成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

殖民地和半殖民地区别通俗易懂,中国7个殖民地

殖民地和半殖民地区别通俗易懂,中国7个殖民地 音读训读的解释是什么,音读训读的解释

  音读(dú)训读(dú)的(de)解(jiě)释是什么,音读训读的解释是问(wèn)什么(me)是音(yīn)读?什么是训读?答简单来(lái)说,每个汉字(zì)一般都(dōu)会(huì)有两种(zhǒng)读法,一种叫做“音读”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读(dú)”(訓読み/くんよみ)的(de)。

  关于音(yīn)读训读的解释是(shì)什么(me),音读训读的(de)解释(shì)以及音读训读(dú)的解释是什(shén)么(me),音读训读的(de)解释和意思,音读(dú)训读的解释,音读训读对照表,音读和训读是什么(me)意思等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:

音读训读的解释是什(shén)么,音读(dú)殖民地和半殖民地区别通俗易懂,中国7个殖民地训(xùn)读(dú)的解释

  问(wèn)什么是音读?什么是训读(dú)?答(dá)简单来说,每个汉(hàn)字一般都会有两种(zhǒng)读法,一种叫做“音读”

  (音(yīn)読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(訓読(dú)み/くんよみ)。

  “音读(dú)”模(mó)仿汉字(zì)的读音,按照(zhào)这(zhè)个汉(hàn)字从中国传入日本的时候的读音

  来发(fā)音。

  根据汉字(zì)传(chuán)入的(de)时代(dài)和来源地的(de)不同,大(dà)致可以分为(wèi)“唐音(yīn)”。

  “宋(sòng)音”和“吴音”等(děng)几种。

  但是(shì),这些(xiē)汉字的发音(yīn)和现(xiàn)代(dài)汉语(yǔ)中同一汉字

  的发音已经有所不(bù)同了(le)。

  “音读”的词汇多是汉(hàn)语的固有词汇。

  “训(xùn)读”是(shì)按照日本固有的语言

  来读这个汉字时的读(dú)法(fǎ)。

  “训(xùn)读”的(de)词汇多是(shì)表达日本固有事物的固有词汇等。

  有不少(shǎo)汉字具(jù)有(yǒu)两

  种以上的(de)“音读”音和“训读”音。

  例音(yīn)读:青年(せいねん)、技術(shù)(ぎじゅつ)、恋愛(れんあい)。

  読書(どくしょ)、幸福(こうふく)训读:青い(あおい)、恋(こい)、好(hǎo)き(すき)読(dú)む(よむ)。

  人(ひと)、幸せ(しあわせ)

训读(dú)和音读是什么意思(sī)?

  训(xùn)读(日语:训読(dú)み/くんよみ),是日(rì)文所用汉字的一种发(fā)音方式,是(shì)使(shǐ)用(yòng)该等汉字之日(rì)本固(gù)有同义语(yǔ)汇(huì)的读(dú)音。

  所以训(xùn)读只殖民地和半殖民地区别通俗易懂,中国7个殖民地借用汉字(zì)的形和义,不采用(yòng)汉语(yǔ)的(de)音。

  音读(音読み/おんよみ)即汉字在日语中按(àn)照日语对汉语的(de)译(yì)音读(dú)出来,叫音读同一个汉字在日(rì)语中可能有(yǒu)不止一种(zhǒng)读法,是由于其在(zài)不同时(shí)期(南北朝、隋唐、宋(sòng)等(děng))吸收了当时(shí)汉字的发音。

  每个汉字一般(bān)都会有两种读(dú)法,一种叫做(zuò)“音友慎春读(dú)”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训(xùn)读”(训読(dú)み/くんよみ)。

  有(yǒu)不少汉字(zì)具有两种以上(shàng)的“音(yīn)读”音(yīn)和“训读”音。

  日语(yǔ)和韩语中的训读

  1、日语

  在(zài)日语(yǔ)里,训(xùn)读(训読)是以(yǐ)日(rì)语固有的发音来读出汉字,与该汉字本身的好耐字(zì)音(吴音、汉音、唐音等)有很(hěn)大(dà)的不同(tóng)。

  例(lì):“金”训读为“かね”(kane),是和语固有(yǒu)之说法,与(yǔ)字音“きん”(kin)并无(wú)关联。

  2、韩语

  一般认为现(xiàn)代“韩语(yǔ)不存在训(xùn)读”。

  但近代(dài)以前曾有乡札、吏读、口(kǒu)诀等(děng)类似日本(běn)万叶假名的标(biāo)记法存在,充分(fēn)利用这些汉字的(de)训读。

  使(shǐ)用类(lèi)似(shì)于和训(xùn)(日本(běn)的训读(dú))的韩(hán)训(xùn)。

  对某些的(de)汉字,这意味着相关“汉语传入(rù)以前(qián)的朝鲜的孝哪固有语”的韩训。

  现如今(jīn)除了(le)在语言学与语源论(lùn)等进行讨论以(yǐ)外,日常言(yán)语(yǔ)已经不再使用。

  但是“串(chuàn)”“钊(zhāo)”等为例(lì)外存(cún)在的训读。

  “串”读作“”的情况下(xià)意(yì)思(sī)为“海角”,“钊”读作“”的情况下意思为“生(shēng)铁”,“串”“钊”并不使用本来的意思(sī),这(zhè)类(lèi)的(de)韩语(yǔ)类似于日文(wén)的“国训”。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 殖民地和半殖民地区别通俗易懂,中国7个殖民地

评论

5+2=