文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译及(jí)注释是本文(wén)整理了(le)《许行》原文以及翻译(yì)和文中(zhōng)人物简介(jiè),欢迎阅读的。
关于文言文(wén)许行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)注释,文言文许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释以及文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译拼音(yīn),文(wén)言(yán)文许行原文及翻译(yì)及注释,许行(xíng)古文,许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译(yì)古文岛等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:
文(wén)言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文(wén)许行原文及(jí)翻译及注释(shì)
本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译(yì)和文(wén)中人物(wù)简(jiǎn)介(jiè),欢迎(yíng)阅读。《许(xǔ)行》原文有为神农之言者许行(xíng),自(zì)楚之滕,踵(zhǒng)门(mén)而(ér)告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻君行(xíng)仁(rén)政,愿受(shòu)一廛(chán)而(ér)为氓。
”文公与之处。
其徒(tú)数十(shí)人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。
陈良之(zhī)徒(tú)陈相,与其弟辛,负耒耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也(yě),愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许行而(ér)大(dà)悦(yuè),尽弃其学而学焉(yān)。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽(suī)然(rán),未闻道也。
贤者与民并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓(cāng)廪(lǐn)府库,则(zé)是厉民而(ér)自养(yǎng)也(yě),恶(è)得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否。
许(xǔ)子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子(zi)奚(xī)为(wèi)不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”
“以(yǐ)粟易械器(qì)者,不为(wèi)厉陶冶;
陶冶亦以(yǐ)其(qí)械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其(qí)宫(gōng)中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之不惮(dàn)烦(fán)?”
曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为也。
”“然则(zé)治天(tiān)下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之(zhī)事。
且一人之(zhī)身而百(bǎi)工之所为(wèi)备,如必自为(wèi)而后用之,是率天下(xià)而(ér)路也。
故曰:或(huò)劳心(xīn),或(huò)劳力,劳心者治(zhì)人(rén),劳力者(zhě)治于(yú)人;
治(zhì)于人者食人,治人(rén)者食(shí)于人,天下之(zhī)通(tōng)义(yì)也。
”
“当(dāng)尧之时,天(tiān)下(xià)犹未(wèi)平(píng)。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下。
草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道(dào),交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯(luò),而注诸(zhū)海;
决(jué)汝汉,排淮泗(sì),而注之(zhī)江;
然(rán)后中国可得而食也。
当是时(shí)也,禹八年于外,三过(guò)其(qí)门(mén)而不入,虽(suī)欲(yù)耕,得乎?”
“后稷教民稼(jià)穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟而民人(rén)育(yù)。
人之(zhī)有道(dào)也,饱食煖衣(yī)逸居心力憔悴是什么意思,心力憔悴是成语吗而无教,则近于禽兽。
圣人有忧之,使契为司徒,教(jiào)以(yǐ)人伦:父子有亲,君(jūn)臣有义,夫妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋(péng)友有信。
放勋曰(yuē):‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅之翼之,使自得之(zhī),又从而振德之(zhī)。
’圣人之忧(yōu)民如此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以(yǐ)不(bù)得舜为(wèi)己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为(wèi)己忧。
夫以百亩(mǔ)之不易为己忧者,农夫也(yě)。
分人以财谓(wèi)之惠,教人以善谓之忠,为天下得(dé)人者谓之仁。
是故以天下与人易,为天(tiān)下得人难。
孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天(tiān)为(wèi)大,惟(wéi)尧则(zé)之,荡(dàng)荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道,则市贾不贰(èr),国中无伪;
虽使(shǐ)五尺(chǐ)之童适市,莫之或欺。
布帛长(zhǎng)短同(tóng),则贾相若(ruò);
麻缕丝絮轻重同,则(zé)贾相若;
五谷(gǔ)多寡同,则贾相若(ruò);
屦(jù)大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之(zhī)不齐(qí),物(wù)之(zhī)情也。
或相(xiāng)倍蓰,或(huò)相(xiāng)什伯(bó),或相千万。
子比(bǐ)而同(tóng)之(zhī),是乱天下也。
巨屦(jù)小(xiǎo)屦同贾(jiǎ),人(rén)岂为之(zhī)哉?从许子之道,相(xiāng)率而为伪者也,恶(è)能治国家!”
《许(xǔ)行》翻译(yì)有个(gè)研究神农学说(shuō)的人许(xǔ)行,从(cóng)楚(chǔ)国(guó)来(lái)到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁(rén)政(zhèng),愿意接受(shòu)一(yī)处住所做您的百姓。
”滕文(wén)公(gōng)给了(le)他住所。
他的门徒几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生(shēng)。
陈(chén)良的门(mén)徒陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了农具耒和耜从(cóng)宋国来到滕国(guó),对膝文(wén)公说:“听(tīng)说您实行圣(shèng)人的(de)政治主(zhǔ)张,这也算是(shì)圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的(de)百姓(xìng)。
”
陈相见(jiàn)到许行(xíng)后非常高(gāo)兴,完(wán)全(quán)放(fàng)弃(qì)了他(tā)原来所学(xué)的东西而向许(xǔ)行学习。
陈相来(lái)见孟子,转述许(xǔ)行(xíng)的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;
虽然这样,还没听到治国的真(zhēn)道理。
贤君(jūn)应和百(bǎi)姓一起耕作而取得(dé)食物,一(yī)面做饭(fàn),一面治理天(tiān)下(xià)。
现在(zài),滕国有的(de)是粮仓和(hé)收(shōu)藏(cáng)财物布帛(bó)的仓库,那(nà)么(me)这(zhè)就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤(xián)呢!”
孟子问(wèn)道:“许子一定(dìng)要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布然后才穿衣(yī)服(fú)吗?”陈相说:“不(bù),许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽(mào)子(zi)。
”孟子(zi)说:“戴什(shén)么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢做的(de)帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟(mèng)子说:“许子为(wèi)什(shén)么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制(zhì)农具耕种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农具炊(chuī)具不算损害(hài)了陶(táo)匠铁匠;
陶匠铁匠也是用(yòng)他(tā)们的农具炊(chuī)具换粮食,难道能算是损(sǔn)害了农(nóng)夫吗(ma)?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一(yī)切(qiè)东西都是(shì)从自(zì)己家里拿来(lái)用呢?为什么忙(máng)忙碌(lù)碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换(huàn)呢(ne)?为什么许(xǔ)子这样地不怕(pà)麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。
”孟子说;
“这(zhè)样说来(lái),那(nà)末治理天下难道就(jiù)可以又种地又兼着干吗?有做官的(de)人干的事,有当百姓的人干的事。
况且一(yī)个(gè)人的生(shēng)活,各种工(gōng)匠制造的(de)东西都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造然后才(cái)用(yòng),这是(shì)带着天下的人奔走在道路上(shàng)不得安宁。
所以说:有的(de)人使用脑(nǎo)力(lì),有(yǒu)的人使用体力。
使用脑力的人统治别(bié)人(rén),使用(yòng)体力的人被(bèi)人统治;
被人统治的(de)人供养(yǎng)别人,统(tǒng)治(zhì)别人的人被人供养(yǎng),这是(shì)天下一(yī)般的(de)道(dào)理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐(táng)尧的(de)时候,天下还没有平定。
大水乱流,到(dào)处(chù)泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五(wǔ)谷都不(bù)成熟(shú),野(yě)兽威(wēi)胁人(rén)们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带(dài)。
唐(táng)尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治理。
舜派益管火,益(yì)放大火(huǒ)焚烧山野沼泽(zé)地带(dài)的草(cǎo)木,野(yě)兽就(jiù)逃避(bì)躲藏起来了。
舜又派禹疏(shū)通九河(hé),疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;
掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长(zhǎng)江。
这样一来,中原地带才能够(gòu)耕(gēng)种并收获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔波(bō)八年,多次经过家(jiā)门都(dōu)没有(yǒu)进(jìn)去,即使想(xiǎng)要耕种,行吗?”
“后稷教(jiào)导百姓耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓(xìng)得以生存繁殖。
关于做人的道理,单(dān)是(shì)吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没(méi)有(yǒu)教化,便和禽兽近似(shì)了。
唐尧又为此担忧,派契做司(sī)徒,把人(rén)与人之间应有的关系的道理教给百姓:父子之间有骨肉之(zhī)亲,君臣之(zhī)间有礼义之道,夫妇之(zhī)间有内外之别,长幼之(zhī)间有尊卑之序,朋友(yǒu)之间(jiān)有诚信之德(dé)。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们(men)正直,帮助他(tā)们(men),使(shǐ)他们得(dé)到(dào)向(xiàng)善之心,又随(suí)着(zhe)救(jiù)济他们,对他们(men)施加(jiā)恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去(qù)耕种吗?”
“唐尧把(bǎ)得不到舜作为自己的(de)忧(yōu)虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把地(dì)种不好作(zuò)为自己(jǐ)忧(yōu)虑的人,是农民。
把财物分给别(bié)人叫(jiào)做惠,教导别人向善叫(jiào)做忠,为天下找(zhǎo)到贤人(rén)叫(jiào)做仁。
所(suǒ)以(yǐ)把天下让给别人是容(róng)易的,为天下找到贤人却很难。
孔子说:‘尧作为君(jūn)主,真伟(wěi)大啊!只(zhǐ)有(yǒu)天最(zuì)伟大,只有尧(yáo)能效(xiào)法天。
广大辽阔(kuò)啊,百姓不能用语言来形容(róng)!舜真是个得(dé)君主之道(dào)的人(rén)啊!崇(chóng)高啊,有天下却不事事(shì)过问!’尧舜治理下,难道不要费心(xīn)思吗?只不过不用在耕种(zhǒng)上罢了(le)!”
陈相说:“如(rú)果顺(shùn)从许子(zi)的学(xué)说,市价就(jiù)不会(huì)不同(tóng),国都里就没有欺诈(zhà)行为(wèi)。
即使让身高(gāo)五尺的孩(hái)子到市集去(qù),也没有人(rén)欺骗他。
布匹和丝织品,长短相同价钱(qián)就相(xiāng)同;
麻线和(hé)心力憔悴是什么意思,心力憔悴是成语吗丝絮,轻重(zhòng)相同价钱就相同;
五谷粮食,数量相同价钱就(jiù)相同(tóng);
鞋(xié)子,大(dà)小相(xiāng)同价钱(qián)就相同(tóng)。
”
孟子说:“物品的价格不一致(zhì),是物品的本性决定的。
有(yǒu)的(de)相差一倍到五倍,有的相(xiāng)差(chà)十倍百倍,有(yǒu)的相差千(qiān)倍万倍。
您让它们平列等同起(qǐ)来,这是使天下混乱的做(zuò)法。
制作粗糙的鞋子和制作精(jīng)细的(de)鞋子卖同样的价钱(qián),人(rén)们难道会(huì)去(qù)做精细的鞋子吗(ma)?按照许子的办法去做(zuò),便是彼(bǐ)此带(dài)领着去干弄虚(xū)作假的事,哪里能治好国家!”
许行(xíng)简介(jiè)许行(xíng)生于楚宣(xuān)王至楚怀王时(shí)期。
依托远古神农氏(shì)“教民农耕”之言,主张“种粟而(ér)后食”“贤者(zhě)与民并耕而食(shí),饔飨而治”,带领门(mén)徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打草(cǎo)织(zhī)席为生。
滕文(wén)公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。
滕(téng)文公(gōng)根(gēn)据许行(xíng)的要求,划(huà)给他一块可以耕种的土地,经(jīng)营效果甚好。
大儒家陈良(liáng)之(zhī)徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带着(zhe)农具从宋国来到(dào)滕国拜许行为师,摒弃(qì)了儒学观点,成(chéng)为农家学派的忠实(shí)信(xìn)徒(tú)。
同年孟(mèng)轲游滕,遇到(dào)陈相,了(le)一场历(lì)史(shǐ)上著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思想的核心是反对不劳(láo)而食。
他以农事(shì)为主(zhǔ)业(yè),同(tóng)时也从事手工业生产,他还意识到市场(chǎng)货物(wù)交换的(de)重要作用,并对物价(jià)方面有较深入的(de)研究、认(rèn)识(shí)。
许行(xíng)以其独到的农家思想见解和实(shí)践活动(dòng),对后世的(de)农业社(shè)会(huì)和农业(yè)思想模式产生了巨(jù)大的影响(xiǎng)。
孟子简(jiǎn)介孟子(zi)(前372年(nián)-前(qián)289年),名轲,字子舆(yú)(待考,一说(shuō)字子车或(huò)子居)。
战(zhàn)国时期(qī)鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔。
中(zhōng)国古代著名思想家、教育(yù)家,战国(guó)时期儒家代表人物(wù)。
著有《孟子》一(yī)书。
孟(mèng)子继承并发扬了孔(kǒng)子的思想,成为仅次于孔(kǒng)子的一代儒家(jiā)宗师(shī),有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称为(wèi)“孔孟(mèng)”。
许行(xíng)原文及翻译及注释古诗文网
古诗(shī)文许行原文及(jí)翻译及注释(shì)如下:
一、原(yuán)文
有为神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门(mén)而(ér)告文(wén)公曰(yuē):“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓(máng)。
”文公(gōng)与(yǔ)之处(chù)。
其徒数十人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦(jù)织席以为食。
陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负来耜而(ér)自(zì)宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人(rén)氓。
”
陈相(xiāng)见许行(xíng)而(ér)大悦(yuè),尽弃其学(xué)而学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也(yě)。
贤者与民并耕(gēng)而食(shí),页飧(sūn)而治。
今也(yě),滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而(ér)自养也(yě),恶得贤!”
孟(mèng)子(zi)曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)必种粟而后(hòu)食乎(hū)?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许(xǔ)子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易(yì)之(zhī)。
”曰(yuē):“许子(zi)奚为不(bù)自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉(zāi)?且许(xǔ)子何不(bù)为陶(táo)冶,舍(shě)皆取诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷然与百工交易?何许子(zi)之不惮(dàn)烦?”
曰:“百(bǎi)工之事(shì),固不(bù)可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有(yǒu)大人之事,有小人之事。
且一人之身而百(bǎi)工之(zhī)所为备,如必自(zì)为而后用之,是率天下而(ér)路也。
故曰:或劳(láo)心(xīn),或(huò)劳力,劳心(xīn)者治人,劳力(lì)者治(zhì)于(yú)人;治于人者食人,治人者食于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于(yú)中国。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉(yān)。
舜使益掌火;益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯(luò),而注诸海;决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;然后中国(guó)可(kě)得而食也(yě)。
当是时也,禹八年(nián)于(yú)外(wài),三过(guò)其门而(ér)不(bù)入,虽欲(yù)耕(gēng),得乎(hū)?”
二、翻译
有个研究神(shén)农(nóng)学说的人许(xǔ)行,从(cóng)楚(chǔ)国来(lái)到滕(téng)国,走(zǒu)到门(mén)前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说您实行仁政(zhèng),愿意(yì)接(jiē)受一处住处做您的百姓。
”滕文公(gōng)给了他住处。
他的徒弟(dì)几十人,都穿粗麻(má)布的衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟(dì)陈相,和他(tā)的弟(dì)弟陈辛,背了农具某和耜从宋(sòng)国来到滕国(guó),对(duì)膝文公说:“听说(shuō)您实行(xíng)圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈(chén)相(xiāng)见简陆(lù)到许行后非常高兴(xīng),完全放(fàng)弃了(le)他原来所学的(de)东西(xī)而向许行学习(xí)。
陈相(xiāng)来(lái)见孟(mèng)子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的(de)国君(jūn),的确是贤德的君主;虽然这(zhè)样,还没(méi)听到治(zhì)国的真道理。
贤(xián)君应(yīng)和百姓(xìng)一起耕作而取得食(shí)物,一面(miàn)做(zuò)饭,一面(miàn)治理天下。
现在,滕国有(yǒu)的是(shì)粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么(me)这就(jiù)是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里(lǐ)算得(dé)上贤呢!”
孟子问(wèn):“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自(zì)己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。
”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子(zi)为(wèi)什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用(yòng)铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤(shāng)害(hài)了(le)陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是用他们的农具炊具(jù)换(huàn)粮(liáng)食,难(nán)道能算是伤害了农夫吗?再说(shuō)许子(zi)为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东西都是从(cóng)自(zì)己(jǐ)家里拿(ná)来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进(jìn)行交换呢?为什么(me)许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相(xiāng)说:“各(gè)种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又种地(dì)又兼(jiān)着干。
”孟子(zi)说;“这样(yàng)说来(lái),那(nà)末治理天下(xià)难道就可以又种地又兼(jiān)着干吗(ma)?有(yǒu)做官(guān)的人千的事,有当百姓的人干的事。
况且(qiě)一个人的(de)生活(huó),各种工匠制造的东西都要具备,如(rú)果(guǒ)一定(dìng)要(yào)自己制造(zào)然后(hòu)才用(yòng),这是带着天下的人奔走在(zài)道(dào)路上(shàng)不(bù)得(dé)安宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体(tǐ)力。
使用脑力的人(rén)统(tǒng)治别人,弯咐局使(shǐ)用体力的人(rén)被人统治;被人统治的(de)人供(gōng)养(yǎng)别人,统治别人(rén)的人被人(rén)供养(yǎng),这是天下(xià)一般的道理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下还没(méi)有平定。
大(dà)水乱流,到处泛滥。
草木(mù)生长(zhǎng)茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁(xié)人们。
鸟兽(shòu)所走的(de)道(dào)路,遍布在中(zhōng)原地带。
唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了。
舜(shùn)又派禹疏通(tōng)九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们(men)流(liú)入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它们流(liú)入(rù)长江。
这样一来,中原地(dì)带才能(néng)够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次(cì)经过(guò)家门(mén)都没(méi)有进(jìn)去(qù),即使(shǐ)想要耕种(zhǒng),可以(yǐ)吗?”
三、注释(shì)
1、为:治、研究。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这里指走到(dào)。
4、廛(chán):一般百(bǎi)姓的住宅。
5、氓:指从别(bié)国(guó)迁(qiān)来的人。
6、与:给。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布衣服,当时的贫(pín)苦人(rén)所穿(chuān)。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒(rú)家学派的。
12、来耜(sì):古代的农(nóng)具(jù)。
13、道:名(míng)词,指许行所认(rèn)为的古圣(shèng)贤治国之(zhī)道。
14、贤者:指古代的贤(xián)君。
15、并(bìng):一(yī)起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指(zhǐ)自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人(rén)民闲苦。
21、自(zì)养:供养自己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用如动词(cí),戴帽(mào)子。
24、素:生丝织成(chéng)的绢(juàn)帛(bó),不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器(qì):指农(nóng)具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制(zhì)铁(tiě)器的(de)人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种(zhǒng)好田。
35、则(zé):效法。
36、荡荡乎(hū):广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人君之(zhī)道(dào)。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈(zhà)行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐(qí):不一样、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作(zuò)者简(jiǎn)介
孟(mèng)子(约公元前372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹(zōu)国(guó)(今山东济(jì)宁邹城)人。
战国(guó)时期著名哲学家、思想家(jiā)、政治家、教育家,儒家学派的(de)代(dài)表(biǎo)人物之一,地位仅次(cì)于(yú)孔子,与孔子并称(chēng)孔孟。
宣扬仁政,最早(zǎo)提出民贵君轻的思(sī)想(xiǎng)。
代(dài)表作有《鱼(yú)我所欲也》、《得道多(duō)助,失道寡助》、《生于忧(yōu)患,死于安乐》、《富(fù)贵不能淫》。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 心力憔悴是什么意思,心力憔悴是成语吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了