陈万年教(jiào)子(zi)文言文(wén)翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译是(shì)《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻(fān)译:陈万(wàn)年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话的。
关于陈(chén)万年教子文言文翻译注释(shì)和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译以及陈(chén)万年教子(zi)文(wén)言文翻译(yì)注释和启示,陈万年教(jiào)子文言(yán)文的(de)翻(fān)译,文言文《陈万年教子》翻译,陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)解释,《陈万年教子(zi)》等(děng)问题,小编将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:
陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启示,文(wén)言文《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译
《陈万年教子(zi)》翻译:陈万(wàn)年(nián)是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫(jiào)来(lái)跪在床边训(xùn)话。一直说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
《陈万年(nián)教子》翻译(yì)陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次(cì)陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一(yī)直(zhí)说(shuō)到(dào)半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈万年很生气,想要(yào)拿(ná)棍子打他(tā),说(shuō):“我作为父亲(qīn)教(jiào)育你,你(nǐ)反而打瞌睡,不听我的(de)话,这是什么(me)道理?”陈咸赶忙(máng)跪下叩头(tóu)认错,说:“我完全明白(bái)您所说(shuō)的话,主要(yào)的意思(sī)是教我要对(duì)上司(sī)要奉(fèng)承拍马屁(pì)罢了(le)!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词用(yòng)作动词,用(yòng)棍子打。
之(zhī):代词,指代陈咸(xián)。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的父(fù)亲 ,乃(nǎi):你
谢(xiè):道歉,认错(cuò)。
具晓:完全明白,具,都(dōu)。
大要:主要的意(yì)思。
大(dà)要教咸谄:主要的意思(sī)是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁(pì)。
乃(nǎi):是
复(fù):再。
言(yán):话(huà)。
显:显赫。
《陈万年教(jiào)子》原文陈(chén)万年乃朝中重臣也(yě),尝病,召子(zi)咸(xián)教戒于(yú)床下。
语至三更,咸睡,头(tóu)触(chù)屏风。
万(wàn)年大(dà)怒(nù),欲(yù)杖之(zhī),曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也?”咸叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大(dà)要教咸谄也。
”万(wàn)年乃不(bù)复言。
陈万年教子文(wén)言文注解及(jí)翻(fān)译
文言文是中国古代的一(yī)种(zhǒng)书面(miàn)语言,主要包括以(yǐ)先秦时期(qī)的口语为(wèi)基础而形成的书(shū)面语。
下面是(shì)我(wǒ)为(wèi)你带来的陈万年教子(zi)文言文注解及翻配(pèi)蚂译(yì) ,欢(huān)迎(yíng)阅(yuè)读。
陈(chén)万年(nián)教子(zi)原文(wén)
陈(chén)万年乃朝中重臣,尝病,召其(qí)子陈咸戒于床(chuáng)下,语至三(sān)更(gèng),咸睡,头触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何(hé)也?咸叩头谢曰(yuē):具(jù)晓所敬卖中(zhōng)言(yán),大要教咸谄(读缠的(de)音))也。
万年乃不复(fù)言。
选自(zì)(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万(wàn)年(nián)是亮山(shān)朝中的重臣(chén),曾经病了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫到床前。
告诫他做人的道理,讲到半夜(yè),陈咸打瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈(chén)万年非常生气,要拿(ná)棍子打(dǎ)他,训斥说:你的父亲口口(kǒu)声声教(jiào)你,你(nǐ)却打(dǎ)瞌睡(shuì),(你)不(bù)听我(wǒ)的话,这是(shì)为什么?陈咸赶忙跪(guì)下叩头道歉说:您说的话(huà)的意思我(wǒ)都(dōu)知道,主要意思是教我奉承拍马屁。
陈万年(nián)于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈万(wàn)年之(zhī)子。
2.戒(jiè):同(tóng)诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你(nǐ)的(de)父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年的儿(ér)子(代(dài)词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主要的(de)意思(sī)。
15.具晓(xiǎo):完全明(míng)白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的(de).意思我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的(de)第一(yī)任(rèn)老师,父母(mǔ)的一言一行都会(huì)在孩子身上印下深深的(de)烙印,所以说,作为父(fù)母(mǔ)千万要(yào)做一个合格产品.但是也有教孩子(zi)走(zǒu)歪道的父母(mǔ),文中陈(chén)万(wàn)年(nián)就是其(qí)中一个。
②在(zài)这(zhè)个世界上有长辈教唆(suō)小辈(bèi)学会(huì)阿谀奉承的,陈万年就是(shì)这类反面(miàn)角色的代表之一,但也(yě)有一些(xiē)好(hǎo)的长(zhǎng)辈。
③通过这(zhè)篇文(wén)章,我们懂得了不(bù)要光(guāng)阿谀奉(fèng)承(chéng)与(yǔ)听信(xìn)谗言(yán)。
陈万年教(jiào)子文言文翻(fān)译(yì)注释和启示,文言文(wén)《陈(chén)万年教子》翻译是《陈万年教子》翻(fān)译:陈万年(nián)是朝中显赫的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪(guì)在床(chuáng)边训话的。
关于陈万年教子文(wén)言文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万年教(jiào)子》翻译(yì)以及陈万年教(jiào)子文言(yán)文翻译注释(shì)和(hé)启示,陈万年教子(zi)文(wén)言(yán)文(wén)的翻译,文(wén)言(yán)文《陈(chén)万(wàn)年教子(zi)》翻译,陈万年(nián)教(jiào)子(zi)解(jiě)释,《陈万年教子》等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知(zhī)识(shí):
陈万年(nián)教(jiào)子文(wén)言文翻译注(zhù)释和(hé)启示(shì),文(wén)言文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译
《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显赫(hè)的大官,有一(yī)次陈万年病(bìng)了(le),把儿(ér)子陈咸(xián)叫来跪在床(chuáng)边训话。一直说(shuō)到(dào)半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈(chén)万年病了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫来跪在(zài)床边(biān)训话。
一直说(shuō)到半(bàn)夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈(chén)万年很生(shēng)气,想要拿棍子打他,说:“我作为父亲教(jiào)育你(nǐ),你反而打瞌睡,不听我的话,这(zhè)是(shì)什么道(dào)理?”陈(chén)咸赶(gǎn)忙跪(guì)下叩(kòu)头(tóu)认错,说:“我完全明白您所说的话,主(zhǔ)要的意思是(shì)教我要对上司要奉承拍马(mǎ)屁(pì)罢(bà)了(le)!”陈万年没有(yǒu)再(zài)说话。
《陈万年教子》注释尝(cháng):曾(céng)经(jīng)。
戒:同(tóng)“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语:谈论(lùn),说话(huà)。
睡(shuì):打瞌睡。
欲(yù):想要(yào)。
杖(zhàng):名(míng)词用作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈(chén)咸(xián)。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的(de)父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具(jù),都。
大要:主(zhǔ)要的意思。
大要教咸谄:主要(yào)的意思是教我奉承拍(pāi)马(mǎ)使我不得开心颜上一句是什么。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显:显赫(hè)。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝(cháo)中重臣(chén)也,尝病,召(zhào)子咸教戒于床下。
语至三更(gèng),咸睡(shuì),头(tóu)触屏(píng)风。
万(wàn)年大(dà)怒,欲杖(zhàng)之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具(jù)晓所言,大(dà)要教咸谄也。
”万(wàn)年乃(nǎi)不复(fù)言。
陈万年教(jiào)子文言(yán)文注解(jiě)及翻译(yì)
文言文是中国(guó)古代的(de)一(yī)种书(shū)面语(yǔ)言,主要(yào)包(bāo)括(kuò)以先秦时期的口(kǒu)语为基础(chǔ)而(ér)形成(chéng)的书面语。
下(xià)面是我为你带来(lái)的陈(chén)万年教子文言文注解及翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年乃(nǎi)朝中重臣,尝(cháng)病,召其子陈(chén)咸戒于床(chuáng)下,语至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具(jù)晓所(suǒ)敬卖中(zhōng)言,大要教(jiào)咸(xián)谄(读(dú)缠的音))也。
万年乃不复言(yán)。
选自(zì)(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈(chén)万年是(shì)亮山(shān)朝中的重臣,曾经病(bìng)了,把儿子(zi)陈咸叫到床前。
告诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸(xián)打瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈万(wàn)年非常生(shēng)气,要拿(ná)棍子打他,训(xùn)斥说(shuō):你的父亲口(kǒu)口声声教你,你却打(dǎ)瞌睡,(你)不(bù)听我的话,这是为什么(me)?陈(chén)咸(xián)赶忙跪下叩头道歉说(shuō):您说的话的(de)意思我(wǒ)都知道,主要意思是教我奉承(chéng)拍马屁。
陈(chén)万年(nián)于是不(bù)敢再说话(huà)。
注释
1.咸(xián):陈(chén)咸,陈万(wàn)年(nián)之子。
2.戒:同诫,告(gào)诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万年的儿子(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主要的意思。
15.具(jù)晓:完全明白
16.复(fù):再
17.具晓所言:您说的话的(de).意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡(shuì)。
启发
①父母是孩子的第一任老师,父母(mǔ)的(de)一言一行都会在(zài)孩子(zi)身上印下深(shēn)深的烙(lào)印,所(suǒ)以(yǐ)说,使我不得开心颜上一句是什么作为父母(mǔ)千万(wàn)要做一个合(hé)格产品.但是也(yě)有教孩子走歪道(dào)的父母,文中陈万年就是其中(zhōng)一个。
②在(zài)这个世界(jiè)上有长辈教唆小辈学会(huì)阿(ā)谀(yú)奉承的,陈万年(nián)就(jiù)是这类反面(miàn)角色(sè)的代表之一,但也有一些好的长辈。
③通(tōng)过这篇文章(zhāng),我(wǒ)们(men)懂得了不要光阿谀奉承与听信谗言(yán)。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了