成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

北京银行营业时间,北京银行营业时间周六周日

北京银行营业时间,北京银行营业时间周六周日 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表(biǎo)翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译(yì)简(jiǎn)短是翻(fān)译节选:我(wǒ)想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是(shì)年老(lǎo)而德高的(de)旧臣,尚(shàng)且还受(shòu)到(dào)怜悯(mǐn)养育,况且我孤(gū)单凄苦的程度更为严重呢的。

  关(guān)于陈情表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻译简(jiǎn)短以及(jí)陈情表翻译(yì)及原(yuán)文,陈情表翻译(yì)一(yī)句(jù)一译,陈情表翻译(yì)简短,陈情表翻译简化版,陈情表(biǎo)翻译及原文对(duì)照(zhào)等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下知识:

陈情表翻(fān)译及原(yuán)文(wén),陈情表翻译简短

  翻译节选:我想晋朝是用孝(xiào)道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,况且我孤单凄苦的(de)程度更为严重呢。

  况且(qiě)我(wǒ)年轻的时候曾经做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎官职(zhí)务(wù),本来就希望做官(guān)显达,并不(bù)顾惜名声节(jié)操(cāo)。

  译(yì)文

  臣李(lǐ)密(mì)陈言:我因命运不好(hǎo),很早就(jiù)遭(zāo)遇到(dào)了不幸,刚出(chū)生六个月,父(fù)亲就弃我而死去(qù)。

  我(wǒ)四(sì)岁的(de)时候,舅父强(qiáng)迫母亲(qīn)改变了守(shǒu)节(jié)的志(zhì)向。

  我(wǒ)的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我年幼丧父(fù),便亲自(zì)抚养。

  臣小的时候(hòu)经(jīng)常生病,九岁时不能走路。

  孤独无靠,一直到(dào)成人自立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又缺少兄(xiōng)弟,门庭衰微、福分浅薄(báo),很晚(wǎn)才有儿子。

  在外面没有(yǒu)比较亲近的亲(qīn)戚,在(zài)家里又(yòu)没有照应门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有(yǒu)自己的(de)身体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又早被(bèi)疾病缠绕,常(cháng)年(nián)卧床不(bù)起(qǐ),我侍奉她吃(chī)饭喝药,从来就没有离开她。

  到(dào)了晋朝建(jiàn)立(lì),我蒙(méng)受着(zhe)清明的政治教化。

  先前(qián)有(yǒu)名叫逵的(de)太守,察举(jǔ)臣为孝廉,后来又有名(míng)叫(jiào)荣(róng)的刺史(shǐ)推举臣为优秀人才。

  臣(chén)因为供(gōng)奉赡(shàn)养祖母的事无人承担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝(cháo)廷又特地下(xià)了诏(zhào)书,任命我为郎(láng)中,不久又蒙受(shòu)国家恩(ēn)命(mìng),任命(mìng)我为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的(de)身份,担当侍(shì)奉太子的(de)职务(wù),这实在不是我(wǒ)杀(shā)身所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷(zhōng)上表(biǎo)报告,加以推辞不去就(jiù)职。

  但是(shì)诏(zhào)书急(jí)切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官催促我立(lì)刻(kè)上(shàng)路;

  州(zhōu)县(xiàn)的长官(guān)登(dēng)门(mén)督促(cù),比(bǐ)流星坠落还(hái)要(yào)急迫。

  我很(hěn)想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘(liú)氏的(de)病却一天比一(yī)天重;

  想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不(bù)被允许。

  我是进退两(liǎng)难,十(shí)分狼狈。

  我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而(ér)德高的旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况且我孤(gū)单凄苦的程度更为(wèi)严(yán)重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候(hòu)曾(céng)经做过(guò)蜀汉的官,担任过郎官职(zhí)务,本来就(jiù)希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一个低(dī)贱的(de)亡国俘虏(lǔ),十分卑微(wēi)浅陋,受到过(guò)分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢?只(zhǐ)是因为祖(zǔ)母刘氏寿(shòu)命即(jí)将终(zhōng)了,气(qì)息微弱,生(shēng)命垂危,早上不能想到晚上怎(zěn)样。

  我如果(guǒ)没有祖母(mǔ),无法达到今天的地位;

  祖母如果(guǒ)没有我的(de)照(zhào)料(liào),也(yě)无(wú)法度过她的余生。

  祖(zǔ)孙(sūn)二人,互相(xiāng)依靠而维持生命,因(yīn)此我不能废止侍养祖母而远离。

  我现(xiàn)在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄(líng)九(jiǔ)十(shí)六岁了,这(zhè)样看来我在(zài)陛下面前(qián)尽忠尽节的(de)日子还(hái)很长,而(ér)在(zài)祖母刘氏面(miàn)前尽孝尽心的(de)日子很短。

  我怀(huái)着(zhe)乌鸦反哺的(de)私情(qíng),乞求能够准许我完成对祖母养老送终的心(xīn)愿(yuàn)。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并(bìng)不仅仅(jǐn)是(shì)蜀地的(de)百姓及益州、梁(liáng)州的长(zhǎng)官(guān)所能明白(bái)知晓(xiǎo)的,天(tiān)地神明(míng),实在也都能明察。

  希望陛下能怜(lián)悯我的诚心,满(mǎn)足我微不(bù)足(zú)道的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活着(zhe)应当杀身报效朝廷,死了也要(yào)结草衔环来报答(dá)陛下的恩情。

  我怀着像犬马(mǎ)一(yī)样不(bù)胜恐惧的心情(qíng),恭敬(jìng)地呈上此表来使陛(bì)下知(zhī)道(dào)这件事。

  陈情表介绍

  文章从自(zì)己幼年的不幸(xìng)遭遇写(xiě)起,北京银行营业时间,北京银行营业时间周六周日说明自己与祖母相依为命(mìng)的特殊(shū)感情,叙述祖母抚(fǔ)育自(zì)己的大恩(ēn),以(yǐ)及自己应该(gāi)报养祖(zǔ)母(mǔ)的(de)大义;

  除了(le)感谢朝廷的知遇(yù)之恩以外,又倾(qīng)诉自己不能从(cóng)命的(de)苦衷,辞意恳切,真(zhēn)情流露(lù),语言简洁,委婉(wǎn)畅(chàng)达。

  此文被认定为中国文(wén)学史上(shàng)抒(shū)情(qíng)文的代表作之(zhī)一,有“读诸葛亮《出师(shī)表(biǎo)》不流泪不忠,读李密《陈情(qíng)表》不流泪者不孝(xiào)”的说法(fǎ)。

  相传晋(jìn)武帝看了此表后很受感动,特(tè)赏赐给(gěi)李密奴婢二(èr)人,并(bìng)命郡(jùn)县按时给其祖母供养。

《陈(chén)情表》的原文和翻(fān)译

   《陈(chén)情表》是三(sān)国两(liǎng)晋时期文学家李密写给晋武帝的奏章。

  文章(zhāng)从(cóng)自己幼年的不幸遭遇写起,说明自(zì)己与祖母相依为(wèi)命的特殊感情(qíng),叙(xù)述祖母抚育自(zì)己的大恩,以及自(zì)己应(yīng)该报养(yǎng)祖(zǔ)母的大(dà)义;除了感谢朝廷的知遇之恩茄前(qián)游(yóu)以外,又(yòu)倾诉自己(jǐ)不能从命的苦衷,辞(cí)意(yì)恳切,真情流露,语言简洁(jié),委婉畅达。

  下面(miàn)跟着(zhe)我来看(kàn)看(kàn)《陈(chén)情表》的原(yuán)文和翻(fān)译吧!希望(wàng)对你有所帮助。

《陈情表》的原(yuán)文和翻译 篇1

   原(yuán)文:

   臣密言:臣(chén)以险衅,夙遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背;行年四(sì)岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多疾病,九岁(suì)不行,零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄(báo),晚有儿息(xī)。

  外无期功强近之(zhī)亲,内无(wú)应(yīng)门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊(diào)。

  而(ér)刘夙婴疾(jí)病,常在床蓐,臣(chén)侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕(qióng)茕孑立(lì) 一(yī)作:独立)

   逮奉(fèng)圣朝,沐(mù)浴清化(huà)。

  前太守臣逵察臣孝廉;后刺(cì)史臣(chén)荣举臣秀才(cái)。

  臣以供养无主,辞(cí)不赴(fù)命。

  诏(zhào)书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微贱,当侍东宫,非(fēi)臣陨首所能上报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县北京银行营业时间,北京银行营业时间周六周日(xiàn)逼迫,催臣(chén)上(shàng)道;州司临(lín)门(mén),急于星(xīng)火。

  臣欲(yù)奉(fèng)诏(zhào)奔驰,则刘病(bìng)日(rì)笃(dǔ),欲(yù)苟顺(shùn)私情,则告诉不许(xǔ)。

  臣之进退,实为狼狈(bèi)。

   伏惟(wéi)圣(shèng)朝以孝(xiào)治(zhì)天下(xià),凡在故(gù)老,犹蒙(méng)矜育,况臣(chén)孤苦,特(tè)为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署(shǔ),本图宦达,不(bù)矜名(míng)节(jié)。

  今臣亡国贱俘,至微至陋,过(guò)蒙拔擢,宠(chǒng)命(mìng)优(yōu)渥,岂敢盘桓(huán),有所(suǒ)希冀!但以刘(liú)日薄(báo)西山(shān),气息奄奄(yǎn),人命危浅,朝(cháo)不(bù)虑夕。

  臣无祖母,无以至今(jīn)日,祖(zǔ)母无(wú)臣,无(wú)以终余年。

  母孙二人,更相为命(mìng),是以区区(qū)不能废远。

   臣密今年(nián)四十有(yǒu)四,祖(zǔ)母今年九十有六(liù),是臣(chén)尽节于(yú)陛下之日长,报养刘之(zhī)日短也。

  乌(wū)鸟私(sī)情,愿乞终养。

  臣之(zhī)辛苦,非独(dú)蜀之人士及二州牧伯(bó)所见明知,皇天后(hòu)土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜悯(mǐn)愚诚,听臣微志,庶刘(liú)侥幸,保卒余(yú)年。

  臣生(shēng)当陨首,死当(dāng)结草(cǎo)。

  臣不胜犬(quǎn)马怖惧之情,谨拜表以(yǐ)闻。

  (祖母 一作(zuò):祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言(yán):我因命运不好(hǎo),很早(zǎo)就遭遇到了不幸(xìng),刚出生六个月,父亲就弃我(wǒ)而死去。

  我四岁的(de)时候悔(huǐ)颂,舅父(fù)强迫(pò)母亲改变了守节的(de)志(zhì)向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣小(xiǎo)的(de)时(shí)候经常生(shēng)病,九岁时不能走路。

  孤独无靠,一(yī)直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很(hěn)晚(wǎn)才(cái)有儿子(zi)。

  在外面(miàn)没有比较亲近的亲戚,在(zài)家里(lǐ)又没(méi)有照应门户的童仆,生(shēng)活(huó)孤单没有依(yī)靠,只有自己(jǐ)的身体和影子相互安慰。

  但祖母刘(liú)氏又(yòu)早被(bèi)疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉(fèng)她(tā)吃饭喝药,从来就(jiù)没有离开她。

   到了晋朝建(jiàn)立(lì),我蒙受(shòu)着(zhe)清(qīng)明的(de)政治教化。

  先前有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有名(míng)叫荣(róng)的刺史推举(jǔ)臣为优秀人才。

  臣因为供(gōng)奉赡养祖母(mǔ)的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下(xià)了诏书,任命我为郎中(zhōng)颤销(xiāo),不久又蒙受国家恩命(mìng),任命我为(wèi)太(tài)子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当侍(shì)奉(fèng)太子的职务,这实在(zài)不(bù)是我杀身所能报答朝廷(tíng)的。

  我将以上苦衷上表报告(gào),加以推辞不(bù)去就(jiù)职(zhí)。

  但是诏书急(jí)切严峻,责备(bèi)我怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长官(guān)催(cuī)促我立(lì)刻上(shàng)路;州(zhōu)县的长官登门(mén)督促,比流(liú)星坠(zhuì)落还(hái)要急迫(pò)。

  我很(hěn)想奉旨为皇上奔走效劳(láo),但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏的病(bìng)却一天(tiān)比一天重;想要姑(gū)且(qiě)顺(shùn)从自己的私情(qíng),但(dàn)报告申(shēn)诉不被允许。

  我是进退(tuì)两难,十分(fēn)狼狈。

   我想晋朝(cháo)是用孝道来(lái)治理天(tiān)下的(de),凡是年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,况且(qiě)我孤单凄苦的程(chéng)度更为严(yán)重呢。

  况(kuàng)且我(wǒ)年(nián)轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官(guān)显达,并(bìng)不(bù)顾惜名声节操。

  现在(zài)我是(shì)一个低贱(jiàn)的亡国俘虏(lǔ),十分卑微浅陋(lòu),受(shòu)到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决而(ér)有非分的企求呢?只是(shì)因(yīn)为祖母刘氏寿命即将(jiāng)终了,气息微弱,生命垂危(wēi),早上不能想到晚上怎(zěn)样。

  我如(rú)果(guǒ)没有祖母,无法(fǎ)达(dá)到今天的(de)地位;祖母如果没(méi)有我(wǒ)的照料(liào),也无法度过她的(de)余(yú)生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我不(bù)能废止(zhǐ)侍养祖母而远(yuǎn)离(lí)。

   我(wǒ)现在(zài)的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄(líng)九十六岁了,这样(yàng)看来我在陛下面前尽忠尽节(jié)的(de)日子还很(hěn)长(zhǎng),而在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽心(xīn)的(de)日子很短。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的(de)私情,乞求(qiú)能够(gòu)准(zhǔn)许我完成对祖母养(yǎng)老送终的(de)心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所能明白知晓的,天地神(shén)明,实在(zài)也都能明察(chá)。

  希望(wàng)陛(bì)下能怜悯(mǐn)我的诚心(xīn),满足(zú)我微不足道的心愿,使祖母刘氏能(néng)够侥幸地(dì)保(bǎo)全她(tā)的余(yú)生(shēng)。

  我活着应当杀身(shēn)报效朝廷,死(sǐ)了也要结草衔环来报答陛(bì)下的恩情(qíng)。

  我(wǒ)怀着像犬(quǎn)马一样不(bù)胜恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈(chéng)上此表(biǎo)来使陛下知道这件(jiàn)事(shì)。

   写作背(bèi)景:

   《陈情(qíng)表(biǎo)》,选自《文选》卷三(sān)七。

  原题作“陈情事表(biǎo)”。

   西晋人李密所著,是(shì)他写给(gěi)晋武帝的(de)奏章。

  当时时局动(dòng)荡皇帝希(xī)望李(lǐ)密能(néng)出(chū)来做官。

  因(yīn)为李密是蜀(shǔ)国人在蜀国又以孝著名,当过官很(hěn)有名(míng)气。

  所以皇帝希望他能出来做官来服民心。

  并且(qiě)希望进(jìn)一步扩充领土就(jiù)更加希望天下人以(yǐ)为晋朝清明来进一(yī)步取得他国民心。

  李密孝(xiào)顺(shùn)同样也有着浓厚的忠君思想所谓(wèi)“一朝君主一朝(cháo)臣”但他为了保全性命就写(xiě)了这篇表。

  文章叙述(shù)祖(zǔ)母抚育自己(jǐ)的大恩,以(yǐ)及(jí)自己应该报养(yǎng)祖(zǔ)母的大义(yì);除了感(gǎn)谢朝廷的知遇之恩以(yǐ)外,又倾诉自己不能(néng)从命的苦(kǔ)衷,真情流露,委婉畅达。

  该文被认定为中国文(wén)学(xué)史(shǐ)上抒情文的代表作之一,有“读李(lǐ)密《陈情表》不流泪者不孝”的说法。

   三(sān)国魏元帝(曹(cáo)奂(huàn))景(jǐng)元四年(263年),司马昭灭(miè)蜀,李密沦为亡国之臣。

  司(sī)马昭之子司马(mǎ)炎废魏元帝,史(shǐ)称“晋武帝”。

  泰始三年(nián)(267年),朝廷采(cǎi)取怀(huái)柔(róu)政策,极力笼(lóng)络蜀(shǔ)汉旧(jiù)臣(chén),征(zhēng)召(zhào)李(lǐ)密为太子(zi)洗马。

  李密(mì)时年44岁,以晋(jìn)朝(cháo)“以孝治天下(xià)”为口实(shí),以祖母供养无主(zhǔ)为由,上《陈情表》以明志(zhì),要(yào)求(qiú)暂缓(huǎn)赴任,上表(biǎo)恳辞。

   李密(mì)早有(yǒu)孝名,据《晋书》本传记载,李密奉事祖(zǔ)母刘氏“以孝谨闻(wén),刘氏有疾(jí),则涕(tì)泣侧息,未尝解衣(yī),饮膳(shàn)汤(tāng)药,必先(xiān)尝(cháng)后进。

  ”武帝(dì)览表,赞叹说:“密(mì)不空有名(míng)也”。

  感动之际,因赐奴婢二(èr)人(rén),并令郡县供应其祖母膳食,密(mì)遂得以终养。

   在李(lǐ)密写(xiě)完这篇(piān)表后一年左右的(de)时间,刘氏就去(qù)世(shì)了。

  他(tā)在家守孝两年后,出仕官职很小(xiǎo),因为当时的政(zhèng)局已(yǐ)相当稳定,晋武帝(dì)不需要(yào)李密了,便(biàn)不(bù)再重视他。

  李密(mì)做了两年官(guān)后辞去(qù)职务(wù)。

   南(nán)宋文学家(jiā)赵与时在其著作《宾(bīn)退(tuì)录》中曾引用安子顺的言(yán)论(lùn):“读(dú)诸葛孔明《出师表》而(ér)不堕泪者,其(qí)人必不忠,读李令伯《陈(chén)情表(biǎo)》而不堕(duò)泪者,其人必不孝,读韩退之《祭十二郎文》而不堕(duò)泪(lèi)者(zhě),其人必(bì)不友(yǒu)。

  ”青(qīng)城山隐(yǐn)士安(ān)子顺世通云。

  此三(sān)文遂(suì)被并称为抒情(qíng)佳篇而传(chuán)诵于(yú)世(shì)。

   陈情(qíng)表之(zhī)由来

   李密(mì),字令(lìng)伯,犍为武阳人(rén)也,一(yī)名虔(qián)。

  父早(zǎo)亡,母何(hé)氏(shì)醮。

  密时(shí)年数(shù)岁,感恋弥至,烝(zhēng)烝之(zhī)性,遂以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密奉(fèng)事以孝谨(jǐn)闻。

  刘氏有疾,则(zé)涕泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮膳汤药必先尝(cháng)后进。

  有(yǒu)暇则讲学(xué)忘疲,而师事谯周,周门(mén)人方之(zhī)游(yóu)夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴(wú),有才辩(biàn),吴人称之。

  蜀平,泰始(shǐ)初,诏征为(wèi)太(tài)子(zi)洗马。

  密以祖母年高,无人(rén)奉养,遂不应命。

  乃上书(shū)曰:“臣以险(xiǎn)衅,……臣生当陨身,死当(dāng)结草。

  ”

   帝览之曰:“士(shì)之有名,不虚然哉!”乃停召。

  后刘(liú)终,服阕,复以洗马征(zhēng)至洛。

  司空张华问之(zhī)曰:“安(ān)乐公何(hé)如?”密曰:“可次齐(qí)桓。

  ”华(huá)问其故(gù),对曰:“齐桓(huán)得管仲而霸,用竖刁而虫流。

  安乐公(gōng)得诸葛亮而抗魏(wèi),任黄皓而丧(sàng)国(guó),是知成败一(yī)也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋(gāo)陶相(xiāng)与语(yǔ),故得简(jiǎn)雅;《大(dà)诰》与凡(fán)人言,宜(yí)碎。

  孔明与言(yán)者无己敌,言教是以碎耳。

  ”华(huá)善之(zhī)。

   出为(wèi)温令,而憎疾从事,尝与人书曰:“庆父不(bù)死,鲁难(nán)未已。

  ”从事白其(qí)书司隶,司(sī)隶以密在县清慎,弗之(zhī)劾(hé)也。

  密有才能,常望内(nèi)转,而(ér)朝(cháo)廷(tíng)无援,乃迁汉(hàn)中太守,自以失分怀怨。

  及赐饯东(dōng)堂(táng),诏密令赋诗,末章曰:“人亦有言,有因(yīn)有缘(yuán)。

  官无中人,不如(rú)归田。

  明明在上(shàng),斯(sī)语岂然!”武帝忿之,于(yú)是都官从(cóng)事奏免密官。

  后卒(zú)于家。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻译 篇2

   《陈(chén)情表》原文

   臣密言:臣以险(xiǎn)衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月(yuè),慈父(fù)见(jiàn)背。

  行(xíng)年四岁,舅(jiù)夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shǎo)(shào)多疾病,九(jiǔ)岁不行(xíng),零(líng)丁孤(gū)苦,至(zhì)于成立。

  既无伯叔(shū),终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)(zuò)薄,晚有(yǒu)儿(ér)息(xī)。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺(chǐ)之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而(ér)刘夙婴(yīng)(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣(chén)侍汤药,未曾(céng)废离(lí)。

   逮(dai第四声,通“待”,等(děng)到)奉圣朝(cháo),沐浴(yù)清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉(lián),后刺(cì)史臣荣(róng)举(jǔ)臣秀(xiù)才。

  臣(chén)以供养(yǎng)无主,辞不(bù)赴(fù)命(mìng)。

  诏书特下,拜臣郎中,寻(xún)蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微(wēi)贱,当侍(shì)东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以表(biǎo)闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫(pò),催臣上道;州司临(lín)门,急于(yú)星火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲(yù)苟顺(shùn)私情,则告诉不许:臣之进退(tuì),实为(wèi)狼狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝治天下(xià),凡在故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)(jīn)育,况(kuàng)臣孤苦(kǔ),特为尤甚(shèn)。

  且臣少仕伪朝,历(lì)职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名(míng)节。

  今臣亡(wáng)国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命优渥(wò)(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄(yǎn),人命危浅,朝不虑夕。

  臣无(wú)祖母,无(wú)以至今日;祖母无臣,无(wú)以终(zhōng)余年。

  母孙二人(rén),更(gēng)相为命。

  是以区(qū)区(qū)不能废(fèi)远。

   臣密(mì)今年四(sì)十(shí)有(yòu)四,祖母(mǔ)今年九十有(yǒu)(yòu)六,是(shì)臣尽节于陛下之(zhī)日(rì)长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞(qǐ)终养。

  臣之辛苦,非独蜀(shǔ)之人士及(jí)二州牧伯所(suǒ)见(jiàn)明知,皇天后土,实(shí)所共鉴(jiàn)。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)悯愚(yú)诚(chéng),听臣(chén)微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当(dāng)结(jié)草。

  臣不胜(shèng)(shēng)犬马怖惧(jù)之情,谨拜表(biǎo)以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子(zi)李密陈(chén)言:我因(yīn)命运不好,小时(shí)候遭遇到了不幸,刚出生(shēng)六个月,我慈爱的(de)父亲就(jiù)不幸(xìng)去世了。

  经过(guò)了(le)四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我从小丧父,便亲自(zì)对(duì)我加以抚养。

  臣(chén)小的时候经常(cháng)生病,九岁时还不会行(xíng)走。

  孤(gū)独无靠(kào),一直(zhí)到(dào)成人自立(lì)。

  既没(méi)有(yǒu)叔叔伯(bó)伯(bó),又没什么兄弟,门庭衰微而福分浅薄,很(hěn)晚(wǎn)才有儿子。

  在外面没(méi)有比较亲近的亲(qīn)戚,在家里(lǐ)又没有照应门户的童仆。

  生(shēng)活孤单没有依靠,每天只有自己的身体(tǐ)和影(yǐng)子相互安慰。

  但祖母(mǔ)又早被疾(jí)病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝(hē)药,从来(lái)就(jiù)没有停止侍奉而(ér)离开她。

   到(dào)了晋朝建立(lì),我蒙受着清明的政治教化(huà)。

  前任太守逵,考察后(hòu)推举臣下为孝廉,后任刺史(shǐ)荣(róng)又推举臣下为(wèi)优秀人(rén)才。

  臣下因为(wèi)供奉赡养祖母(mǔ)的事无人承担(dān),辞谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又特地(dì)下了诏书,任命我为(wèi)郎(láng)中,不久又蒙(méng)受国家恩(ēn)命,任命我为太子洗马。

  像我这样(yàng)出身微贱地位(wèi)卑下的人,担当侍(shì)奉(fèng)太(tài)子的职务(wù),这实在不是我杀身捐躯所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报告,加以推辞(cí)不去就职。

  但是诏书急切(qiè)严峻,责备(bèi)我逃避命(mìng)令,有意拖(tuō)延(yán),态度傲(ào)慢。

  郡县长官催促(cù)我立刻上路;州官登门督促,比(bǐ)流(liú)星坠落(luò)还要急迫(pò)。

  我很想遵从皇上的旨意赴京(jīng)就职,但(dàn)祖母刘氏的病却(què)一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情(qíng),但报告(gào)申诉(sù)不被允许。

  我是进退两难(nán),十分狼狈。

   我俯伏思(sī)量晋(jìn)朝(cháo)是用孝道来治理天下(xià)的(de),凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育(yù),何况(kuàng)我的孤苦程度更为严(yán)重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾(céng)经(jīng)做过蜀汉的官,担任过郎(láng)官职务(wù),本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一个低(dī)贱的亡国俘虏,十分卑(bēi)微浅(qiǎn)陋,受到过分提拔,恩宠优(yōu)厚(hòu),怎敢(gǎn)犹(yóu)豫不决而有非分的企求呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿命即(jí)将终了,气息微弱,生命垂(chuí)危,早上(shàng)不(bù)能想到晚(wǎn)上怎(zěn)样。

  臣下我如果没有祖母,就没有今天(tiān)的样子;祖母如果没(méi)有(yǒu)我的(de)照料,也无法度(dù)过她(tā)的余生(shēng)。

  我们(men)祖(zǔ)孙二人(rén),互(hù)相依(yī)靠而维持生命,因此(cǐ)我的内心不(bù)愿废止奉(fèng)养,远离祖母(mǔ)。

   臣(chén)下(xià)我现在(zài)的(de)年龄四十四岁了,祖母现(xiàn)在的年龄(líng)九十六岁了,臣下(xià)我(wǒ)在(zài北京银行营业时间,北京银行营业时间周六周日)陛(bì)下面前尽忠尽(jǐn)节的(de)日子还长着呢,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的(de)日子已经(jīng)不多了。

  我(wǒ)怀着乌鸦(yā)反哺(bǔ)的私情,乞求能够准许我完成(chéng)对(duì)祖母养老送终的(de)'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不(bù)仅仅被蜀地的(de)百姓(xìng)及益(yì)州、梁州的长官所亲眼(yǎn)目睹、内心明白,连天(tiān)地神(shén)明也都看(kàn)得清清楚楚(chǔ)。

  希望陛下能怜悯我愚昧诚心(xīn),请允许我完成臣(chén)下(xià)一点小小的心愿(yuàn),使祖母刘(liú)氏能(néng)够侥幸地保全她的余生。

  我活着应当(dāng)杀(shā)身报效朝廷,死了也要(yào)结草衔环来报答(dá)陛(bì)下的恩情。

  臣下我怀着(zhe)牛(niú)马一样不胜恐(kǒng)惧(jù)的心情,恭敬地呈上此(cǐ)表来(lái)使陛下知(zhī)道这件事。

   注(zhù)释

   险衅(xìn)(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷(kě)。

   夙(sù):早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(shì)(多(duō)指疾病死丧(sàng))。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去。

   舅夺母志:指由于舅父强(qiáng)行(xíng)改变了李(lǐ)密母亲守节的志向(xiàng)。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分(fēn)。

   儿(ér)息:儿子。

   期功强(qiáng)近之亲:指(zhǐ)比较亲近的亲戚。

  古代丧礼(lǐ)制度以亲属关系(xì)的(de)亲疏规定服丧时间的长短,服丧一(yī)年称“期”,九月称“大功”,五(wǔ)月称“小(xiǎo)功”。

   应门五尺之僮:五尺(chǐ)高的小孩。

  应门(mén):照应门户(hù),僮,童(tóng)仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单(dān)无靠。

  茕茕(qióng),孤单(dān)的样子(zi)。

  孑:孤单。

   吊(diào):安慰(wèi)。

   婴(yīng):纠缠。

   蓐(rù)(rù):通(tōng)“褥”,垫子(zi)。

   废离:废养而(ér)远离。

   清化:清明的政治教化。

   太守:郡的地方长官。

   察:考察。

  这里是推举的意思。

  孝廉:汉代(dài)以来举荐人才的一种科目,举孝顺父母、品行方正的人。

  汉武帝开始令郡国每(měi)年推举(jǔ)孝廉各一名,晋时(shí)仍保(bǎo)留此制,但办法和名(míng)额不(bù)尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行(xíng)廉洁(jié)。

   刺史:州的地(dì)方(fāng)长(zhǎng)官。

   秀才:当时地方推举优(yōu)秀人(rén)才(cái)的(de)一种科目,这里是优秀人(rén)才的意思,与后代科举的(de)“秀才”含义不同。

   拜:授官(guān)。

  郎中:官名。

  晋时(shí)各(gè)部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官(guān)职。

  洗(xǐ)马(mǎ):官名。

  太子的属官,在宫(gōng)中服役(yì),掌管(guǎn)图书。

   猥(wěi):辱(rǔ)。

  自谦之词。

   东宫:太子居住的地方。

  这(zhè)里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急(jí)切严厉。

   逋(bū)慢(màn):回避(bì)怠慢(màn)。

   州司:州官(guān)。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑且迁就(jiù)。

   伏(fú)惟:旧时奏疏、书信中下级对上级常用的(de)敬语。

   故老:遗(yí)老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指(zhǐ)蜀(shǔ)汉。

   历职郎署:指曾(céng)在蜀(shǔ)汉官(guān)署中担(dān)任过郎(láng)官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命(mìng)。

  指拜郎中(zhōng)、洗马(mǎ)等(děng)官(guān)职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形(xíng)容自己的(de)私情(qíng)。

   陛(bì)下:对帝王的尊称。

   乌鸟私情:相(xiāng)传乌鸦能反(fǎn)哺,所(suǒ)以常用来比喻(yù)子(zi)女对父母的孝养之情。

   二州:指(zhǐ)益(yì)州和梁州。

  益州(zhōu)治所在(zài)今四川省成都(dōu)市,梁(liáng)州治所在(zài)今陕(shǎn)西省勉县(xiàn)东,二州区(qū)域大致相(xiāng)当于蜀汉所(suǒ)统辖的范(fàn)围。

  牧伯(bó):刺史。

  上(shàng)古一州的(de)长(zhǎng)官称牧,又(yòu)称方伯(bó),所以后代以牧(mù)伯(bó)称刺史。

   皇天后土:犹言天地神明。

   愚诚:愚拙(zhuō)的至诚之心。

   听:听(tīng)许,同意。

   结(jié)草:据《左传(chuán)·宣公十五年》记载(zài),晋(jìn)国大夫魏武子临死的时候,嘱咐(fù)他的儿子魏颗,把他的(de)遗妾杀死以后(hòu)殉葬。

  魏颗(kē)没(méi)有照他父亲说的(de)话做。

  后(hòu)来魏(wèi)颗跟(gēn)秦国的杜回(huí)作战,看(kàn)见一(yī)个(gè)老人把草打了结(jié)把杜回绊倒,杜回因此被擒。

  到了晚上,魏颗梦见结草的老人,他(tā)自称(chēng)是没有被(bèi)杀死的魏武子(zi)遗妾的父亲。

  后来(lái)就(jiù)把“结(jié)草(cǎo)”用来作为(wèi)报答恩人心愿的表(biǎo)示。

   犬马:作(zuò)者自(zì)比,表示(shì)谦卑。

   行年四岁:年(nián)纪(jì)到了(le)四岁。

  行年,经(jīng)历的年(nián)岁。

   臣密言:开头先(xiān)写(xiě)上上(shàng)表人的姓(xìng)名,是表文的格式。

  当时的书信也是这样的(de)。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 北京银行营业时间,北京银行营业时间周六周日

评论

5+2=