成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

排列组合公式a和c计算方法例题,排列组合公式a和c计算方法一样吗

排列组合公式a和c计算方法例题,排列组合公式a和c计算方法一样吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译(yì)及(jí)原(yuán)文,陈(chén)情表翻译简(jiǎn)短(duǎn)是翻译节选:我想晋(jìn)朝(cháo)是用孝(xiào)道来治(zhì)理天(tiān)下(xià)的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯(mǐn)养(yǎng)育,况且(qiě)我孤单凄苦的程度更为(wèi)严重呢的。

  关于陈情表(biǎo)翻译及原文,陈情(qíng)表(biǎo)翻译(yì)简(jiǎn)短以及陈情表翻(fān)译(yì)及(jí)原文,陈情表(biǎo)翻译一句一译,陈(chén)情表翻译简短,陈情表翻译简(jiǎn)化(huà)版,陈(chén)情表翻(fān)译(yì)及原文对照等(děng)问(wèn)题(tí),小编将为(wèi)你整理以下知(zhī)识:

陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  翻译节选:我想晋朝是用孝道来治理天下(xià)的,凡(fán)是年老而德高的旧臣(chén),尚且还受到怜(lián)悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的程(chéng)度更为严重呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职(zhí)务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  译(yì)文

  臣李(lǐ)密陈言:我因命运不好,很早就遭遇到了(le)不幸,刚(gāng)出生六个月(yuè),父亲就(jiù)弃我而死去。

  我四岁的时候,舅(jiù)父强迫母亲改变(biàn)了守节(jié)的(de)志向(xiàng)。

  我的(de)祖母刘(liú)氏(shì),怜悯我年(nián)幼丧父,便(biàn)亲自抚(fǔ)养。

  臣小(xiǎo)的时候经(jīng)常生病,九岁(suì)时不能(néng)走路。

  孤独无(wú)靠,一直(zhí)到成(chéng)人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰(shuāi)微、福分浅薄(báo),很(hěn)晚(wǎn)才有(yǒu)儿子。

  在外面没有比(bǐ)较亲近的亲戚(qī),在(zài)家(jiā)里又没(méi)有(yǒu)照应门户的童仆,生活孤单没(méi)有依靠,只有自己的身体和影子相互(hù)安慰。

  但祖母刘氏又早(zǎo)被(bèi)疾病缠绕(rào),常年卧床不起(qǐ),我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来就(jiù)没有离开(kāi)她。

  到了晋朝建立(lì),我蒙受着清明的政治教化。

  先前有名叫逵的太守,察举臣(chén)为孝廉,后来(lái)又(yòu)有名叫荣的(de)刺史推举(jǔ)臣为优秀人才。

  臣(chén)因(yīn)为供奉赡养(yǎng)祖(zǔ)母的事无人承担(dān),辞(cí)谢不接受(shòu)任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命(mìng)我为郎中,不久(jiǔ)又蒙(méng)受国(guó)家恩(ēn)命(mìng),任命我为(wèi)太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担(dān)当侍奉太子的职务,这实在不是我(wǒ)杀身所(suǒ)能报(bào)答朝廷的(de)。

  我(wǒ)将以(yǐ)上(shàng)苦衷上(shàng)表报告,加以推(tuī)辞(cí)不去就职。

  但是诏书急切(qiè)严(yán)峻(jùn),责备我怠(dài)慢不敬。

  郡县(xiàn)长官催促(cù)我立刻上路;

  州(zhōu)县的长官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上(shàng)奔走效劳,但祖(zǔ)母刘氏的病却一天比(bǐ)一天重;

  想要姑且顺从自己(jǐ)的私情,但报告申诉不被允(yǔn)许。

  我是进退(tuì)两(liǎng)难,十分狼狈。

  我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老(lǎo)而(ér)德高(gāo)的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育(yù),况且我孤单(dān)凄苦的程(chéng)度更为严重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉(hàn)的(de)官,担任过郎(láng)官职务(wù),本来就希望做官显达(dá),并不(bù)顾惜名(míng)声节操(cāo)。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏(lǔ),十分卑(bēi)微浅陋,受到过分(fēn)提拔(bá),恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决(jué)而有非分的企求呢?只是(shì)因(yīn)为祖母刘(liú)氏寿命(mìng)即将(jiāng)终(zhōng)了,气(qì)息微弱,生(shēng)命垂危(wēi),早上(shàng)不能(néng)想(xiǎng)到(dào)晚上怎(zěn)样。

  我如果(guǒ)没有祖(zǔ)母,无法达(dá)到今天的地位;

  祖母如果没有我(wǒ)的照料,也无法度过(guò)她的余(yú)生。

  祖孙二人,互相(xiāng)依靠而维(wéi)持生命,因此我不能废(fèi)止侍养祖母而远离。

  我现在的年龄(líng)四十(shí)四岁了,祖(zǔ)母现(xiàn)在的年龄九十六(liù)岁(suì)了,这样看来我在陛下面(miàn)前尽忠尽节的(de)日子还(hái)很(hěn)长,而在祖(zǔ)母刘氏面(miàn)前尽孝尽心的日子很短。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的私情,乞求能够(gòu)准许我完(wán)成对祖母养老送终的(de)心愿。

  我(wǒ)的辛(xīn)酸苦楚,并不仅仅是蜀地的(de)百姓及益州、梁州(zhōu)的长官所能明(míng)白知晓的,天(tiān)地神明,实在(zài)也都能(néng)明察。

  希(xī)望(wàng)陛下能怜悯我的诚心,满足我微不足道(dào)的心愿(yuàn),使祖(zǔ)母(mǔ)刘氏能够侥幸(xìng)地(dì)保全(quán)她的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷(tíng),死了也(yě)要(yào)结草衔环来报答陛(bì)下的恩(ēn)情。

  我怀着像犬马一样不胜(shèng)恐惧的(de)心情,恭敬地呈上此表来使陛下(xià)知道这(zhè)件事。

  陈情表介绍

  文章从自己(jǐ)幼年的不幸遭(zāo)遇写起(qǐ),说明自己与祖母相依为命的特殊感情,叙述(shù)祖母抚育(yù)自(zì)己的大恩,以及自(zì)己应(yīng)该报养(yǎng)祖母(mǔ)的大(dà)义;

  除(chú)了感谢朝廷的知遇之恩以外,又(yòu)倾(qīng)诉(sù)自己不(bù)能从命(mìng)的苦衷,辞(cí)意恳切,真情流露,语言简洁,委婉(wǎn)畅(chàng)达(dá)。

  此文被认(rèn)定为中国文学史(shǐ)上抒(shū)情(qíng)文的代表作(zuò)之一,有“读诸葛亮《出师表》不流(liú)泪不忠,读李密《陈情表(biǎo)》不流泪(lèi)者不孝”的说法。

  相传晋武帝(dì)看了此表后很受感动,特(tè)赏赐给李密奴婢二人,并命郡县按时给(gěi)其祖母供(gōng)养。

《陈情表》的原文和(hé)翻译

   《陈(chén)情表》是三国两晋时期(qī)文学家(jiā)李(lǐ)密写给晋武帝的奏章。

  文章从自己幼年的不幸遭遇写起(qǐ),说明自己与祖母(mǔ)相依为命的特殊感情,叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该(gāi)报养祖母的大义;除了(le)感谢朝(cháo)廷的(de)知遇之恩茄(jiā)前游以外,又倾(qīng)诉自(zì)己不能从命(mìng)的苦衷(zhōng),辞意恳切,真情流露,语(yǔ)言(yán)简(jiǎn)洁(jié),委婉畅达。

  下(xià)面跟(gēn)着我来看看《陈(chén)情表》的原(yuán)文和翻译吧!希望(wàng)对你(nǐ)有所(suǒ)帮助(zhù)。

《陈情表》的(de)原文和翻译 篇1

   原文:

   臣密(mì)言:臣以险衅(xìn),夙遭(zāo)闵凶。

  生孩六月,慈父见背;行年四(sì)岁,舅夺(duó)母志(zhì)。

  祖(zǔ)母刘愍(mǐn)臣孤弱(ruò),躬亲抚养。

  臣少多(duō)疾病(bìng),九岁不行,零丁孤(gū)苦(kǔ),至于成立。

  既无伯叔(shū),终鲜兄弟,门衰祚薄(báo),晚有儿(ér)息。

  外无期(qī)功(gōng)强近之亲,内无应门五尺之(zhī)僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而(ér)刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐,臣(chén)侍(shì)汤药,未曾废离。

  (愍 一作(zuò):悯 茕(qióng)茕(qióng)孑立 一作:独(dú)立)

   逮奉圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前太守臣逵察(chá)臣孝廉;后刺(cì)史臣荣举臣秀(xiù)才。

  臣以供(gōng)养无主,辞不赴(fù)命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻(xún)蒙国恩(ēn),除(chú)臣(chén)洗马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣(chén)陨首(shǒu)所能(néng)上报。

  臣具以表闻,辞不(bù)就职。

  诏书切峻(jùn),责(zé)臣逋慢;郡县(xiàn)逼迫,催臣(chén)上(shàng)道;州司临门(mén),急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ),欲苟顺(shùn)私情,则(zé)告诉不(bù)许。

  臣(chén)之进(jìn)退,实为狼狈。

   伏惟圣朝(cháo)以孝治天下,凡在故老(lǎo),犹蒙矜育,况臣孤(gū)苦,特(tè)为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署(shǔ),本图(tú)宦达,不(bù)矜名节。

  今(jīn)臣(chén)亡国贱俘,至微(wēi)至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以(yǐ)刘日薄西(xī)山(shān),气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无(wú)祖母,无以(yǐ)至今(jīn)日,祖母(mǔ)无(wú)臣(chén),无以终余年。

  母孙二人,更(gèng)相(xiāng)为命,是以(yǐ)区区不(bù)能废远。

   臣密(mì)今年四十有(yǒu)四,祖母今年九十有(yǒu)六(liù),是臣尽节于陛下之日(rì)长,报(bào)养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及(jí)二(èr)州(zhōu)牧伯所见明知(zhī),皇天后(hòu)土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘(liú)侥幸,保卒(zú)余年(nián)。

  臣生当陨首,死当(dāng)结(jié)草(cǎo)。

  臣不(bù)胜(shèng)犬马(mǎ)怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻(fān)译:

   臣李(lǐ)密陈言:我因命运不(bù)好,很早就遭(zāo)遇到了(le)不幸,刚出(chū)生六个月,父亲就弃(qì)我(wǒ)而死去。

  我四岁(suì)的(de)时候悔颂,舅父强迫母亲改变了守节的志向(xiàng)。

  我的祖母刘(liú)氏,怜(lián)悯(mǐn)我年幼丧父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣小(xiǎo)的(de)时候经常生(shēng)病(bìng),九(jiǔ)岁时不能走路。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又缺少兄(xiōng)弟,门庭衰(shuāi)微(wēi)、福(fú)分浅薄,很晚才有儿子。

  在外(wài)面没有比(bǐ)较亲近的亲戚,在(zài)家里又没(méi)有照应门户的童仆,生(shēng)活(huó)孤(gū)单没有依靠,只有自己的(de)身体和影子相互安慰。

  但祖母(mǔ)刘氏又(yòu)早(zǎo)被(bèi)疾病缠绕,常年卧床不(bù)起(qǐ),我侍奉她吃饭(fàn)喝药(yào),从来就没有(yǒu)离(lí)开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前有名(míng)叫逵的太(tài)守,察举臣为孝廉,后来又(yòu)有名叫荣的刺史推举臣为优(yōu)秀人(rén)才。

  臣因为供奉赡养(yǎng)祖母的事无人(rén)承担(dān),辞谢不接受任(rèn)命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书,任命我为郎中颤销,不久又蒙受国(guó)家恩命,任命(mìng)我为(wèi)太子的侍从。

  我凭(píng)借卑(bēi)微低贱的身份,担当侍(shì)奉太子的职务,这实在不(bù)是(shì)我杀身所(suǒ)能报答朝(cháo)廷(tíng)的(de)。

  我将以(yǐ)上苦衷(zhōng)上(shàng)表报告,加以推(tuī)辞不去就职。

  但是诏书急切严(yán)峻,责(zé)备我怠慢不敬。

  郡县长官催促(cù)我立刻上路;州县的长官登门督促(cù),比流星坠落还要急迫。

  我(wǒ)很想(xiǎng)奉旨为(wèi)皇上奔走效劳,但(dàn)祖母刘氏的病(bìng)却一天(tiān)比一天(tiān)重;想要姑且顺从自己(jǐ)的私情,但报(bào)告申诉不被允(yǔn)许(xǔ)。

  我(wǒ)是(shì)进退两(liǎng)难,十分狼狈。

   我想晋(jìn)朝是用孝道来(lái)治理天下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣(chén),尚(shàng)且还(hái)受到(dào)怜悯养(yǎng)育,况且我(wǒ)孤单凄苦(kǔ)的程度(dù)更(gèng)为严重呢。

  况且我年轻的时候(hòu)曾经做过(guò)蜀汉的官,担任过郎(láng)官职(zhí)务,本来(lái)就希望做官显达(dá),并不(bù)顾惜名声节(jié)操。

  现在(zài)我是(shì)一个低贱的亡国俘虏,十(shí)分(fēn)卑微(wēi)浅陋,受(shòu)到过分提拔(bá),恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不决而(ér)有非分的企求(qiú)呢?只(zhǐ)是因为祖母(mǔ)刘氏寿(shòu)命即(jí)将终了,气息(xī)微弱(ruò),生命垂危(wēi),早(zǎo)上不能(néng)想到晚上(shàng)怎(zěn)样。

  我(wǒ)如果没(méi)有(yǒu)祖母,无法达到今天的地位(wèi);祖母如果没有我(wǒ)的(de)照料,也无法度(dù)过她的余生。

  祖孙二人,互相依(yī)靠而维持(chí)生命(mìng),因此我(wǒ)不能废止侍养(yǎng)祖母(mǔ)而远(yuǎn)离。

   我现在的年龄四(sì)十(shí)四(sì)岁了,祖母现(xiàn)在的年龄(líng)九十六岁了,这样看(kàn)来我在陛(bì)下面(miàn)前尽忠尽节的日子还很(hěn)长(zhǎng),而在(zài)祖母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的日(rì)子(zi)很短。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的(de)私(sī)情,乞(qǐ)求能够准许(xǔ)我完成对(duì)祖(zǔ)母养老送终的心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所能明白知晓的,天地神明,实在也都(dōu)能明察。

  希望(wàng)陛下能(néng)怜悯我(wǒ)的诚心(xīn),满足(zú)我微不足道的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能(néng)够侥幸地(dì)保全她的余生。

  我活着应当杀(shā)身报效朝廷(tíng),死了(le)也要(yào)结草衔环来报答陛下(xià)的恩情(qíng)。

  我(wǒ)怀着像犬马一样(yàng)不胜恐惧(jù)的心(xīn)情,恭敬地呈上此(cǐ)表来使陛下知道这件事(shì)。

   写作背景:

   《陈情(qíng)表》,选(xuǎn)自《文选》卷三七。

  原题(tí)作“陈情事(shì)表(biǎo)”。

   西晋人李(lǐ)密所著,是他写给晋武帝(dì)的奏章。

  当时时局动(dòng)荡皇帝希望(wàng)李密能出来(lái)做官(guān)。

  因为李密是蜀国(guó)人在蜀国又以孝著名,当过(guò)官很有名气。

  所(suǒ)以皇帝希望他能出(chū)来(lái)做官来服民心。

  并且希望进一步扩充领土就更(gèng)加希望天(tiān)下人以为晋朝清明来进(jìn)一(yī)步取得(dé)他国民(mín)心(xīn)。

  李密孝顺同样也有着浓厚(hòu)的忠君思想所谓“一朝(cháo)君主一朝臣(chén)”但他为(wèi)了保全性命就写了这篇表。

  文章叙述祖母抚育自己的大恩(ēn),以及自(zì)己应该报养祖(zǔ)母的大义;除了感谢朝廷的知(zhī)遇之恩以外,又倾诉自己不(bù)能(néng)从命的苦衷(zhōng),真情流露,委婉畅(chàng)达。

  该文被认定为中(zhōng)国文(wén)学史(shǐ)上(shàng)抒(shū)情文(wén)的代表作之一,有“读李密《陈(chén)情表(biǎo)》不流泪者不孝”的(de)说法。

   三(sān)国(guó)魏元帝(dì)(曹奂)景元四年(263年),司马(mǎ)昭(zhāo)灭蜀,李密沦为亡国之臣(chén)。

  司(sī)马昭之子司马炎废魏(wèi)元帝(dì),史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀柔政策(cè),极力笼络蜀汉旧臣,征召李密为太(tài)子(zi)洗马。

  李密(mì)时年44岁,以晋朝“以(yǐ)孝治天下”为口实(shí),以(yǐ)祖母(mǔ)供养无主为由,上(shàng)《陈情(qíng)表(biǎo)》以明志,要求(qiú)暂(zàn)缓(huǎn)赴(fù)任,上表恳辞。

   李(lǐ)密早有孝名,据《晋书》本传记载,李(lǐ)密奉(fèng)事祖母刘氏“以孝谨(jǐn)闻,刘氏有(yǒu)疾,则涕泣侧息,未(wèi)尝(cháng)解衣(yī),饮膳汤药,必(bì)先尝(cháng)后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空有名也”。

  感动之际,因(yīn)赐奴婢二人,并令郡县供应其祖母膳(shàn)食,密(mì)遂(suì)得以终(zhōng)养。

   在李密写完(wán)这篇表后一年左右的时间,刘氏就去(qù)世了。

  他在家守孝两年(nián)后(hòu),出仕官职很(hěn)小,因(yīn)为(wèi)当时的政局已相当稳定,晋武帝不需要李密(mì)了(le),便不再重视他。

  李密做了两年(nián)官(guān)后(hòu)辞去职务(wù)。

   南宋文学家赵与时在其著作《宾退录》中曾引(yǐn)用安子顺的言论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕(duò)泪者,其人(rén)必不忠,读李令伯《陈情表(biǎo)》而不堕泪(lèi)者(zhě),其人必不(bù)孝,读韩退之(zhī)《祭十二(èr)郎(láng)文》而不堕(duò)泪者,其人必(bì)不(bù)友。

  ”青(qīng)城山隐士安子(zi)顺世(shì)通云。

  此(cǐ)三(sān)文遂被并称为抒情(qíng)佳篇而(ér)传(chuán)诵于世。

   陈情表之由(yóu)来

   李(lǐ)密,字令伯,犍为武阳人也,一名虔。

  父早亡,母(mǔ)何氏醮。

  密时年(nián)数(shù)岁,感恋弥至,烝烝之(zhī)性,遂以成疾(jí)。

  祖母(mǔ)刘氏,躬(gōng)自抚养,密奉事以(yǐ)孝谨闻(wén)。

  刘氏有疾,则涕(tì)泣侧息(xī),未尝解衣,饮膳汤药必先尝后进。

  有(yǒu)暇则讲(jiǎng)学忘疲,而师(shī)事谯周,周门人方之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴(wú),有才辩,吴(wú)人称(chēng)之。

  蜀平,泰始初,诏征为太子洗马(mǎ)。

  密以祖(zǔ)母年高,无人(rén)奉养,遂不应命。

  乃上书(shū)曰:“臣以(yǐ)险衅(xìn),……臣生当(dāng)陨身,死当结草。

  ”

   帝览之(zhī)曰(yuē):“士(shì)之有名,不虚(xū)然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以洗马(mǎ)征(zhēng)至(zhì)洛。

  司空张华(huá)问(wèn)之曰:“安乐公(gōng)何如?”密(mì)曰:“可(kě)次齐桓(huán)。

  ”华(huá)问其故,对曰:“齐桓得管仲(zhòng)而霸,用竖刁而虫流(liú)。

  安乐公(gōng)得(dé)诸葛亮(liàng)而抗魏,任(rèn)黄皓而丧国,是知成败一也。

  ”次问(wèn):“孔明言教何碎?”密曰:“昔(xī)舜、禹、皋陶相与(yǔ)语(yǔ),故(gù)得简雅(yǎ);《大诰》与凡人言,宜碎(suì)。

  孔(kǒng)明(míng)与言者无己敌,言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾从事,尝(cháng)与(yǔ)人书(shū)曰:“庆父不死(sǐ),鲁难(nán)未已。

  ”从事白(bái)其书司(sī)隶(lì),司隶以密在县(xiàn)清慎,弗之(zhī)劾(hé)也。

  密有才(cái)能,常望内转,而朝廷无援,乃迁汉中太守,自以失分(fēn)怀怨。

  及赐饯东堂,诏(zhào)密令赋诗,末章曰:“人亦有言(yán),有因有(yǒu)缘。

  官无中人(rén),不如归田。

  明明在上(shàng),斯语岂然(rán)!”武帝忿(fèn)之,于(yú)是都官(guān)从(cóng)事奏免密官。

  后卒于家。

《陈情表》的原文和(hé)翻译(yì) 篇2

   《陈(chén)情表》原文

   臣密言:臣(chén)以险衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月(yuè),慈父见(ji排列组合公式a和c计算方法例题,排列组合公式a和c计算方法一样吗àn)背。

  行(xíng)年四岁(suì),舅夺(duó)母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚有儿(ér)息。

  外(wài)无期(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之亲,内无(wú)应门五尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立(lì),形影相吊。

  而刘(liú)夙婴(yīng)疾病,常在(zài)床蓐(rù);臣侍(shì)汤药,未曾废离(lí)。

   逮(dǎi)(dai第四声,通“待”,等到(dào))奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣(chén)荣举臣(chén)秀才。

  臣以供养无主,辞(cí)不赴命。

  诏(zhào)书(shū)特下(xià),拜臣郎中,寻蒙(méng)国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以(yǐ)微(wēi)贱,当侍(shì)东宫,非(fēi)臣陨首(shǒu)所(suǒ)能(néng)上报。

  臣具以表(biǎo)闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切峻,责(zé)臣逋(bū)慢。

  郡县(xiàn)逼(bī)迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰(chí),则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉(sù)不许(xǔ):臣之(zhī)进(jìn)退,实为(wèi)狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝治天下,凡在故(gù)老,犹蒙矜(jīn)育,况(kuàng)臣孤苦(kǔ),特(tè)为尤(yóu)甚。

  且(qiě)臣少(shǎo)仕(shì)伪朝,历(lì)职(zhí)郎署,本图(tú)宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋(lòu)。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以(yǐ)刘(liú)日薄西山,气息(xī)奄(yǎn)奄,人命危浅,朝不(bù)虑夕。

  臣(chén)无祖(zǔ)母,无以至(zhì)今(jīn)日;祖母无臣,无以终余(yú)年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区区不(bù)能废远。

   臣密今年四十有(yòu)四(sì),祖(zǔ)母今年九(jiǔ)十有(yòu)六(liù),是臣(chén)尽节(jié)于陛下(xià)之日长,报养刘(liú)之(zhī)日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀之人士及(jí)二州牧(mù)伯(bó)所见明知,皇天后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒(zú)余年。

  臣生当陨首,死(sǐ)当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之(zhī)情,谨(jǐn)拜表以闻(wén)。

   《陈情表》翻(fān)译(yì)

   臣子李密(mì)陈言:我(wǒ)因命运不好(hǎo),小时(shí)候遭遇到了(le)不幸(xìng),刚出生六个月,我(wǒ)慈(cí)爱的(de)父亲就不幸去世(shì)了(le)。

  经过了四(sì)年(nián),舅(jiù)父(fù)逼母亲(qīn)改(gǎi)嫁。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯(mǐn)我(wǒ)从小丧父,便亲自(zì)对(duì)我加以抚(fǔ)养。

  臣小的时(shí)候经常生病,九岁时还不会行走。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔(shū)伯(bó)伯,又没什么兄(xiōng)弟,门庭衰微而福(fú)分浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在(zài)外面没有比较(jiào)亲近(jìn)的亲戚,在家里又没(méi)有照(zhào)应门户的童仆。

  生活孤单没有依(yī)靠,每天只有(yǒu)自己(jǐ)的(de)身体和影子相互(hù)安(ān)慰。

  但祖母(mǔ)又早被疾病(bìng)缠(chán)绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍奉她(tā)吃饭喝药,从(cóng)来(lái)就没有停(tíng)止侍奉而离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的政(zhèng)治教化(huà)。

  前任太守逵(kuí),考察后(hòu)推(tuī)举臣下为孝廉,后(hòu)任刺史荣又(yòu)推举臣下(xià)为优秀人才。

  臣下因(yīn)为供奉赡养祖母(mǔ)的事(shì)无人承担,辞谢不(bù)接受任命(mìng)。

  朝(cháo)廷(tíng)又特地下了(le)诏书,任(rèn)命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为(wèi)太子洗马。

  像我这样出身微贱地(dì)位卑下的人,担当侍(shì)奉太(tài)子的职务,这(zhè)实在不是我杀身捐躯所能报(bào)答朝廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表报(bào)告(gào),加(jiā)以推辞(cí)不(bù)去就(jiù)职。

  但是诏书急切严峻(jùn),责备我逃避(bì)命令(lìng),有(yǒu)意拖延,态度傲慢。

  郡(jùn)县(xiàn)长官催促我立刻上路;州官登门督促,比流星(xīng)坠(zhuì)落还要急迫。

  我(wǒ)很(hěn)想(xiǎng)遵(zūn)从皇(huáng)上的旨意赴京就职,但祖(zǔ)母刘氏的病却一天比一(yī)天重;想(xiǎng)要姑且顺从(cóng)自己的私情,但报告申诉不被(bèi)允许。

  我是(shì)进退两难,十分狼狈。

   我(wǒ)俯伏思(sī)量晋朝是用孝道来治(zhì)理天(tiān)下的,凡是年老而德高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育,何况(kuàng)我(wǒ)的孤(gū)苦程度更为严重呢。

  况(kuàng)且我年(nián)轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎(láng)官职务,本来就希望做(zuò)官显(xiǎn)达,并(bìng)不顾(gù)惜名声节(jié)操。

  现(xiàn)在我是一个低贱的(de)亡国俘(fú)虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到过分提拔(bá),恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹(yóu)豫不决而有非分的企求呢?只是(shì)因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微(wēi)弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎(zěn)样。

  臣下我如果没有祖母(mǔ),就(jiù)没有(yǒu)今天的样子;祖母(mǔ)如果没有我(wǒ)的照料(liào),也无法度过她的余(yú)生。

  我们祖(zǔ)孙二人,互相依(yī)靠而维持生命,因此我的(de)内心不愿废(fèi)止奉养,远离祖母。

   臣(chén)下我现在的年龄(líng)四十四岁了,祖母现在的(de)年龄九十(shí)六岁了,臣(chén)下我在陛(bì)下面前(qián)尽(jǐn)忠尽节的日子还长着呢(ne),而(ér)在祖(zǔ)母刘(liú)氏面前尽孝尽心的日子已经不(bù)多(duō)了。

  我怀(huái)着乌鸦反哺的私情(qíng),乞求能够准许(xǔ)我完成对祖母养老送(sòng)终的'心愿。

<排列组合公式a和c计算方法例题,排列组合公式a和c计算方法一样吗p>  我的辛(xīn)酸苦楚,并(bìng)不仅仅被蜀地的(de)百姓及(jí)益州、梁州的(de)长官所(suǒ)亲眼目睹、内心明(míng)白,连天地神明也都看得(dé)清清(qīng)楚楚(chǔ)。

  希望(wàng)陛下(xià)能怜悯我愚(yú)昧诚心(xīn),请允许我完(wán)成臣(chén)下一点小小(xiǎo)的(de)心愿,使祖母刘氏能(néng)够侥幸地保全她(tā)的(de)余生。

  我活着应(yīng)当杀身报效朝廷,死了也要(yào)结草衔(xián)环(huán)来报答陛下的恩情。

  臣下(xià)我(wǒ)怀(huái)着牛马(mǎ)一样不胜恐惧的(de)心情(qíng),恭敬地(dì)呈上(shàng)此表来使陛下知道(dào)这(zhè)件(jiàn)事(shì)。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年(nián)时。

  闵,通(tōng)“悯”,指可忧患的事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃(qì)我而死去。

   舅(jiù)夺母志:指由于(yú)舅父(fù)强(qiáng)行(xíng)改变(biàn)了李密母亲(qīn)守(shǒu)节的志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò)(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功(gōng)强(qiáng)近之亲(qīn):指比(bǐ)较(jiào)亲近的亲(qīn)戚。

  古代丧礼制(zhì)度以亲属(shǔ)关系的亲(qīn)疏(shū)规定(dìng)服丧时间(jiān)的(de)长短,服(fú)丧一年称(chēng)“期”,九月(yuè)称“大功”,五月称“小(xiǎo)功(gōng)”。

   应门五尺之僮:五尺(chǐ)高的(de)小孩。

  应门:照应(yīng)门户(hù),僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤单(dān)的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废(fèi)养而远离。

   清化:清明的政治教化(huà)。

   太守:郡的地方长官。

   察:考察(chá)。

  这里是推举的意(yì)思(sī)。

  孝廉:汉代以来举荐人才的一种科目,举(jǔ)孝顺父母(mǔ)、品行方(fāng)正的(de)人(rén)。

  汉(hàn)武(wǔ)帝开始令郡国每年(nián)推举(jǔ)孝廉各(gè)一名,晋时仍保留(liú)此制,但办法和名额不尽(jǐn)相同。

  “孝(xiào)”指孝顺父母,“廉”指(zhǐ)品行廉洁。

   刺史(shǐ):州的地方长官。

   秀才:当时(shí)地方(fāng)推举优秀人(rén)才的一种科目,这里是优秀人才的意思,与后代科举的“秀(xiù)才”含义不同。

   拜:授(shòu)官。

  郎中:官名(míng)。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗(xǐ)马:官名。

  太子(zi)的属官(guān),在宫中服(fú)役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居住的(de)地方(fāng)。

  这(zhè)里指太子。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切峻(jùn):急(jí)切严(yán)厉(lì)。

   逋慢:回避怠慢。

   州司(sī):州官(guān)。

   日(rì)笃:日益沉重。

   苟顺:姑且迁(qiān)就。

   伏(fú)惟:旧时奏疏、书(shū)信中下级对上级常(cháng)用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育(yù):怜惜抚(fǔ)育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎(láng)署:指曾在蜀汉官署中担任过(guò)郎官职(zhí)务。

   矜:矜持爱惜(xī)。

   宠命:恩(ēn)命。

  指拜郎(láng)中(zhōng)、洗(xǐ)马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自(zì)己的私情。

   陛下:对帝(dì)王的尊称。

   乌鸟(niǎo)私(sī)情:相传乌鸦能反哺,所(suǒ)以常用(yòng)来比喻子(zi)女对父母的孝养之情(qíng)。

   二(èr)州:指益州和(hé)梁州(zhōu)。

  益州(zhōu)治所在(zài)今四川省(shěng)成都市,梁州治(zhì)所在今陕西(xī)省勉县东,二州区域大致(zhì)相当于蜀汉所统(tǒng)辖的范(fàn)围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长官(guān)称(chēng)牧(mù),又称(chēng)方伯,所以后代以(yǐ)牧伯称刺(cì)史(shǐ)。

   皇天后(hòu)土(tǔ):犹言天(tiān)地神明。

   愚(yú)诚:愚拙的至(zhì)诚之心。

   听:听许,同意。

   结草(cǎo):据《左(zuǒ)传·宣公十五年》记载,晋国大夫魏武子临死的时候(hòu),嘱咐他的儿子(zi)魏颗(kē),把他的(de)遗妾杀死以后殉(xùn)葬。

  魏颗(kē)没有照(zhào)他父亲说的(de)话做。

  后来魏颗(kē)跟秦国的杜回作(zuò)战,看见一个老人(rén)把(bǎ)草打了(le)结(jié)把杜回(huí)绊倒,杜回(huí)因此被擒。

  到(dào)了(le)晚上,魏颗(kē)梦见结草的老人,他自称(chēng)是没有被(bèi)杀(shā)死(sǐ)的魏武子遗妾的父亲。

  后来就把“结(jié)草”用来作为报答(dá)恩人心愿的表示。

   犬马(mǎ):作(zuò)者自比(bǐ),表(biǎo)示谦卑。

   行年(nián)四岁:年(nián)纪到了四岁(suì)。

  行年,经历的年岁。

   臣密(mì)言:开头先(xiān)写(xiě)上上表人(rén)的姓名(míng),是表文的格式。

  当(dāng)时(shí)的书信也是这样(yàng)的。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 排列组合公式a和c计算方法例题,排列组合公式a和c计算方法一样吗

评论

5+2=