文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注释,文(wén)言文许行原文及(jí)翻译及注释是本(běn)文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文中人物(wù)简介,欢迎阅(yuè)读的。
关于文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及(jí)翻译及注释以及文言文(wén)许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及(jí)翻(fān)译拼音,文(wén)言(yán)文许行原文及翻译(yì)及注释(shì),许(xǔ)行古文,许行原文及翻(fān)译古文岛等问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整理以下知识:
文言(yán)文许行原文及翻(fān)译注释,文(wén)言文许行原文及(jí)翻译(yì)及注(zhù)释(shì)
本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻(fān)译和文(wén)中人物简介,欢(huān)迎阅(yuè)读。《许行》原文有为神农之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一(yī)廛而为氓。
”文公(gōng)与之处。
其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为(wèi)食。
陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜而自(zì)宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也(yě),愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻道(dào)也。
贤者与民并耕而食,饔(yōng)飧而治(zhì)。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是(shì)厉民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以(yǐ)其械(xiè)器易(yì)粟者,岂为(wèi)厉(lì)农夫(fū)哉?且许(xǔ)子何(hé)不为(wèi)陶冶(yě),舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷(fēn)然与百(bǎi)工交易?何许(xǔ)子之不(bù)惮烦?”
曰(yuē):“百工之事(shì),固(gù)不可耕且为也。
”“然则(zé)治天下,独可(kě)耕且为(wèi)与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。
且一人(rén)之身而百工之所(suǒ)为备(bèi),如必(bì)自为(wèi)而后用之,是率天下而路也。
故(gù)曰:或劳(láo)心(xīn),或劳力,劳心者治人(rén),劳力者治于(yú)人;
治于人者食人,治人者食于人,天下之(zhī)通义也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹未平(píng)。
洪水横(héng)流,泛滥(làn)于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道(dào),交于中国。
尧独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而敷治(zhì)焉。
舜使益掌火(huǒ);
益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;
决(jué)汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;
然后中国可得(dé)而(ér)食也(yě)。
当是(shì)时也,禹八年于外,三过其门而不入(rù),虽(suī)欲耕(gēng),得乎?”
“后稷教民(mín)稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。
人之有(yǒu)道也,饱食(shí)煖(nuǎn)衣逸居而无教,则近于禽兽。
圣(shèng)人有(yǒu)忧(yōu)之(zhī),使(shǐ)契为司徒,教(jiào)以人伦:父子有亲(qīn),君(jūn)臣有义,夫(fū)妇有(yǒu)别,长幼(yòu)有(yǒu)叙(xù),朋友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直(zhí)之,辅之(zhī)翼之,使自得之,又从而振德之。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧(yáo)以不得舜为己忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶(táo)为己忧。
夫(fū)以百(bǎi)亩之不易为己忧者(zhě),农(nóng)夫也。
分人以财(cái)谓之惠,教人(rén)以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。
是(shì)故以天下与(yǔ)人(rén)易,为(wèi)天下得人(rén)难。
孔子曰(yuē):‘大哉(zāi),尧之(zhī)为(wèi)君(jūn)!惟天为大,惟尧(yáo)则之,荡荡(dàng)乎(hū),民无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧(yáo)舜之治天(tiān)下,岂无所(suǒ)用(yòng)其(qí)心哉?亦(yì)不用于耕耳!”
“从许(xǔ)子之道,则市贾不贰,国中无伪;
虽使五尺之童适市,莫之或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮(xù)轻重同,则贾相(xiāng)若;
五谷(gǔ)多寡同,则贾(jiǎ)相若;
屦大小同,则贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情(qíng)也。
或相倍蓰,或(huò)相什伯,或相千万。
子比而同之,是(shì)乱天下也(yě)。
巨屦(jù)小屦(jù)同贾,人岂(qǐ)为(wèi)之(zhī)哉?从许子之道(dào),相率而为伪者也,恶(è)能治国家(jiā)!”
《许行》翻译有(yǒu)个研究(jiū)神(shén)农学说的(de)人许(xǔ)行(xíng),从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说(shuō)您实行(xíng)仁政(zhèng),愿意接受一(yī)处(chù)住所做(zuò)您的百姓。
”滕文公给了他住所。
他的门徒几(jǐ)十人,都穿粗麻(má)布的衣服,靠编鞋织席为生。
陈(chén)良的门徒陈相,和他的弟弟(dì)陈(chén)辛,背(bèi)了农具耒和耜从宋国(guó)来(lái)到(dào)滕(téng)国(guó),对膝文(wén)公说:“听说您实行圣(shèng)人的政治(zhì)主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我(wǒ)们(men)愿(yuàn)意做圣人(rén)的百姓。
”
陈相见到许行后非常高兴(xīng),完全(quán)放弃(qì)了他原来(lái)所学的东西而向(xiàng)许(xǔ)行学习。
陈相来见孟子,转述许行的话说道(dào):“滕国(guó)的国君,的确是贤德的君主;
虽然这样(yàng),还没听(tīng)到治国的真道理。
贤君应和百姓一起耕(gēng)作(zuò)而取得(dé)食物(wù),一面做饭,一面(miàn)治(zhì)理天下。
现在,滕国有的是(shì)粮仓(cāng)和收藏财物布帛的(de)仓库,那么(me)这就是使百姓困苦来养肥(féi)自己(jǐ),哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子问道(dào):“许子(zi)一定要(yào)自(zì)己种庄稼然(rán)后(hòu)才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说(shuō):“许子一定要自己(jǐ)织布然后(hòu)才穿衣服吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说(shuō):“自(zì)己织(zhī)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”孟子说(shuō):“许子为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟子(zi)说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具(jù)耕(gēng)种(zhǒng)吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟子说:“是(shì)自己制造(zào)的(de)吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换(huàn)农具炊(chuī)具不算损害了陶(táo)匠铁(tiě)匠;
陶(táo)匠铁(tiě)匠也是用他们的农具炊具换粮(liáng)食,难道能算是损害了(le)农夫吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶(táo)炼(liàn)铁,使得一切东西都是从自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢(ne)?为什么许子这样地不(bù)怕(pà)麻烦(fán)呢(ne)?”
陈相(xiāng)说:“各种工(gōng)匠的活(huó)儿本来(lái)就不可能又种(zhǒng)地(dì)又兼着干(gàn)。
”孟子(zi)说;
“这样说(shuō)来,那(nà)末治理天下难道(dào)就可以(yǐ)又(yòu)种地(dì)又兼着干吗?有做(zuò)官的(de)人(rén)干(gàn)的事,有当(dāng)百姓的人干的事。
况且一个人的(de)生活,各(gè)种工匠制造的东西(xī)都要具备(bèi),如果一定要(yào)自己制造(zào)然后才用,这是(shì)带着天下的人奔走在(zài)道(dào)路上不得安(ān)宁。
所(suǒ)以说:有的(de)人使用脑力,有的人(rén)使(shǐ)用体力。
使用脑力的人统(tǒng)治(zhì)别人,使用体力的(de)人被人统治;
被人统治(zhì)的人供养别人(rén),统(tǒng)治(zhì)别人的人被人供养,这(zhè)是天(tiān)下一般的(de)道(dào)理(lǐ)。
”
“当唐尧(yáo)的(de)时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥(làn)。
草(cǎo)木生长茂盛(shèng),禽兽大量(liàng)繁殖(zhí),五谷(gǔ)都不成(chéng)熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍(biàn)布在(zài)中原地带。
唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜(shùn)来(lái)治理。
舜(shùn)派益管(guǎn)火(huǒ),益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽(zé)地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜(shùn)又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们(men)流入海中;
掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这样一来(lái),中原地带才(cái)能够耕(gēng)种并(bìng)收(shōu)获(huò)粮食(shí)。
当这个时(shí)候(hòu),禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进(jìn)去(qù),即使想要耕种(zhǒng),行吗?”
“后(hòu)稷教导(dǎo)百(bǎi)姓耕种(zhǒng)收割(gē),种植庄稼(jià冰箱保鲜的灯怎么不亮了呢 冰箱灯不亮影响使用吗),庄稼成熟了,百姓得以(yǐ)生存繁殖。
关于做人(rén)的道理,单(dān)是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似(shì)了(le)。
唐尧又为此担忧,派契做司(sī)徒,把人与(yǔ)人之间应有的关系的道(dào)理教给百姓(xìng):父子之间(jiān)有骨肉(ròu)之亲(qīn),君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内(nèi)外(wài)之别,长幼之间有尊(zūn)卑之序,朋友之(zhī)间有诚(chéng)信之(zhī)德。
唐(táng)尧(yáo)说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他(tā)们归(guī)附,使他们(men)正(zhèng)直,帮助他们,使(shǐ)他们得到向(xiàng)善之心,又随着救济他们(men),对他们施加恩惠。
’唐尧为百(bǎi)姓(xìng)这样担(dān)忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜把得(dé)不(bù)到禹、皋陶作为自己的忧虑(lǜ)。
把(bǎ)地种不好作为(wèi)自己(jǐ)忧虑的人(rén),是农民。
把(bǎ)财物(wù)分给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下(xià)找到贤人(rén)叫(jiào)做仁。
所(suǒ)以把天下让(ràng)给别人是(shì)容易的(de),为天(tiān)下找到贤人却很难。
孔子说:‘尧作为(wèi)君(jūn)主(zhǔ),真伟大啊(a)!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧能效法天。
广(guǎng)大辽阔啊,百姓不(bù)能用(yòng)语言来形(xíng)容!舜(shùn)真是(shì)个得君主之道(dào)的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问(wèn)!’尧舜(shùn)治理下(xià),难道不(bù)要费心思吗?只不(bù)过不用在(zài)耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺从许子的学说,市(shì)价就不会不同,国都里(lǐ)就没有欺诈行为。
即使让身(shēn)高五(wǔ)尺(chǐ)的孩子到市集去,也没有人欺骗他。
布匹和丝织品,长短(duǎn)相同价(jià)钱就(jiù)相同;
麻(má)线和丝絮,轻(qīng)重(zhòng)相同价钱就相(xiāng)同;
五谷粮食,数(shù)量相同(tóng)价钱(qián)就相同(tóng);
鞋子,大小(xiǎo)相同(tóng)价钱就相(xiāng)同。
”
孟子说(shuō):“物(wù)品的价格(gé)不一致,是物品(pǐn)的本性决定的。
有的相差(chà)一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有(yǒu)的相差(chà)千倍万倍。
您让它们(men)平列等同起来(lái),这是使天下(xià)混乱的做法。
制(zhì)作粗糙的鞋(xié)子和制(zhì)作精细的(de)鞋子卖同样的价钱,人们难道会(huì)去做(zuò)精(jīng)细的鞋子吗?按照许子的办法(fǎ)去做,便是彼此带领(lǐng)着(zhe)去干弄虚作(zuò)假的事,哪里能(néng)治好国家!”
许(xǔ)行简介许行生(shēng)于(yú)楚(chǔ)宣王至(zhì)楚怀王时期。
依托远古神农氏“教(jiào)民农(nóng)耕”之言,主张“种粟(sù)而后(hòu)食”“贤者(zhě)与民并耕(gēng)而食,饔飨而治”,带领门徒(tú)数(shù)十人,穿(chuān)粗麻短衣,在江汉间(jiān)打草织席为生。
滕文公元(yuán)年(公元前(qián)332年),许(xǔ)行(xíng)率门徒自楚(chǔ)抵滕(téng)国。
滕文公根据许(xǔ)行的要求,划(huà)给(gěi)他一块可以耕种(zhǒng)的土地,经营效果甚好。
大儒(rú)家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农(nóng)具从宋国来到(dào)滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为农家(jiā)学派的(de)忠实信徒。
同年孟(mèng)轲(kē)游滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历史上著名(míng)的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。
许行农(nóng)家思(sī)想的核心是反对不劳(láo)而食。
他以(yǐ)农事为(wèi)主业,同(tóng)时也从事手工业生产(chǎn),他还意识到市场货(huò)物交换的(de)重要作用,并(bìng)对物价方面有较深入的研究、认识。
许行(xíng)以其独到的(de)农家思想见(jiàn)解和实践(jiàn)活动,对后世(shì)的农业社会和农业思想(xiǎng)模式产生(shēng)了(le)巨大的影响。
孟(mèng)子简介孟(mèng)子(前372年-前289年(nián)),名轲,字(zì)子舆(待考,一说字子车或(huò)子居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆(qìng)父后裔。
中国古代著名(míng)思(sī)想家(jiā)、教育家(jiā),战国(guó)时期儒家代(dài)表人物。
著有《孟子》一书。
孟子继承并发扬了(le)孔(kǒng)子的(de)思想,成为仅次于孔子(zi)的一(yī)代儒家(jiā)宗师,有(yǒu)“亚圣”之称(chēng),与(yǔ)孔子合(hé)称为“孔孟”。
许行原文及翻译及注释(shì)古诗文网
古诗文(wén)许(xǔ)行原文及翻译(yì)及(jí)注释如下:
一、原(yuán)文
有(yǒu)为神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。
”文公与(yǔ)之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来(lái)耜而(ér)自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而(ér)大悦(yuè),尽弃其学(xué)而(ér)学焉。
陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰(yuē):“滕(téng)君(jūn),则诚贤君也;虽然,未闻(wén)道(dào)也(yě)。
贤者与民并耕而食,页飧而治。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则(zé)是厉民而自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后(hòu)食(shí)乎?”曰(yuē):“然。
”“许子(zi)必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰(yuē):“害(hài)于耕。
”曰(yuē):“许子以釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易(yì)械(xiè)器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶(yě)亦以其械(xiè)器易粟者(zhě),岂为(wèi)厉农夫(fū)哉?且许子(zi)何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而(ér)用(yòng)之?何(hé)为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮(dàn)烦(fán)?”
曰(yuē):“百工(gōng)之事,固(gù)不(bù)可耕且为也。
”“然(rán)则治天下,独(dú)可(kě)耕且为与?有大人(rén)之事,有小人之事。
且(qiě)一人之(zhī)身(shēn)而百工之(zhī)所为备,如必自为而后用之,是率天下而路(lù)也。
故曰(yuē):或劳心(xīn),或劳力,劳(láo)心者治人,劳力(lì)者治于(yú)人;治(zhì)于(yú)人(rén)者食人,治人者食于(yú)人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧(yáo)之时(shí),天下犹未平。
洪水横(héng)流(liú),泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登(dēng),禽兽逼人(rén)。
兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌火;益烈(liè)山(shān)泽(zé)而焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯(luò),而注诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);然后中国可得而食也。
当是时也,禹八(bā)年于外(wài),三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
二、翻(fān)译
有个(gè)研究神农学说(shuō)的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处住处做您的百(bǎi)姓。
”滕(téng)文公给了他(tā)住处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠(kào)编鞋织席为生。
陈(chén)良的(de)埋(mái)让(ràng)徒弟陈相,和他的(de)弟(dì)弟陈(chén)辛,背了农具某和耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实行圣人的政治(zhì)主(zhǔ)张(zhāng),这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意(yì)做圣(shèng)人(rén)的(de)百姓。
”
陈相见简陆到许行后非常高兴,完(wán)全放弃了他原(yuán)来所学的东西而向(xiàng)许行学(xué)习(xí)。
陈(chén)相来(lái)见孟(mèng)子,转述许行(xíng)的话(huà)说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德的君(jūn)主;虽然(rán)这(zhè)样,还没听到治国的真道(dào)理。
贤君应和百姓一(yī)起耕(gēng)作而取得食物,一(yī)面(miàn)做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布(bù)帛(bó)的(de)仓库,那么这就是使百(bǎi)姓(xìng)困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许子一(yī)定要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼(jià)然(rán)后(hòu)才吃(chī)饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子(zi)说:“许子一(yī)定(dìng)要自己织布然后才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未(wèi)经(jīng)纺织的粗麻(má)布(bù)衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子(zi)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什(shén)么帽子(zi)?”陈(chén)相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子(zi)为什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自(zì)己制造(zào)的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农(nóng)具炊具(jù)不算伤(shāng)害了(le)陶匠铁匠(jiàng);陶(táo)匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊(chuī)具(jù)换粮食,难道(dào)能算是伤害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什(shén)么(me)忙忙碌碌地同各种工匠进行交换(huàn)呢?为(wèi)什么许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的(de)活儿本来就不可能又种地又兼着干。
”孟(mèng)子说(shuō);“这(zhè)样说来,那末治理天下难道(dào)就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人千的事,有当(dāng)百姓的人干的事。
况且(qiě)一个(gè)人的生活,各种工匠制造的(de)东西都要(yào)具备(bèi),如(rú)果一(yī)定(dìng)要自(zì)己制造(zào)然后才用,这是带着天下(xià)的人奔走在道路上不得安(ān)宁。
所以说(shuō):有(yǒu)的人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的人统治(zhì)别(bié)人,弯咐局使用体力(lì)的人(rén)被人统治;被(bèi)人统治的人(rén)供养别人(rén),统治别人的人被人供养,这(zhè)是(shì)天下一(yī)般的道(dào)理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水乱流(liú),到处泛滥。
草木(mù)生长茂盛,禽兽大(冰箱保鲜的灯怎么不亮了呢 冰箱灯不亮影响使用吗dà)量(liàng)繁殖,五谷都不(bù)成熟,野(yě)兽威胁(xié)人们。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍(biàn)布在中原(yuán)地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治理(lǐ)。
舜派益(yì)管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山(shān)野沼泽地带的(de)草木,野(yě)兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让(ràng)它们流入海(hǎi)中;掘通(tōng)妆水、汉(hàn)水(shuǐ),排除淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤塞,让(ràng)它(tā)们流入(rù)长江。
这(zhè)样(yàng)一来,中(zhōng)原(yuán)地(dì)带才能(néng)够耕(gēng)种并收(shōu)获粮食。
当(dāng)这个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过家门都没有进去(qù),即使想要耕种,可(kě)以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农家学派(pài)的学说。
2、滕(téng):国名,在今山东滕县(xiàn)西南(nán)。
3、踵:脚(jiǎo)冰箱保鲜的灯怎么不亮了呢 冰箱灯不亮影响使用吗后跟。
这里(lǐ)指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓(máng):指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗(cū)布衣(yī)服,当时的贫(pín)苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良:楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词(cí),指许行所认为的古圣贤治(zhì)国之道。
14、贤者:指(zhǐ)古代(dài)的贤君。
15、并:一起。
16、赛(sài):早(zǎo)饭(fàn)。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧:在这里用如动词(cí),指自己做饭。
19、治:指治理(lǐ)天下(xià)。
20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。
21、自养(yǎng):供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。
24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的(de)蒸东西的(de)炊(chuī)具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器(qì):指农具、炊具。
30、陶冶:这里(lǐ)指(zhǐ)烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则(zé):效法。
36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的样子。
37、君哉:指(zhǐ)得人君(jūn)之道。
38、巍巍乎(hū):高大的(de)样子。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪:欺(qī)诈行为。
42、或(huò):句中语(yǔ)气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一(yī)样、不一致。
45、情:本性。
作(zuò)者简介
孟子(约公元前372年到公元前289年(nián)),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子(zi)舆,战国时期邹国(今山东(dōng)济宁邹(zōu)城)人。
战国时期著(zhù)名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家(jiā)学派(pài)的代表(biǎo)人物之一,地位(wèi)仅(jǐn)次于孔(kǒng)子,与(yǔ)孔(kǒng)子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻(qīng)的思想(xiǎng)。
代表作(zuò)有《鱼我(wǒ)所(suǒ)欲也》、《得(dé)道多助(zhù),失道寡助》、《生于(yú)忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 冰箱保鲜的灯怎么不亮了呢 冰箱灯不亮影响使用吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了