成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

反射弧包括哪五个部分,反射弧包括哪五个部分顺序

反射弧包括哪五个部分,反射弧包括哪五个部分顺序 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文(wén)及(jí)翻译注(zhù)释,文言(yán)文许行原文及翻译及(jí)注释是本(běn)文整理了《许行》原文(wén)以(yǐ)及(jí)翻译和文中人物(wù)简介(jiè),欢迎阅读(dú)的。

  关于文言文(wén)许行原(yuán)文(wén)及翻译注释(shì),文(wén)言文许(xǔ)行原文(wén)及翻(fān)译(yì)及注释以及(jí)文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译拼(pīn)音,文言文许行原文及(jí)翻译及注释,许行古文,许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译(yì)古文岛等问题(tí),小编将为你整理以下知识:

文(wén)言(yán)文许行原文及(jí)翻译注释,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及注释

  本文(wén)整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读(dú)。《许行》原文

  有为神农之言者(zhě)许(xǔ)行(xíng),自楚(chǔ)之滕,踵门(mén)而告文(wén)公(gōng)曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受(shòu)一廛而为(wèi)氓(máng)。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数(shù)十(shí)人,皆衣(yī)褐,捆屦(jù)织(zhī)席以为食。

  陈(chén)良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣人(rén)之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦,尽弃(qì)其学(xué)而(ér)学焉。

  陈相见孟子,道(dào)许行(xíng)之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君(jūn)也(yě);

  虽然,未闻道也。

  贤(xián)者与民(mín)并(bìng)耕而食,饔飧而治。

  今(jīn)也(yě),滕有(yǒu)仓廪府库,则(zé)是厉民(mín)而自养(yǎng)也(yě),恶得贤(xián)!”

  孟子(zi)曰(yuē):“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰(yuē):“自(zì)织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之(zhī)。

  ”曰:“许子(zi)奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为(wèi)厉陶冶;

  陶冶亦以(yǐ)其(qí)械(xiè)器易(yì)粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且(qiě)许(xǔ)子何不(bù)为(wèi)陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工(gōng)之事,固(gù)不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则(zé)治(zhì)天下,独可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身而百工之所(suǒ)为备,如必自为而后用之,是率天下(xià)而路也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳(láo)心者治人(rén),劳力者治于人(rén);

  治(zhì)于人者食人,治人者食于(yú)人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交(jiāo)于中国(guó)。

  尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿(nì)。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济(jì)漯(luò),而注诸海;

  决(jué)汝汉,排(pái)淮泗,而(ér)注(zhù)之江;

  然(rán)后中(zhōng)国可(kě)得而食(shí)也。

  当是时也,禹八(bā)年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得(dé)乎?”

  “后稷教民稼穑(sè),树艺(yì)五(wǔ)谷(gǔ),五谷熟而民(mín)人(rén)育(yù)。

  人之有道也,饱食煖衣(yī)逸(yì)居而无教(jiào),则近(jìn)于禽兽。

  圣人有忧之,使契为(wèi)司(sī)徒(tú),教以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信(xìn)。

  放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直之,辅(fǔ)之翼之,使自得之(zhī),又从而振(zhèn)德(dé)之(zhī)。

  ’圣人之忧民如此(cǐ),而暇耕乎?”

  “尧以(yǐ)不得舜(shùn)为(wèi)己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不易(yì)为己忧者(zhě),农夫也(yě)。

  分人以(yǐ)财(cái)谓之(zhī)惠,教人(rén)以善谓之忠(zhōng),为天下得人者谓之仁。

  是故以天下与人易(yì),为天下得人难(nán)。

  孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为(wèi)大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎(hū),民无能名焉(yān)!君(jūn)哉(zāi),舜也!巍(wēi)巍乎,有(yǒu)天下(xià)而不与(yǔ)焉!’尧舜之治天下,岂无所用(yòng)其心(xīn)哉?亦(yì)不用于耕耳!”

  “从(cóng)许子之(zhī)道,则(zé)市贾不贰,国中无(wú)伪(wěi);

  虽使五尺之童(tóng)适市,莫之(zhī)或欺。

  布帛长(zhǎng)短同,则(zé)贾相若;

  麻缕丝(sī)絮轻重同,则贾相若(ruò);

  五谷多寡同(tóng),则贾相若;

  屦大小同,则(zé)贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物(wù)之情也(yě)。

  或(huò)相(xiāng)倍蓰(xǐ),或相什(shén)伯,或相千万(wàn)。

  子比而同之,是乱天下(xià)也。

  巨(jù)屦小屦同贾,人(rén)岂为(wèi)之哉?从许子(zi)之道,相(xiāng)率(lǜ)而为伪者也,恶能治国家(jiā)!”

《许行(xíng)》翻译

  有个研究神农学说的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到(dào)门前(qián)禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您实(shí)行(xíng)仁政,愿意接受一处住(zhù)所做您的(de)百姓。

  ”滕文(wén)公(gōng)给了他(tā)住(zhù)所。

  他的门徒几十人(rén),都穿粗麻布(bù)的衣服(fú),靠编鞋织席为生。

  陈良的门徒陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具耒(lěi)和耜从宋国来(lái)到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人(rén)的政治主张,这也算是圣人(rén)了,我们(men)愿意做圣人(rén)的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行(xíng)后非(fēi)常高兴,完全放(fàng)弃(qì)了他原(yuán)来所(suǒ)学的东(dōng)西(xī)而向(xiàng)许行学习。

  陈(chén)相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的(de)话说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君主;

  虽然(rán)这样,还没听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下(xià)。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏财物(wù)布(bù)帛的(de)仓库,那么这就是使百姓困苦来(lái)养肥自己(jǐ),哪里算(suàn)得上贤呢(ne)!”

  孟子问道:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后才穿衣服(fú)吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的(de)粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做反射弧包括哪五个部分,反射弧包括哪五个部分顺序饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算损害(hài)了(le)陶匠(jiàng)铁(tiě)匠(jiàng);

  陶匠铁匠也(yě)是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是损害(hài)了(le)农夫吗?再说许子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得(dé)一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌(lù)地同(tóng)各种工匠进行交换呢(ne)?为(wèi)什么许子这样(yàng)地不怕麻烦(fán)呢(ne)?”

  陈(chén)相说:“各(gè)种工匠(jiàng)的活儿本来(lái)就不(bù)可(kě)能又(yòu)种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子(zi)说(shuō);

  “这样说来,那末治理(lǐ)天下难道(dào)就可以(yǐ)又种(反射弧包括哪五个部分,反射弧包括哪五个部分顺序zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人干的(de)事,有当百姓的人干的事(shì)。

  况且一(yī)个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都(dōu)要(yào)具(jù)备,如果一(yī)定(dìng)要自己制造(zào)然后才用(yòng),这(zhè)是带着(zhe)天下的(de)人奔走(zǒu)在道路上不得(dé)安宁(níng)。

  所(suǒ)以说:有的人使(shǐ)用脑(nǎo)力(lì),有的人(rén)使用体力(lì)。

  使用(yòng)脑力的人统(tǒng)治别人,使(shǐ)用体力的人被人统治;

  被人统治的(de)人供养别人(rén),统治别人(rén)的人被人供(gōng)养,这(zhè)是天下一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的(de)时候,天下还(hái)没有平定。

  大水乱流(liú),到(dào)处泛滥。

  草(cǎo)木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原(yuán)地(dì)带。

  唐尧暗自为(wèi)此担(dān)忧,选拨舜来治理。

  舜派(pài)益(yì)管(guǎn)火,益放大火(huǒ)焚(fén)烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏(cáng)起来了(le)。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;

  掘通(tōng)妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的(de)淤(yū)塞,让它们流(liú)入长江。

  这样一来,中原地带才能够耕种并(bìng)收(shōu)获粮食。

  当(dāng)这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有(yǒu)进去(qù),即使想(xiǎng)要耕种,行吗(ma)?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植(zhí)庄稼(jià),庄稼成熟了,百姓得以生(shēng)存繁(fán)殖(zhí)。

  关(guān)于做(zuò)人的(de)道理,单(dān)是吃得饱、穿得(dé)暖、住得安逸却(què)没(méi)有教(jiào)化,便(biàn)和禽(qín)兽近似(shì)了。

  唐(táng)尧(yáo)又(yòu)为此担忧,派契做司徒,把人(rén)与人之间(jiān)应(yīng)有的关系(xì)的道(dào)理(lǐ)教给百姓:父子之间有(yǒu)骨肉之亲,君(jūn)臣之间有(yǒu)礼义之(zhī)道,夫妇之间有内外之别(bié),长幼之间有尊卑(bēi)之序,朋友之间有诚信之德。

  唐(táng)尧说(shuō):‘使百(bǎi)姓勤劳,使他(tā)们(men)归附,使(shǐ)他(tā)们正直,帮助(zhù)他(tā)们,使他(tā)们得到向善之心,又随着救济他们,对他们(men)施加(jiā)恩惠(huì)。

  ’唐尧为百(bǎi)姓这样担忧(yōu),还(hái)有空(kōng)闲去耕(gēng)种吗?”

  “唐尧把(bǎ)得不到舜(shùn)作为自己的(de)忧虑(lǜ),舜(shùn)把得(dé)不(bù)到禹、皋陶(táo)作为自己的(de)忧虑(lǜ)。

  把地(dì)种不好作(zuò)为自己(jǐ)忧虑(lǜ)的人(rén),是农民。

  把财物分给别人叫(jiào)做惠(huì),教导别(bié)人向善叫做忠(zhōng),为天下找到贤人(rén)叫(jiào)做仁(rén)。

  所以(yǐ)把天下(xià)让给别人是容易的,为天下找到贤人(rén)却很难。

  孔子说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟大(dà)啊!只有天最伟(wěi)大,只有尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容(róng)!舜真是个(gè)得(dé)君主之道(dào)的人啊(a)!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治(zhì)理(lǐ)下,难道(dào)不要费心思吗?只不(bù)过不用(yòng)在耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈相说(shuō):“如果顺从(cóng)许子的学说,市价就不(bù)会不同,国都(dōu)里就没有欺诈行为。

  即使让身高五尺(chǐ)的(de)孩(hái)子到市集去,也没有(yǒu)人(rén)欺骗(piàn)他。

  布(bù)匹和丝织(zhī)品(pǐn),长(zhǎng)短相同价(jià)钱就相同;

  麻线和(hé)丝絮,轻重(zhòng)相同价(jià)钱就相同;

  五谷粮食,数(shù)量相同价钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱就相同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物品的(de)价格不(bù)一致,是物品的本性决定的。

  有的(de)相差一(yī)倍(bèi)到五倍(bèi),有的相差十(shí)倍百倍,有的相差(chà)千倍万倍。

  您让它们平列(liè)等(děng)同起来,这是使天下混乱的做(zuò)法。

  制作粗糙的鞋子和制作精细的(de)鞋(xié)子卖同样(yàng)的价钱,人们(men)难道会(huì)去做精细的鞋子吗?按照许子(zi)的(de)办法去做,便是彼此带领着(zhe)去干弄虚作假的事,哪里能治好国家!”

许行简介

  许行生于楚宣(xuān)王至楚怀(huái)王时期。

  依托远古(gǔ)神农氏“教民农(nóng)耕”之言(yán),主张“种粟而后食”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领(lǐng)门徒数(shù)十人(rén),穿粗麻短衣(yī),在江汉间(jiān)打(dǎ)草织(zhī)席为生。

  滕文公元年(公(gōng)元(yuán)前332年),许(xǔ)行率门(mén)徒自楚抵滕国。

  滕(téng)文公根(gēn)据(jù)许行的要(yào)求(qiú),划给他一块可以(yǐ)耕(gēng)种(zhǒng)的(de)土地,经(jīng)营效果甚(shèn)好。

  大儒(rú)家陈良之徒(tú)陈相及弟、陈辛(xīn)带着农(nóng)具从宋国来到(dào)滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒学(xué)观点,成为(wèi)农家学派的(de)忠实(shí)信徒。

  同年孟(mèng)轲游滕(téng),遇到(dào)陈(chén)相(xiāng),了一场历史上著名(míng)的“农(nóng)”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公(gōng)》)。

  许行农家思(sī)想的(de)核心是(shì)反对不劳而食。

  他以农事为(wèi)主(zhǔ)业,同时也(yě)从(cóng)事(shì)手工业(yè)生产,他还意识到市场(chǎng)货物交换的重要作用,并(bìng)对物价方面有(yǒu)较(jiào)深(shēn)入(rù)的(de)研(yán)究、认(rèn)识。

  许行以其独到的农(nóng)家思想见解和实(shí)践活动,对后世(shì)的(de)农业社会(huì)和农业思想模式产生了巨(jù)大的影响。

孟子(zi)简介

  孟子(zi)(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。

  战(zhàn)国时期(qī)鲁国人,鲁国庆(qìng)父(fù)后(hòu)裔。

  中国古代著(zhù)名(míng)思想家、教育家,战国时(shí)期儒家代表人物(wù)。

  著(zhù)有《孟子》一书(shū)。

  孟子(zi)继承(chéng)并发扬了孔子的(de)思(sī)想,成为仅次于孔子(zi)的一代儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。

许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译(yì)及注释(shì)古诗文网

  古诗文许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释如下:

  一、原(yuán)文

  有为神农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁(rén)政,愿受(shòu)一(yī)廛(chán)而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织席以为食。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其(qí)弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其(qí)学而(ér)学焉。

  陈相见孟子,道(dào)许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽然(rán),未(wèi)闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕而(ér)食,页飧(sūn)而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织(zhī)?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械(xiè)器者,不为厉(lì)陶冶;陶冶亦(yì)以其(qí)械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸(zhū)其(qí)宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百(bǎi)工(gōng)交易?何(hé)许(xǔ)子之(zhī)不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事(shì),固不可(kě)耕且(qiě)为(wèi)也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可(kě)耕(gēng)且(qiě)为与(yǔ)?有大人之事,有小人之(zhī)事。

  且(qiě)一人之身(shēn)而百(bǎi)工之所为(wèi)备,如必自(zì)为而后用之(zhī),是(shì)率天下而路也。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治于人;治于人者食人,治人者食于人,天下之(zhī)通(tōng)义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛(fàn)滥于天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五(wǔ)谷不(bù)登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;益烈(liè)山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而注(zhù)诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;然后中国可(kě)得而食也。

  当是时也,禹(yǔ)八年(nián)于(yú)外,三(sān)过其门(mén)而不(bù)入(rù),虽(suī)欲耕,得乎(hū)?”

  二(èr)、翻译

  有(yǒu)个研究神农学说的人许行(xíng),从楚国(guó)来到滕国,走(zǒu)到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的(de)人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住处做您(nín)的百姓。

  ”滕(téng)文公给了(le)他住处。

  他的徒弟几十人,都(dōu)穿粗麻布的(de)衣物(wù),靠(kào)编鞋织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具某和(hé)耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也(yě)算是圣人了,我们(men)愿意做(zuò)圣人(rén)的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高兴,完(wán)全(quán)放弃了他(tā)原来所学的东(dōng)西而向(xiàng)许行学习(xí)。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德(dé)的君主;虽然这样,还(hái)没听到治国的(de)真道(dào)理。

  贤君应和百姓一(yī)起(qǐ)耕作而取得(dé)食物,一面(miàn)做饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困(kùn)苦来养(yǎng)肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问:“许子(zi)一(yī)定要(yào)自己种庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才(cái)穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子(zi)吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做(zuò)的(de)帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为(wèi)什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤害了陶匠铁(tiě)匠(jiàng);陶匠铁匠也是用(yòng)他(tā)们的农具炊具(jù)换粮食,难道(dào)能算是伤害了农夫吗(ma)?再说(shuō)许子为(wèi)什么(me)不自己烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得(dé)一切东(dōng)西(xī)都是从自己(jǐ)家里拿来用呢(ne)?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠(jiàng)进行(xíng)交换呢?为什么(me)许子(zi)这样地不怕(pà)麻烦(fán)呢?”

  陈(chén)相说:“各种工(gōng)匠的活儿(ér)本来就不可(kě)能(néng)又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说(shuō)来,那末治理天(tiān)下难(nán)道就可以又种地又兼(jiān)着干(gàn)吗(ma)?有做官(guān)的人千的事(shì),有(yǒu)当百姓的(de)人干的事。

  况(kuàng)且一个人的生活,各(gè)种(zhǒng)工匠制造的东西都要(yào)具(jù)备,如果(guǒ)一定要自己制造(zào)然(rán)后才用,这是(shì)带(dài)着天下(xià)的人奔走在(zài)道(dào)路上不得安宁。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用(yòng)脑力的人(rén)统治别人,弯(wān)咐(fù)局使用(yòng)体力的人(rén)被人统治;被人统治的人供养(yǎng)别(bié)人,统治别人的人被人供养,这是天下一般(bān)的(de)道(dào)理。

  ”

  “当(dāng)唐(táng)尧的时(shí)候(hòu),天下还没有平定。

  大(dà)水乱流,到处泛(fàn)滥(làn)。

  草木生长茂(mào)盛(shèng),禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自为此担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜来(lái)治理。

  反射弧包括哪五个部分,反射弧包括哪五个部分顺序舜派益管火(huǒ),益(yì)放大火焚烧(shāo)山(shān)野沼泽(zé)地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹疏(shū)通(tōng)九河,疏导济(jì)水、漯(luò)水,让它们流入海中(zhōng);掘通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤(yū)塞,让(ràng)它们流入长江(jiāng)。

  这样一来,中(zhōng)原地带(dài)才能够耕(gēng)种并收获粮食(shí)。

  当这(zhè)个时候,禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家门(mén)都没有进去,即使想要(yào)耕种,可以(yǐ)吗?”

  三、注释

  1、为:治、研(yán)究。

  指农家学(xué)派的(de)学说。

  2、滕:国(guó)名,在(zài)今山东滕县(xiàn)西(xī)南。

  3、踵(zhǒng):脚(jiǎo)后跟。

  这(zhè)里指走到。

  4、廛(chán):一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁(qiān)来(lái)的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服(fú),当时的贫(pín)苦(kǔ)人所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代(dài)的(de)农具(jù)。

  13、道:名词,指许(xǔ)行所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡(bìn):晚(wǎn)饭。

  18、饕飧:在这里用(yòng)如(rú)动词(cí),指自己做饭。

  19、治:指治理(lǐ)天(tiān)下(xià)。

  20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠(guān):用如动词,戴帽(mào)子。

  24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的(de)蒸(zhēng)东(dōng)西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农(nóng)具(jù)、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里(lǐ)指烧(shāo)制陶器(qì)、冶(yě)制(zhì)铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易(yì):治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎(hū):广大(dà)辽阔(kuò)的(de)样子。

  37、君哉:指得人君(jūn)之道。

  38、巍巍乎(hū):高(gāo)大的样子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句(jù)中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐:不一样(yàng)、不一致。

  45、情(qíng):本性。

  作者简介

  孟子(约公元前372年到公元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期(qī)邹国(今山东济宁邹城)人。

  战(zhàn)国时期著名哲学家、思想(xiǎng)家、政治家、教育家,儒家学派的代表人物之(zhī)一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔(kǒng)孟。

  宣(xuān)扬仁政,最早(zǎo)提(tí)出(chū)民(mín)贵君轻(qīng)的思(sī)想(xiǎng)。

  代表作有《鱼我所欲也(yě)》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 反射弧包括哪五个部分,反射弧包括哪五个部分顺序

评论

5+2=