文(wén)言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译(yì)及注释(shì)是本文整理了(le)《许(xǔ)行》原文以及翻(fān)译和文中人物简介,欢迎阅读的(de)。
关于文言(yán)文(wén)许行原文及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行原文及(jí)翻译及注释以(yǐ)及文言文许行原(yuán)文及翻译注释(shì),文言文许行原文及(jí)翻译拼音,文言文许行原文及翻译(yì)及注释,许行古文,许(xǔ)行原文及翻译古(gǔ)文岛等问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整(zhěng)理以下知识:
文(wén)言文许行(xíng)原文及(jí)翻译注释,文(wén)言文许行(xíng)原文(wén)及翻译及注(zhù)释
本文整理了(le)《许行》原文以及(jí)翻译和文中人物简介,欢(huān)迎阅读。《许行》原文(wén)有为(wèi)神农之言者许(xǔ)行,自(zì)楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人(rén),闻(wén)君(jūn)行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。
”文公与(yǔ)之处。
其徒数(shù)十人(rén),皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜(sì)而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣(shèng)人(rén)之政,是(shì)亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学(xué)而(ér)学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许(xǔ)行(xíng)之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;
虽然(rán),未闻道也。
贤(xián)者与民并耕而食,饔(yōng)飧(sūn)而治。
今也,滕有仓(cāng)廪府(fǔ)库,则是厉(lì)民(mín)而(ér)自养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子(zi)必(bì)织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。
许(xǔ)子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰(yuē):“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷(fēn)纷然与百(bǎi)工(gōng)交易(yì)?何许(xǔ)子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事(shì),固不可耕(gēng)且为也。
”“然(rán)则治(zhì)天下,独可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。
且一人之(zhī)身而百工之所(suǒ)为(wèi)备,如必自为(wèi)而后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳(láo)心,或(huò)劳(láo)力(lì),劳心者治(zhì)人,劳力(lì)者治于人;
治于人(rén)者食人,治人者食于人,天下(xià)之通义也(yě)。
”
“当(dāng)尧(yáo)之(zhī)时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥(làn)于天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹(jì)之(zhī)道,交(jiāo)于中国。
尧独忧之(zhī),举(jǔ)舜而敷(fū)治焉。
舜使益掌火(huǒ);
益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸(zhū)海;
决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注(zhù)之江;
然后中国(guó)可(kě)得(dé)而食也(yě)。
当是时也,禹八(bā)年于外,三过其门(mén)而不入(rù),虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”
“后稷教民稼穑,树艺(yì)五(wǔ)谷,五谷熟(shú)而(ér)民人(rén)育。
人之(zhī)有(yǒu)道也(yě),饱(bǎo)食煖(nuǎn)衣逸居(jū)而无(wú)教,则近于禽(qín)兽。
圣(shèng)人有忧(yōu)之,使契为司(sī)徒,教以人伦:父子有亲,君(jūn)臣有(yǒu)义,夫妇有(yǒu)别,长幼(yòu)有(yǒu)叙,朋友有(yǒu)信。
放勋曰:‘劳(láo)之(zhī)来之(zhī),匡之直之,辅之翼之,使自得之,又(yòu)从而振德之。
’圣人之忧(yōu)民如此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不(bù)得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之不(bù)易为己忧者,农夫也(yě)。
分人以(yǐ)财谓之(zhī)惠,教人(rén)以善谓之(zhī)忠,为(wèi)天下得人者谓(wèi)之仁。
是(shì)故以天(tiān)下(xià)与(yǔ)人(rén)易,为天下(xià)得人(rén)难。
孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天为大,惟(wéi)尧则之(zhī),荡荡乎,民无能(néng)名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍(wēi)乎,有(yǒu)天下而不与焉(yān)!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用(yòng)于耕(gēng)耳!”
“从许(xǔ)子(zi)之道,则(zé)市(shì)贾不贰,国中无伪;
虽使五尺之童适市,莫之(zhī)或欺(qī)。
布帛(bó)长短同,则贾相若;
麻缕丝絮(xù)轻重同,则贾相若;
五谷多(duō)寡(guǎ)同,则(zé)贾(jiǎ)相(xiāng)若(ruò);
屦大小(xiǎo)同,则(zé)贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什(shén)伯,或相(xiāng)千万(wàn)。
子比而(ér)同(tóng)之(zhī),是乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂为(wèi)之哉?从许(xǔ)子(zi)之道,相(xiāng)率而(ér)为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个研(yán)究神农学说的人许(xǔ)行,从楚国来(lái)到滕国,走到门前禀告滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处(chù)住所(suǒ)做您的百(bǎi)姓。
”滕文(wén)公给了他住所。
他的门徒几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗麻布的衣服(fú),靠(kào)编鞋织席(xí)为生(shēng)。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人(rén)的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿意(yì)做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈(chén)相(xiāng)见到(dào)许(xǔ)行(xíng)后(hòu)非常高兴(xīng),完全放弃(qì)了他原来所学的东(dōng)西而(ér)向许行学习(xí)。
陈相来见孟(mèng)子(zi),转述许行的话(huà)说(shuō)道(dào):“滕国的国君(jūn),的确(què)是(shì)贤德的(de)君主;
虽然这(zhè)样,还(hái)没听到治国(guó)的真道理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下(xià)。
现在,滕国有的(de)是粮仓和收藏财(cái)物布帛(bó)的仓库,那么(me)这就是(shì)使百姓困(kùn)苦来养肥(féi)自己,哪里(lǐ)算(suàn)得(dé)上贤呢!”
孟子问道:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼(jià)然后才(cái)吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布然(rán)后才穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子(zi)戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子(zi)?”陈相说:“戴(dài)生绢(juàn)做的帽子。
”孟子(zi)说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟子说(shuō):“是自己制造(zào)的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换(huàn)农具炊具(jù)不算损害了陶匠铁匠(jiàng);
陶匠铁匠(jiàng)也是用(yòng)他们的农(nóng)具(jù)炊(chuī)具换(huàn)粮食,难道能算是损害(hài)了(le)农夫(fū)吗?再说许子为什么不(bù)自己(jǐ)烧(shāo)陶(táo)炼铁(tiě),使(shǐ)得(dé)一切东西都(dōu)是(shì)从自己家里拿来(lái)用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠(jiàng)进行(xíng)交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈(chén)相说:“各种工(gōng)匠的(de)活儿本(běn)来就不可能又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理天下难道就可以又种地又(yòu)兼着干(gàn)吗?有做官的人干的(de)事,有当百姓的人干的事。
况且一(yī)个人的生活(huó),各种工(gōng)匠制造的东(dōng)西(xī)都要具备,如(rú)果(guǒ)一定要自己制造然后才用,这是带着天下的人奔走在道路上(shàng)不得安宁。
所以(yǐ)说(shuō):有(yǒu)的人使用(yòng)脑力,有的(de)人使用体力。
使用脑力的(de)人(rén)统治(zhì)别人,使(shǐ)用体(tǐ)力(lì)的人(rén)被人统(tǒng)治;
被人统治的人供养别(bié)人,统治别(bié)人的人(rén)被(bèi)人供(gōng)养,这是(shì)天下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的(de)时候,天下还没有平定(dìng)。
大水乱流(liú),到处泛(fàn)滥。
草(cǎo)木(mù)生长茂盛,禽兽大(dà)量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威(wēi)胁(xié)人们(men)。
鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原地带。
唐(táng)尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨(bō)舜来(lái)治(zhì)理。
舜派益管火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽(zé)地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜又(yòu)派禹疏通九河(hé),疏导济(jì)水、漯水,让它们流(liú)入海(hǎi)中;
掘(jué)通妆水、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤(yū)塞(sāi),让(ràng)它们流入(rù)长江。
这样一来,中原地(dì)带才能够耕种并收获粮食(shí)。
当这个时候,禹在(zài)外(wài)奔波八年(nián),多次经(jīng)过家门都(dōu)没有(yǒu)进去,即使想(xiǎng)要耕种,行吗?”
“后稷(jì)教(jiào)导百姓耕种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁(fán)殖。
关于做人的道理,单是吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽(shòu)近(jìn)似了。
唐尧又(yòu)为此担忧,派契做司徒,把人与人之(zhī)间应有的关系的道理教给百姓:父子(zi)之间(jiān)有骨肉之亲,君(jūn)臣之间有礼义之道,夫妇之(zhī)间有内外(wài)之别,长幼之间有尊卑之序,朋友(yǒu)之间有诚(chéng)信之德。
唐(táng)尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归附,使他(tā)们正(zhèng)直,帮助他们,使他们得到向善(shàn)之心,又随着救济他们风采风彩两个词的区别是什么,风采风彩两个词的区别在哪(men),对他们施(shī)加恩(ēn)惠。
’唐尧(yáo)为百姓这样担忧,还有(yǒu)空闲去耕种吗(ma)?”
“唐尧把(bǎ)得不到舜(shùn)作为自己(jǐ)的(de)忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋陶作(zuò)为自己的忧(yōu)虑(lǜ)。
把地种不好作(zuò)为自己(jǐ)忧虑(lǜ)的人,是(shì)农民。
把财物分给别人叫做惠,教导别人向(xiàng)善叫做忠,为天下找(zhǎo)到(dào)贤人叫做仁。
所以把天下让给别人(rén)是容易的,为(wèi)天(tiān)下找到贤人却很难。
孔子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大啊!只有天(tiān)最(zuì)伟大,只有尧能(néng)效法(fǎ)天。
广大辽阔啊,百姓不能(néng)用语(yǔ)言来形(xíng)容!舜真是个得君(jūn)主之道(dào)的人啊(a)!崇高啊(a),有(yǒu)天下却不事事过问!’尧舜(shùn)治理(lǐ)下,难(nán)道(dào)不要费(fèi)心(xīn)思吗?只不过不用在耕种上(shàng)罢了!”
陈相说:“如(rú)果顺(shùn)从(cóng)许(xǔ)子的学说,市价(jià)就不会不同,国都里就没(méi)有(yǒu)欺诈行为(wèi)。
即使让身高五尺的(de)孩子到市(shì)集去,也没有(yǒu)人欺(qī)骗他。
布匹和丝织品,长短相同价钱就相同;
麻线和丝(sī)絮,轻(qīng)重相同价钱(qián)就相(xiāng)同;
五谷粮(liáng)食(shí),数量相(xiāng)同价钱就相同;
鞋子,大小相同价(jià)钱就相同。
”
孟子说:“物(wù)品(pǐn)的价格不一(yī)致(zhì),是物品(pǐn)的(de)本性决定的。
有(yǒu)的(de)相差一倍到五倍,有的相差十(shí)倍(bèi)百倍(bèi),有的相差(chà)千(qiān)倍万倍(bèi)。
您让它们(men)平列(liè)等同起来,这是使天(tiān)下混乱(luàn)的做(zuò)法。
制作(zuò)粗糙的鞋子和制作(zuò)精细(xì)的鞋子卖同样的(de)价(jià)钱,人(rén)们难道会去做精细(xì)的鞋子吗(ma)?按照(zhào)许子的办法去做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪(nǎ)里能治(zhì)好国(guó)家!”
许行简(jiǎn)介许(xǔ)行(xíng)生于楚(chǔ)宣王至(zhì)楚怀王时期。
依托远(yuǎn)古神(shén)农氏(shì)“教民农耕”之言(yán),主(zhǔ)张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与民并耕(gēng)而食,饔飨而(ér)治”,带(dài)领门徒数十人,穿粗(cū)麻短(duǎn)衣(yī),在江汉间打草(cǎo)织席为生。
滕文公元年(公元前332年),许行率门徒(tú)自(zì)楚抵滕国(guó)。
滕文(wén)公根(gēn)据许行的要求,划(huà)给他一块可以耕种的土地,经营效(xiào)果甚好。
大儒家陈(chén)良之徒(tú)陈相及弟、陈(chén)辛带着农具从宋国来到滕国拜(bài)许行为师,摒弃了儒学(xué)观点,成为(wèi)农(nóng)家学派的(de)忠实信徒。
同年孟轲游滕(téng),遇到陈相,了一场历史上著(zhù)名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思想的核心是反对不劳而食。
他以农事(shì)为主业,同时也(yě)从事手工业(yè)生产,他(tā)还意识(shí)到市场(chǎng)货物交换(huàn)的重要作用(yòng),并对(duì)物价方面有(yǒu)较深入的(de)研究、认识(shí)。
许行(xíng)以(yǐ)其独到的(de)农家思想见(jiàn)解和实践活动,对后(hòu)世(shì)的农业社会(huì)和农业(yè)思想(xiǎng)模式产生(shēng)了巨大的影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年(nián)),名轲(kē),字子舆(待(dài)考,一(yī)说字子车或子(zi)居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆(qìng)父(fù)后(hòu)裔(yì)。
中国(guó)古(gǔ)代著名思想家、教育家,战国时期儒家代表人(rén)物。
著有《孟(mèng)子》一书。
孟子继(jì)承(chéng)并发扬了孔子的思想,成为仅次(cì)于(yú)孔(kǒng)子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子(zi)合(hé)称为(wèi)“孔孟”。
许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译及注释古诗文(wén)网
古(gǔ)诗文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译及注释如下:
一、原(yuán)文
有为(wèi)神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆屦织席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈(chén)相(xiāng),与其弟辛,负(fù)来耜而(ér)自宋之滕(téng),曰(yuē):“闻(wén)君行圣人之(zhī)政,是亦(yì)圣(shèng)人也,愿为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而(ér)大(dà)悦,尽(jǐn)弃其学而(ér)学(xué)焉。
陈相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤者与民并耕(gēng)而食,页飧而治。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子(zi)曰(yuē):“许子必种粟而(ér)后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必(bì)织布然后衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu),许子衣(yī)褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不(bù)为厉(lì)陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器(qì)易粟者(zhě),岂为厉农夫哉(zāi)?且(qiě)许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之(zhī)?何为(wèi)纷纷然与(yǔ)百(bǎi)工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事(shì),固不可耕(gēng)且为(wèi)也。
”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有大(dà)人之(zhī)事,有小人之事。
且一人之身而百工之所为备,如必自为而(ér)后用之,是率(lǜ)天(tiān)下而(ér)路也。
故曰(yuē):或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于人;治于(yú)人者食人,治人者(zhě)食于人(rén),天下之通(tōng)义也。
”
“当(dāng)尧之时(shí),天(tiān)下(xià)犹(yóu)未平。
洪水横流(liú),泛滥(làn)于天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道(dào),交于中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉(yān)。
舜使(shǐ)益(yì)掌火(huǒ);益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河(hé),瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸(zhū)海;决汝汉(hàn),排淮泗(sì),而注(zhù)之江;然后中国可得而食也。
当是时(shí)也,禹八年于外,三过其门而不入(rù),虽欲(yù)耕,得乎?”
二、翻译
有(yǒu)个研究神(shén)农学说的人许行,从(cóng)楚(chǔ)国(guó)来(lái)到(dào)滕(téng)国,走(zǒu)到门(mén)前(qián)禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接(jiē)受一处住(zhù)处做您(nín)的百姓。
”滕文公给了(le)他住(zhù)处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣(yī)物,靠编(biān)鞋织(zhī)席为生。
陈良的埋让徒弟陈相,和他(tā)的弟弟陈辛(xīn),背了农具某(mǒu)和耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实(shí)行圣人的政(zhèng)治主张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈(chén)相见(jiàn)简陆到许(xǔ)行后非常高兴,完(wán)全放弃了他原(yuán)来(lái)所(suǒ)学(xué)的东西(xī)而(ér)向许(xǔ)行学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行的(de)话(huà)说道:“滕国(guó)的(de)国君,的确是贤(xián)德的君主;虽然(rán)这(zhè)样,还(hái)没听到治国的真道理。
贤君应和百姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一(yī)面治理天下。
现在,滕(téng)国(guó)有的是粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓库,那么(me)这(zhè)就是(shì)使百姓困苦来养肥自(zì)己风采风彩两个词的区别是什么,风采风彩两个词的区别在哪,哪里算得上贤呢!”
孟(mèng)子问(wèn):“许(xǔ)子一定要自(zì)己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布然后才穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的(de)粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什(shén)么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自(zì)己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的(de)。
”孟子说:“许子为什么(me)不(bù)自(zì)己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具(jù)耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子说(shuō):“用粮(liáng)食(shí)换(huàn)农具炊具不算伤害了陶匠铁(tiě)匠(jiàng);陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食(shí),难道(dào)能算是伤害了农夫(风采风彩两个词的区别是什么,风采风彩两个词的区别在哪fū)吗?再说许子为什(shén)么不自己(jǐ)烧陶(táo)炼铁,使得一切东西(xī)都是(shì)从自己(jǐ)家里(lǐ)拿(ná)来用(yòng)呢?为什么(me)忙忙碌(lù)碌(lù)地(dì)同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什(shén)么许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各(gè)种工匠的(de)活儿本来就不可能又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干。
”孟子说;“这(zhè)样(yàng)说来,那末治理(lǐ)天(tiān)下难道(dào)就可以又种地又兼着干吗?有做(zuò)官(guān)的人(rén)千的事,有当百姓的人干的事。
况且一个人的生活,各(gè)种工匠制造(zào)的东(dōng)西都要具(jù)备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着天下的人(rén)奔走在道路(lù)上不得安宁(níng)。
所(suǒ)以说:有的人使用(yòng)脑力,有(yǒu)的人(rén)使(shǐ)用体力。
使用脑力的人(rén)统治别人,弯咐局使用体力(lì)的人被(bèi)人统治;被人(rén)统治的人(rén)供养别(bié)人,统治别人的(de)人被(bèi)人(rén)供(gōng)养,这是天下一(yī)般的(de)道理(lǐ)。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还没有(yǒu)平定。
大(dà)水(shuǐ)乱流,到处泛(fàn)滥。
草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自(zì)为此担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派(pài)益管火,益放大(dà)火(huǒ)焚烧山野沼泽(zé)地(dì)带的草木(mù),野兽就逃(táo)避躲藏(cáng)起来了(le)。
舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济(jì)水、漯水(shuǐ),让它们(men)流(liú)入海中;掘(jué)通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流(liú)入长江。
这样一来,中原地带才能够耕(gēng)种并收获粮(liáng)食(shí)。
当(dāng)这个时(shí)候,禹在外奔(bēn)波(bō)八年,多次经过家门都(dōu)没有进去,即使(shǐ)想要(yào)耕种,可(kě)以吗?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研究。
指农家(jiā)学派的学说(shuō)。
2、滕:国(guó)名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚(jiǎo)后(hòu)跟(gēn)。
这里指(zhǐ)走到。
4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。
5、氓:指(zhǐ)从(cóng)别国(guó)迁来(lái)的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布(bù)衣服(fú),当时的贫苦人(rén)所穿(chuān)。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈良(liáng):楚国人,是(shì)儒家学派的(de)。
12、来耜:古代的农(nóng)具(jù)。
13、道:名词,指许行所认为的古(gǔ)圣贤(xián)治国之道。
14、贤者:指古代(dài)的(de)贤君(jūn)。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指(zhǐ)自(zì)己做饭。
19、治:指治理天下(xià)。
20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。
21、自(zì)养(yǎng):供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素(sù):生丝织成的绢帛,不(bù)染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊(chuī)具。
28、爨:烧火(huǒ)做饭(fàn)。
29、械(xiè)器(qì):指农具、炊具。
30、陶(táo)冶(yě):这里指烧制陶器、冶制(zhì)铁器的(de)人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙(máng)碌的样子(zi)。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治(zhì),指种好田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的样(yàng)子。
37、君哉(zāi):指得(dé)人君(jūn)之道(dào)。
38、巍(wēi)巍(wēi)乎:高大的样(yàng)子。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或(huò):句中(zhōng)语气(qì)词(cí)。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐:不一样(yàng)、不(bù)一致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公元前(qián)372年到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆(yú),战国时期邹国(今山东(dōng)济(jì)宁邹城)人。
战国时(shí)期著名哲学家、思想家(jiā)、政治家、教育家,儒家学(xué)派的代表人物之一,地位仅次于孔子(zi),与孔子并称孔孟。
宣扬(yáng)仁政,最早提(tí)出民贵君轻的思想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道多助,失道寡助》、《生于忧患(huàn),死(sǐ)于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 风采风彩两个词的区别是什么,风采风彩两个词的区别在哪
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了