文言文许行原文及(jí)翻(fān)译注释,文言(yán)文许行原文及(jí)翻译及注释是本文(wén)整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢(huān)迎阅(yuè)读的。
关于(yú)文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)注释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻译及注释以及文(wén)言文许行原文及翻译(yì)注释,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译(yì)拼音,文(wén)言文许行原文(wén)及翻译(yì)及注释,许行古(gǔ)文,许行原文及翻译(yì)古(gǔ)文岛等问题,小(xiǎo)编将为你整理以(yǐ)下知识:
文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译(yì)注(zhù)释,文言文许行原文及翻译(yì)及注释(shì)
本文整理了《许行》原文(wén)以及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读(dú)。《许(xǔ)行》原(yuán)文(wén)有为神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人(rén),闻(wén)君行(xíng)仁政,愿受(shòu)一廛而为(wèi)氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食(shí)。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)耒(lěi)耜(sì)而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)许行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉。
陈(chén)相见孟子(zi),道(dào)许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;
虽然(rán),未(wèi)闻道也。
贤者与民并耕而食(shí),饔(yōng)飧而(ér)治。
今也(yě),滕有仓(cāng)廪(lǐn)府(fǔ)库,则(zé)是厉民(mín)而自养也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否。
许(xǔ)子(zi)衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟(sù)易(yì)之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者(zhě),不(bù)为厉陶(táo)冶;
陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其(qí)宫(gōng)中而用之?何为(wèi)纷纷然与百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事(shì),固不(bù)可(kě)耕且为(wèi)也。
”“然则治天下,独(dú)可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人(rén)之(zhī)事。
且(qiě)一(yī)人之身(shēn)而百工之所为备,如必自为而(ér)后(hòu)用之(zhī),是(shì)率(lǜ)天(tiān)下而路(lù)也。
故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳(láo)心(xīn)者(zhě)治人,劳力者治于人;
治于人(rén)者(zhě)食人,治人者(zhě)食(shí)于人,天(tiān)下之(zhī)通义也。
”
“当尧(yáo)之(zhī)时,天(tiān)下(xià)犹未平。
洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛(fàn)滥于天(tiān)下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽世界上女性最开放的是哪个国家兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于(yú)中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;
益烈山(shān)泽而(ér)焚(fén)之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河,瀹济(jì)漯,而(ér)注诸(zhū)海;
决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;
然后(hòu)中国可得而食也(yě)。
当是时也(yě),禹八年于外(wài),三过其门而不入,虽(suī)欲(yù)耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟而(ér)民人育(yù)。
人之有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而(ér)无教,则近(jìn)于(yú)禽兽。
圣人有忧之(zhī),使契为司(sī)徒(tú),教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼(yòu)有叙,朋友有(yǒu)信(xìn)。
放勋曰(yuē):‘劳之来之(zhī),匡之直(zhí)之,辅之翼之,使自得(dé)之,又从(cóng)而振德之(zhī)。
’圣人之忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以不得舜为(wèi)己忧(yōu),舜以(yǐ)不(bù)得禹、皋(gāo)陶为己忧。
夫以百(bǎi)亩之不易为己(jǐ)忧者,农(nóng)夫(fū)也(yě)。
分人(rén)以(yǐ)财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下(xià)得(dé)人者(zhě)谓(wèi)之仁(rén)。
是故以天下与人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为大,惟尧则(zé)之(zhī),荡荡乎,民无能名焉(yān)!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有天下(xià)而不与焉!’尧舜之治天下(xià),岂无所用其心哉?亦不用于耕(gēng)耳!”
“从许子(zi)之道,则市贾不贰,国中无伪(wěi);
虽使(shǐ)五尺之童适(shì)市,莫之或(huò)欺。
布帛(bó)长短(duǎn)同(tóng),则贾(jiǎ)相若;
麻缕丝(sī)絮(xù)轻重(zhòng)同,则贾相若;
五谷(gǔ)多(duō)寡同(tóng),则贾相(xiāng)若;
屦大小同,则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物之(zhī)不齐,物之(zhī)情(qíng)也。
或相(xiāng)倍(bèi)蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万。
子比而同(tóng)之(zhī),是乱天下也(yě)。
巨屦(jù)小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道(dào),相率而为伪(wěi)者也(yě),恶(è)能治国家!”
《许行》翻译有个研究神农学说的人许行(xíng),从楚(chǔ)国来到(dào)滕(téng)国(guó),走到门前禀(bǐng)告(gào)滕文公说(shuō):“远(yuǎn)方的人,听说您(nín)实行(xíng)仁政,愿意接受一(yī)处住所做(zuò)您的百(bǎi)姓。
”滕(téng)文公给了他住所。
他的门徒(tú)几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋织席为生。
陈良(liáng)的门徒陈相,和他的弟(dì)弟陈(chén)辛(xīn),背了农具耒和耜从宋国来(lái)到滕(téng)国,对(duì)膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见到许行(xíng)后非常高兴,完全放弃(qì)了他(tā)原(yuán)来所(suǒ)学的东(dōng)西(xī)而向(xiàng)许(xǔ)行学(xué)习。
陈相来见孟子,转述许(xǔ)行的(de)话说道:“滕国(guó)的国君,的确(què)是贤德的君(jūn)主(zhǔ);
虽然(rán)这(zhè)样,还没(méi)听到治国的真(zhēn)道(dào)理(lǐ)。
贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物(wù),一面(miàn)做饭(fàn),一面(miàn)治理天下。
现(xiàn)在,滕(téng)国有的是粮仓(cāng)和(hé)收藏财物布帛的仓库,那么(me)这就是使百(bǎi)姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤(xián)呢!”
孟子问道:“许子一定(dìng)要自(zì)己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布(bù)然后才(cái)穿衣服(fú)吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未(wèi)经纺(fǎng)织的粗麻(má)布衣。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽子。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生(shēng)绢做(zuò)的帽子(zi)。
”孟子说:“自己(jǐ)织(zhī)的吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。
”孟子(zi)说(shuō):“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制(zhì)农(nóng)具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的(de)。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具(jù)不算损害(hài)了陶匠铁匠;
陶(táo)匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊具换(huàn)粮食,难(nán)道能算是(shì)损害了农夫吗?再说许子为什么(me)不自(zì)己烧(shāo)陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各(gè)种工(gōng)匠进行交换(huàn)呢?为什(shén)么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本(běn)来就(jiù)不可能又种地又(yòu)兼着(zhe)干(gàn)。
”孟子说(shuō);
“这样说(shuō)来,那末治(zhì)理天(tiān)下难道就可以(yǐ)又(yòu)种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人干的事,有当百姓(xìng)的人(rén)干的事。
况且一(yī)个(gè)人的(de)生活,各种工匠制(zhì)造的东西都(dōu)要(yào)具备(bèi),如果一定要自己制造然后才(cái)用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁(níng)。
所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的(de)人统治(zhì)别人,使用体(tǐ)力(lì)的人(rén)被人统治(zhì);
被(bèi)人(rén)统治的人(rén)供养别(bié)人(rén),统治别人的人被(bèi)人供(gōng)养,这(zhè)是天下一般(bān)的道理(lǐ)。
”
“当唐(táng)尧的(de)时候,天下(xià)还没有(yǒu)平(píng)定(dìng)。
大(dà)水乱流(liú),到处泛滥(làn)。
草木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不(bù)成熟(shú),野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的道路,遍布在中(zhōng)原地带。
唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草(cǎo)木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了。
舜(shùn)又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让它们(men)流入海中(zhōng);
掘(jué)通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流(liú)入(rù)长江。
这样一(yī)来,中原(yuán)地(dì)带才(cái)能够耕(gēng)种并(bìng)收(shōu)获粮食(shí)。
当这个(gè)时(shí)候(hòu),禹在(zài)外奔波八(bā)年,多次(cì)经过家门(mén)都没有进去,即(jí)使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收割,种植庄(zhuāng)稼(jià),庄稼成熟了,百姓得以生存(cún)繁(fán)殖。
关于做人的(de)道理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有(yǒu)教化,便(biàn)和禽兽近似(shì)了。
唐尧又为此担忧(yōu),派(pài)契做司徒,把人与(yǔ)人之间应(yīng)有的关系的道理教给百姓:父子(zi)之间(jiān)有骨肉(ròu)之亲,君臣(chén)之间有礼义之(zhī)道(dào),夫妇之间有内外之别,长幼(yòu)之间有(yǒu)尊卑之序,朋友之间有诚信之德。
唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们归附,使他(tā)们正直,帮助他(tā)们,使(shǐ)他们(men)得到(dào)向善之心,又随着救济(jì)他们(men),对他(tā)们施加(jiā)恩惠。
’唐尧为百(bǎi)姓(xìng)这样担(dān)忧,还(hái)有(yǒu)空闲去耕(gēng)种吗?”
“唐尧把(bǎ)得不(bù)到(dào)舜作为(wèi)自己的(de)忧虑,舜(shùn)把得不(bù)到禹、皋陶作(zuò)为(wèi)自己的(de)忧(yōu)虑。
把地种不好作为自己(jǐ)忧虑的人,是农民(mín)。
把财物(wù)分给别人叫做惠,教导别人向善叫(jiào)做忠,为(wèi)天(tiān)下(xià)找到(dào)贤人叫做仁。
所以把天下(xià)让给别人是容易的,为天下找到(dào)贤人却很(hěn)难(nán)。
孔子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大啊!只(zhǐ)有天(tiān)最伟(wěi)大,只有尧能(néng)效法天(tiān)。
广大辽阔啊,百姓(xìng)不(bù)能用语言来形(xíng)容!舜(shùn)真是个得君主之(zhī)道的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理下(xià),难道不要费心思吗?只不过不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如(rú)果顺从许(xǔ)子的学(xué)说(shuō),市价就(jiù)不会(huì)不同,国(guó)都里就没有欺(qī)诈行为。
即使让身高五尺的孩(hái)子到市集去,也没有人欺骗他。
布匹和丝(sī)织品,长(zhǎng)短相同价(jià)钱(qián)就(jiù)相(xiāng)同(tóng);
麻线(xiàn)和丝(sī)絮,轻重相(xiāng)同价钱就相同;
五谷粮(liáng)食,数量相同价钱就相同;
鞋(xié)子,大小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格不一(yī)致,是(shì)物品(pǐn)的本性决定(dìng)的(de)。
有(yǒu)的相(xiāng)差一(yī)倍到(dào)五倍(bèi),有的相差十倍百倍(bèi),有的相(xiāng)差(chà)千倍万倍。
您让它们(men)平列等同起来,这(zhè)是使(shǐ)天下混乱(luàn)的做(zuò)法(fǎ)。
制作粗(cū)糙的(de)鞋子和制作精(jīng)细的鞋子卖同样的(de)价(jià)钱,人们难道(dào)会(huì)去做(zuò)精细的鞋(xié)子吗?按照许子的(de)办法去做,便是彼此带领着去干(gàn)弄虚作假(jiǎ)的事,哪里能治(zhì)好国家!”
许行(xíng)简介许行生于(yú)楚宣王至楚怀王时(shí)期。
依(yī)托(tuō)远古(gǔ)神农氏“教民(mín)农耕”之言,主张(zhāng)“种粟(sù)而后食”“贤者与民并耕而食(shí),饔飨(xiǎng)而(ér)治”,带领门徒数十(shí)人,穿粗(cū)麻(má)短衣,在江汉间打(dǎ)草织席为(wèi)生。
滕文(wén)公(gōng)元(yuán)年(nián)(公元前332年(nián)),许行率门徒自(zì)楚抵滕国。
滕文公根(gēn)据许行的要求,划给他一块(kuài)可以耕种的(de)土地,经(jīng)营效(xiào)果(guǒ)甚好。
大儒家陈良之徒陈相及弟(dì)、陈辛带着农(nóng)具从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观(guān)点,成为农家学派的(de)忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了一(yī)场历史上著名的“农(nóng)”“儒(rú)”论(lùn)战(《孟子·滕(téng)文公(gōng)》)。
许(xǔ)行(xíng)农家思想的(de)核心是反对不劳而食。
他以农事为(wèi)主业(yè),同时也(yě)从事手工业生产(chǎn),他还意识到市场货物交(jiāo)换的重要作用,并对物价方面(miàn)有较深入的研究(jiū)、认识。
许(xǔ)行以其独到的(de)农家思(sī)想见解和实(shí)践活动,对后(hòu)世(shì)的农业社会和(hé)农业思想模式产生(shēng)了巨大的影(yǐng)响。
孟子简(jiǎn)介孟子(前372年(nián)-前289年(nián)),名轲(kē),字(zì)子舆(待考,一说(shuō)字子车(chē)或(huò)子居)。
战(zhàn)国时期鲁国(guó)人(rén),鲁(lǔ)国(guó)庆父后裔。
中(zhōng)国古(gǔ)代(dài)著名(míng)思想(xiǎng)家、教育家,战国(guó)时(shí)期(qī)儒家代表人物(wù)。
著有《孟子》一书(shū)。
孟(mèng)子继承并发扬了(le)孔子的思想,成为仅次于孔子(zi)的一代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合称为(wèi)“孔(kǒng)孟”。
许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译及注释古(gǔ)诗文网
古诗文许行原文及翻译及注释如下:
一(yī)、原文
有(yǒu)为神(shén)农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而(ér)告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之人(rén),闻(wén)君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数十(shí)人(rén),皆衣(yī)褐,捆屦(jù)织席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人(rén)也,愿为圣人(rén)氓(máng)。
”
陈相见(jiàn)许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈(chén)相见(jiàn)孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤者(zhě)与民并耕(gēng)而食,页飧而治。
今也,滕有仓世界上女性最开放的是哪个国家廪府库(kù),则是厉民而自(zì)养也,恶得贤(xián)!”
孟子(zi)曰:“许子(zi)必(bì)种(zhǒng)粟而后食(shí)乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许子(zi)必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;陶冶亦(yì)以其械器易粟者(zhě),岂为(wèi)厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事(shì),固不可(kě)耕且为(wèi)也。
”“然则(zé)治(zhì)天下(xià),独可(kě)耕且(qiě)为与?有大(dà)人之(zhī)事(shì),有小人之事。
且一人(rén)之身而百工之所为备,如必(bì)自为(wèi)而后用之(zhī),是(shì)率天(tiān)下而(ér)路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人(rén);治于人者食人,治人者食于人,天下(xià)之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼(bī)人(rén)。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜(shùn)使益掌火;益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃(táo)匿。
禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济(jì)漯,而注诸海;决(jué)汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;然后中(zhōng)国可得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过(guò)其门(mén)而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译(yì)
有个研究神(shén)农(nóng)学说的(de)人(rén)许行,从楚国来(lái)到滕(téng)国,走到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的人(rén),听说您实行仁政,愿意接受一(yī)处住(zhù)处做(zuò)您的百姓(xìng)。
”滕(téng)文公(gōng)给了他住处。
他的(de)徒(tú)弟几十人,都(dōu)穿粗麻布(bù)的(de)衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的(de)埋让徒弟(dì)陈(chén)相,和他(tā)的弟(dì)弟陈(chén)辛,背了农具某和耜从(cóng)宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见简(jiǎn)陆到许行后非(fēi)常高兴(xīng),完全放弃了他(tā)原来所学的东(dōng)西而向许行学习(xí)。
陈相(xiāng)来见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述许行(xíng)的话(huà)说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤(xián)德的君主(zhǔ);虽然这样,还没听(tīng)到治国的(de)真道理。
贤君(jūn)应和百(bǎi)姓一起耕作(zuò)而取得食物(wù),一面做饭(fàn),一面(miàn)治(zhì)理天下(xià)。
现在,滕国有(yǒu)的是粮(liáng)仓(cāng)和收藏财(cái)物布(bù)帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓(xìng)困苦来养肥(féi)自(zì)己(jǐ),哪里算得上贤呢!”
孟(mèng)子问(wèn):“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自(zì)己织布然(rán)后(hòu)才穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的(de)粗麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽(mào)子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子(zi)?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什(shén)么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨(fáng)碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己制造的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的(de)。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤害(hài)了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是用他们(men)的农具(jù)炊具换(huàn)粮(liáng)食,难(nán)道(dào)能算(suàn)是伤害了农夫吗(ma)?再说(shuō)许子为什么不自(zì)己烧陶炼铁(tiě),使(shǐ)得一(yī)切(qiè)东西都(dōu)是从自己家里拿来用呢(ne)?为什么(me)忙忙碌碌地同各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各(gè)种(zhǒng)工(gōng)匠(jiàng)的活儿本来就(jiù)不可(kě)能又种地又兼着(zhe)干。
”孟子说;“这样说来,那(nà)末(mò)治理天下难道(dào)就(jiù)可以又种地又兼着干吗?有做官的人千的事,有(yǒu)当百姓(xìng)的人干的事(shì)。
况且(qiě)一个(gè)人的生活,各种工匠制造的东西都(dōu)要具备,如果(guǒ)一定要自(zì)己制造然后才用,这(zhè)是带着天(tiān)下(xià)的(de)人奔走在道(dào)路上不得安宁。
所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使用(yòng)体力。
使(shǐ)用脑(nǎo)力的人统治别(bié)人,弯咐局使(shǐ)用体力的人被人统治;被(bèi)人统治的人供养别人,统治(zhì)别人的人被人供(gōng)养,这是天下(xià)一般的(de)道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥。
草木生(shēng)长茂(mào)盛,禽(qín)兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在(zài)中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管火(huǒ),益放大火焚(fén)烧(shāo)山野沼泽(zé)地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让(ràng)它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们(men)流入(rù)长(zhǎng)江。
这样(yàng)一来,中原(yuán)地(dì)带才能(néng)够耕种并收获粮(liáng)食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家门(mén)都没有进去(qù),即(jí)使想(xiǎng)要耕种,可以吗(ma)?”
三(sān)、注释
1、为(wèi):治、研究。
指(zhǐ)农家学(xué)派的学说(shuō)。
2、滕:国名,在今山东滕县(xiàn)西南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这(zhè)里指(zhǐ)走(zǒu)到。
4、廛:一般百(bǎi)姓(xìng)的住(zhù)宅(zhái)。
5、氓(máng):指(zhǐ)从别国迁来的(de)人(rén)。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗(cū)布衣服,当(dāng)时的贫苦人(rén)所穿(chuān)。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚国人(rén),是儒家学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指许行(xíng)所认为的古圣贤(xián)治(zhì)国之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在(zài)这(zhè)里用如动词,指自己(jǐ)做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民(mín)闲(xián)苦。
21、自养:供养自(zì)己。
22、恶:哪里。
23、冠(guān):用如动词(cí),戴帽子。
24、素:生(shēng)丝织成的(de)绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧(shāo)火(huǒ)做饭。
29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。
30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器(qì)、冶制铁器的(de)人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷(fēn)然(rán):忙碌(lù)的样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治,指种(zhǒng)好田(tián)。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君(jūn)哉:指得人君之道。
38、巍巍(wēi)乎:高大的样子(zi)。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺诈行(xíng)为。
42、或:句中(zhōng)语气词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不齐:不(bù)一样、不一致。
45、情:本性。
作者简(jiǎn)介(jiè)
孟子(约公元前(qián)372年(nián)到公元前289年),姬姓(xìng),孟氏(shì),名(míng)轲,字子(zi)舆,战国时期(qī)邹国(今山(shān)东济宁邹城)人(rén)。
战国时(shí)期(qī)著名哲学家、思想家(jiā)、政治家、教(jiào)育家,儒家(jiā)学派的代(dài)表人(rén)物(wù)之一,地位仅(jǐn)次(cì)于孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬(yáng)仁政,最早提(tí)出民贵(guì)君轻的(de)思想(xiǎng)。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助(zhù),失道(dào)寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了