民(mín):使人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动(dòng)词,戴帽(mào)子。
24、素:生(shēng)丝(sī)织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:疏离感和陌生感的意思是什么,疏离感和陌生感的区别锅(guō)。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具(jù)。
28、爨:烧火做(zuò)饭。
29、械(xiè)器(qì):指(zhǐ)农(nóng)具、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶器、冶制(zhì)铁(tiě)器(qì)的人。
31、舍:只。
32、纷纷然(rán):忙碌的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种(zhǒng)好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的(de)样子。
37、君(jūn)哉(zāi):指得人君之道。
38、巍巍(wēi)乎:高大(dà)的样子。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行(xíng)为。
42、或:句中语(yǔ)气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样(yàng)、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作者简介
孟子(约公元前372年到公元前(qián)289年(nián)),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆,战国(guó)时期邹国(今山东济(jì)宁邹(zōu)城)人。
战(zhàn)国时(shí)期(qī)著名哲(zhé)学家(jiā)、思(sī)想家、政治(zhì)家、教育(yù)家,儒(rú)家学派(pài)的代(dài)表人物(wù)之一,地位(wèi)仅次于(yú)孔子(zi),与(yǔ)孔子并称孔孟。
宣扬仁政(zhèng),最(zuì)早提出民(mín)贵君(jūn)轻的思想(xiǎng)。
代(dài)表作有《鱼(yú)我所(suǒ)欲也》、《得(dé)道多(duō)助(zhù),失道(dào)寡(guǎ)助》、《生于忧(yōu)患,死于安乐(lè)》、《富贵不能(néng)淫(yín)》。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 疏离感和陌生感的意思是什么,疏离感和陌生感的区别
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了